Знайдено забагато відповідників, результат було обмежено 150-ма статтями
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «kill» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

kill [kɪl] n
1. здобич (на полюванні);
  plentiful ~ добре полювання, багата здобич;
2. відстріл звіра (дичини);
3. убивство; забій (худоби);
4. військ. знищення супротивника;
  direct ~ пряме влучення;
  ~ probability ймовірність знищення цілі;
5. виконання атакувального удару (теніс, волейбол);
6. зупинка м’яча (футбол);
7. амер. канал; протока; притока річки;
8. риб. верша для ловлі в’юнів.
kill [kɪl] v
1. убивати; позбавляти життя;
  to ~ smb вбивати когось;
  to ~ oneself покінчити з собою;
  to ~ smb for smth убивати когось за щось;
  to ~ smb with smth убивати когось чимсь;
  ~ed at the front вбитий на фронті;
  ~ed in an accident вбитий під час катастрофи;
  ~ed in action вбитий в бою;
  ~ed in the war вбитий на війні;
  thou shall not ~ бібл. не убий;
2. забивати, бити, різати (худобу);
  pigs do not ~ well at that age свині, забиті в такому віці, дають невеликий вихід м’яса;
3. побити морозом;
  the frost ~ed the flowers мороз погубив/ попсував квіти;
  the frost ~ed the fruit trees мороз погубив/попсував фруктові дерева;
4. губити, знищувати, ліквідовувати; руйнувати;
  to ~ off all the inhabitants перебити усе населення;
  to ~ a disease перемогти хворобу;
  to ~ an epidemic ліквідувати епідемію;
  to ~ flies знищувати мух;
  to ~ infection перемогти знищити інфекцію;
  to ~ insects знищувати комах;
  to ~ a rumour класти край чуткам/ припиняти чутки;
  drink ~ed him його погубило пияцтво;
  grief is ~ing her вона чахне від горя;
  the shock ~ed him цей несподіваний удар зруйнував його;
5. розгромити; провалити; перешкодити успіхові;
  to ~ a bill провалити законопроєкт;
  to ~ a novel піддати убивчій критиці/ рознести роман;
  to ~ a play піддати убивчій критиці/ рознести п’єсу;
6. послаблювати ефект, нейтралізувати;
  drugs that ~ pains лікарські препарати, які знімають біль;
  the scarlet carpet ~s your beige curtains яскраво-червоний килим убиває твої бежеві штори;
7. заглушати (мотор);
8. розм. справляти сильне враження; захоплювати;
9. уморити сміхом; насмішити до смерті;
  this joke will ~ you цей жарт насмішить вас до смерті;
  a screamingly funny play, it nearly ~ed me надзвичайно смішна п’єса, я ледве не вмер від сміху;
10. завдавати серйозних пошкоджень;
11. амер. друк. викреслювати, викидати (в коректурі);
12. мет. витримувати плавку у ванні; травити;
13. ел. різко знизити напругу;
14. с. г. давати високий забійний вихід;
  ~ off знищувати; звільнити (від чогось поганого);
  ~ out повністю винищити, стерти з лиця землі;
◊ dressed to ~ розм. шикарно вдягнутий;
  fit to ~ амер. не в міру (звич. з дієсловом to laugh);
  ~ or cure пан чи пропав;
  to ~ by inches мучити, примушувати умирати мученицькою і повільною смертю;
  to ~ one’s man убити супротивника на дуелі;
  to ~ the ball спорт. гасити м’яч;
  to ~ the bill парл. провалити, не прийняти законопроєкт;
  to ~ the bottle амер. напитися до нестями;
  to ~ the fatted calf (for) (дуже) радісно прийняти, зустріти (когось);
  to ~ the goose that lays, laid the golden eggs (тж to ~ the golden goose) знищити джерело свого багатства, добробуту; убити курку, що несе золоті яйця; підрубувати сук, на якому сам сидиш;
  to ~ time марнувати час;
  to ~ two birds with one stone убити одним пострілом двох зайців;
  to ~ with kindness погубити надмірною добротою.
USAGE: Синонімами до дієслова to kill у значенні убивати є to assassinate, to murder, to slaughter, to slay. Ці синоніми мають різні відтінки значень. Найбільш загальне значення – позбавити життя – має дієслово to kill. To assassinate має відтінок значення убити зненацька, нагло, to murder – убивати з наміром, to slaughter – убивати як тварину, убивати у великій кількості, to slay – убивати в бою, убивати по-зрадницьки. Дієслово to kill вживається стосовно людей, тварин і рослин, дієслова to assassinate, to murder – лише стосовно людей, дієслово to slaughter у прямому значенні – лише стосовно тварин, а у переносному значенні – і до людей. Переносно усі ці синоніми можуть вживатися і стосовно почуттів, бажань, думок тощо.
kill-devil [ˈkɪlˌdev(ɘ)l] n
1. сміливець;
2. риб. наживка; блешня; штучна принада.
kill-joy [ˈkɪldʒɔɪ] n людина, що псує іншим настрій (задоволення); буркотун, бурмило.
kill-time [ˈkɪltaɪm] n марнування часу, безглузде заняття.
altar [ˈɔ:ltɘ] n
1. церк. вівтар;
  ~ bread хліб святого причастя; проскура;
  ~ curtain вівтарна завіса;
  ~ wine вино для причастя;
  to lead smb to the ~ вести когось до вівтаря;
  to sacrifice at the ~ жертвувати на вівтар (чогось); приносити жертву на вівтар (чогось);
2. церк. жертовник;
  to kill an animal on the ~ принести в жертву тварину;
3. астр. Олтар, Жертовник (сузір’я південного неба);
4. тех. поріг (печі тощо).
bird [bɜ:d] n
1. птах;
  an early ~ рання пташка;
  a game ~ перната дичина;
  a migratory ~ перелітний птах;
  a tropical ~ тропічний птах;
  a wading ~ болотний птах;
  a young ~ молода пташка;
  a pretty ~ гарненька пташка;
  a quick ~ моторна пташка;
  a ~ of passage перелітний птах (тж перен. про людину);
  a ~ of prey хижий птах;
  a flock, a covey of ~s зграя птахів;
  a flock of ~s is circling over the forest зграя птахів кружляє над лісом;
  ~s fly птахи літають;
  ~s build nests птахи будують гнізда;
  ~s chirp, twitter, warble птахи цвірінькають;
  ~s fly flock together птахи збираються у зграї;
  ~s migrate птахи роблять переліт;
  ~s molt птахи линяють;
  ~s sing птахи співають;
  ~s soar птахи злітають вгору;
2. дівчисько; легковажна жінка;
3. розм. хлопець, чоловік;
4. розм. літальний апарат; літак; керована ракета;
5. амер. військовий льотчик;
6. розм. в’язень, арештант;
7. волан (у бадмінтоні);
◊ a ~ in the bush щось нереальне;
  a ~ in the hand щось реальне;
  a ~ in the hand is worth two in the bush присл. краще синиця в жмені, ніж журавель у небі;
  a ~ is known by its note, and a man by his talk присл. пізнати птаха по співах, а людину по розмові;
  a ~ of feather одного поля ягода;
  a ~ of Juno павич;
  a ~ of Minerva сова;
  a ~ of one’s own brain власна ідея;
  a ~ of wonder фенікс;
  an old ~ стріляний горобець;
  a little ~ told me сорока на хвості принесла;
  ~s of a feather flock together присл. свій свояка бачить здалека;
  the early ~ catches the worm присл. хто рано встає, тому Бог дає;
  to kill two ~s with one stone убити одним пострілом двох зайців.
USAGE: Вираз a flock of birds зграя птахів, як і інші назви груп об’єктів (наприклад, a school of fish косяк риб, a herd of cows стадо корів), узгоджуються з дієсловом в однині: А herd of cows is in the field. Стадо корів на полі.
doll [dɒl] v амер. розм. гарно вбиратися, наряджатися;
  ~ed up fit to kill виряджений, як на весілля.
engine [ˈendʒɪn] n
1. машина; мотор, двигун;
  a barring ~ пусковий двигун;
  an internal combustion ~ двигун внутрішнього згоряння;
  a powerful ~ могутня машина;
  a complicated ~ складна машина;
  a steam ~ паровий двигун;
  an electric ~ електродвигун;
  ~ oil машинне мастило;
  ~ rating потужність двигуна;
  ~ speed число обертів двигуна;
  to crack an ~ прокручувати двигун;
  to start an ~ заводити двигун;
  to cut, to kill, to turn off an ~ заглушити мотор;
  to lubricate an ~ змащувати двигун;
  to repair an ~ ремонтувати двигун;
  to warm up an ~ прогрівати двигун;
  to operate, to run an ~ керувати машиною;
  to service an ~ проводити поточний огляд і ремонт машини; заправляти машину;
  to tune up an ~ налагодити, відрегулювати машину;
  an ~ breaks down мотор виходить з ладу;
  an ~ functions мотор функціонує;
  an ~ idles мотор простоює;
  an ~ knocks мотор стукає;
  an ~ runs, works мотор працює;
  an ~ runs on electric power двигун працює на електричному струмі;
  an ~ runs on solar energy двигун працює на сонячній енергії;
2. паротяг, локомотив;
  ~ driver машиніст;
  to drive an ~ вести паротяг;
3. знаряддя, інструмент; механізм; засіб.
knowingly [ˈnɘʋɪŋlɪ] adv
1. свідомо, навмисно;
  to kill ~ убити навмисно;
  he would never ~ injure me свідомо він би мене ніколи не образив;
2. спритно; вправно, уміло, із знанням справи.
pain [peɪn] n
1. біль;
  an acute, a sharp ~ гострий біль;
  a dull ~ тупий біль;
  a piercing ~ пронизливий біль;
  a chronic, a constant, a persistent, a steady ~ постійний біль;
  a great, an intense, a maddening, a severe ~ сильний біль;
  a slight ~ незначний біль;
  a sudden ~ несподіваний біль;
  attacks of ~ приступи болю;
  to allay, to dull, to ease, to kill, to relieve, to soothe ~ гамувати біль;
  to bear, to endure, to stand ~ терпіти (зносити) біль;
  to cause ~ спричиняти біль;
  to feel ~ відчувати біль;
  to have a ~ in one’s arm відчувати біль у руці;
  to have a ~ in one’s chest відчувати біль у грудях;
  to have a ~ in one’s leg відчувати біль у нозі;
  to give ~ завдати болю;
  to suffer from ~ страждати від болю;
  to cry with ~ плакати від болю;
  to groan with ~ стогнати від болю;
  the ~ keeps me awake я не сплю від болю;
  I have ~s all over у мене усе болить;
  ~ appears біль появляється;
  ~ disappears біль зникає;
2. страждання, горе, гіркота;
3. pl старання, зусилля;
  to be at (the) ~s over smth/to take ~s to do smth докладати зусиль зробити щось;
◊ a ~ in one’s neck надокучлива людина;
  to be a fool for one’s ~s марно старатися;
  to save one’s ~s заощаджувати свої сили.
USAGE: Синонімами до іменника pain є ache, agony, anguish, pang. Ці синоніми розрізняються відтінками значень за тривалістю і гостротою болю, зокрема: pain має найбільш загальне значення; ache означає тривалий тупий фізичний біль; pain і agony вживаються стосовно фізичних і душевних страждань або болю; pang і anguish звичайно асоціюються з душевними стражданнями; pang – це приступ різкого болю, agony – страшенний сталий біль, а anguish – непереборний біль.
proposal [prɘˈpɘʋz(ɘ)l] n
1. пропозиція; план; проєкт;
  an alternative ~ альтернативна пропозиція;
  a practical ~ практична пропозиція;
  a reasonable ~ розумна пропозиція;
  a serious ~ серйозна пропозиція;
  a strange ~ дивна пропозиція;
  to accept a ~ приймати пропозицію;
  to approve a ~ схвалювати пропозицію;
  to decline, to turn down a ~ відхиляти пропозицію;
  to support a ~ підтримувати пропозицію;
  to consider, to entertain a ~ розглядати пропозицію;
  to make, to offer, to present, to put forth, to put forward a ~ вносити пропозицію;
  to put the ~ to a vote ставити пропозицію на голосування;
  to decline, to reject, to turn down a ~ відхиляти пропозицію;
  to kill a ~ розм. зарубати пропозицію;
  to be in favour of the ~ бути за пропозицію;
  to be against the ~ бути проти пропозиції;
  a ~ to reduce taxes пропозиція знизити податки;
  this ~ is worth considering ця пропозиція варта уваги/над цією пропозицією варто подумати;
2. освідчення;
3. амер. заявка (на торгах).
stone [stɘʋn] n
1. камінь;
  a big ~ великий камінь;
  a hard ~ важкий камінь;
  a heavy ~ твердий камінь;
  a small ~ малий камінь;
  a heap of ~ купа каміння;
  to break ~s розбивати каміння на щебінь; перен. тяжко працювати; заробляти важкою працею;
  to build smth of ~ побудувати щось з каменю;
  to hurl, to throw a ~ at smb, smth кидати камінь у когось/щось;
  to make smth of ~ зробити щось з каменю;
2. камінь (матеріал);
  ~ building кам’яний будинок;
  ~ fence кам’яна огорожа; амер. розм. спиртний напій;
  a foundation ~
    1) фундаментний камінь;
    2) наріжний камінь; основа; основний принцип;
  heart of ~ перен. кам’яне серце;
  a paving ~ брущатка; кругляк; камінь для бруківки;
  ~ steps кам’яні східці;
  a wall of ~ кам’яна стіна;
3. коштовний камінь (тж precious ~);
4. кісточка (сливи тощо); зернятко (плоду);
5. градина;
6. жорно, камінь (у млині);
7. брусок;
8. мед. камінь; кам’яна хвороба;
9. друк. талер;
10. (pl без зміни) стоун, стон (міра ваги = 14 фунтам = 6,34 кг);
11. анат. яєчко;
◊ ~’s cast/~’s throw невелика відстань; відстань, на яку можна кинути камінь;
  to kill two birds with one ~ убити двох зайців одним пострілом;
  to leave no ~ unturned зробити усе можливе; пустити в хід усе; докласти усіх зусиль;
  to set a ~ rolling стати на небезпечний шлях.
suppose [sɘˈpɘʋz] v (past i p. p. supposed, pres. p. supposing)
1. гадати, думати; вважати; припускати;
  he is ~d to be a rich man його вважають багатою людиною;
  I ~ he won’t come гадаю, що він не прийде;
  I ~ you’ll be there гадаю, ви там будете;
  the question is more complicated than is commonly ~d питання складніше, ніж це звичайно здається;
  we ~ that the situation will improve гадаємо, що ситуація покращиться;
  what are they ~d to be doing? що це вони там роблять?, чим це вони займаються?;
  will he come? – Yes, I ~ so він прийде? – Думаю/гадаю, так;
2. допускати, припускати;
  let us ~ (that) you are right припустимо, що ви праві;
  such work of art ~s a highly developed culture такий твір мистецтва потребує високорозвинуту культуру;
  ~ A equals B мат. нехай А дорівнює В;
3. потребувати;
  pills that are ~d to kill pain пілюлі, які ніби знімають біль;
  this work ~s great skill ця робота потребує великої майстерності;
  twelve years are ~d to have elapsed between Act I and II припускається, що між першою та другою діями проходить дванадцять років;
4. мати певні обов’язки;
  he is ~d to know that він зобов’язаний знати це;
  she is not ~d to do the cooking готування їжі не входить до її обов’язків.
USAGE: 1. На відміну від українських речень типу Я гадаю, що він не прийде (із запереченням у підрядному реченні), в англійських відповідниках заперечення вживається в головному реченні: I don’t think/suppose he will come. 2. Пасивна конструкція з дієсловом to suppose і наступним інфінітивом має значення повинності, обов’язковості: You are supposed to report the results every day. Вам слід доповідати про результати щодня. 3. See believe, imagine, it, judge, so, understand. 4. See think.
weed1 [wi:d] n
1. бур’ян (тж перен.);
  to grow like a ~ швидко рости;
  to kill ~ знищувати/виводити бур’ян;
  to pull ~ полоти бур’ян;
2. худюща людина;
3. шкапа;
4. розм. сигара;
◊ ill ~s grow apace присл. дурна трава в ріст іде.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

бити (у різн. знач.)
1. to beat; to thrash;
~ карту to cover a card;
~ посуд to smash china;
~ хвостом to lash the tail;
~ супротивника його ж зброєю to turn the tables on one’s opponent;
2. (ударити) to strike, to hit; (шмагати) to hide; sl. (лупцювати) to towel;
~ батогом to flog, to whip;
~ прикладом (рушниці) to club;
~ в долоні to clap one’s hands;
~ в ціль to hit the target (тж перен.);
~ мимо цілі ti miss one’s mark;
~ по м’ячу to kick the ball;
~ себе в груди to thump one’s chest;
3. (давати сигнал) to sound; (про годинник тощо) to strike, to toll;
~ відбій to sound the retreat, to beat a retreat (тж перен.);
~ на сполох to sound the alarm;
4. (про воду і т. ін) to gush, to spurt, to well up;
~ джерелом to spring, to well up; перен. (вирувати) to be in full swing;
~ струменем to jet, to spurt;
5. (вбивати) to kill, to slaughter;
~ худобу to slaughter cattle;
6. (намагатися, прагнути) to strive (for, after);
~ на щось to drive/to aim at smth.;
~ на ефект to strive after effect;
~ по кишені перен. to cause losses, to cost one a pretty penny, to touch the pocket.

ПРИМІТКА: Українському дієслову бити в англійській мові відповідають дієслова to beat, to dash, to hit, to kick, to lash, to strike. Значення цих синонімів розрізняються за силою, метою та способом удару. To beat є загальним словом і може заміняти всі інші синоніми цієї групи. Воно має відтінок завдати декілька ударів: He wanted to beat me. Він хотів ударити мене. To dash означає ударити дуже сильно: He dashed the glass to the ground. Він сильно ударив склянкою об землю. To hitдоторкнутися до когось, чогось, бити, ударяти, забитися: He hit the nail with the hammer. Він забив ніготь молотком. To kickсильно вдарити або штовхнути ногою: Be careful, that horse often kicks. Обережно, цей кінь часто б’ється ногою. To lashшмагати батогом, різками: to lash the horse with a whip шмагати коня батогом. To strikeзавдати одного сильного удару: He struck him with his fist. Він сильно вдарив його кулаком. Дія, позначена дієсловом to beat, завжди робиться навмисно, дієсловом to hit ‒ з метою, дієсловом to strike ‒ навмисно або випадково.

гайнувати to waste; to lead a loose life; to be idle, to loaf;
~ час to waste/to kill time.
добивати, добити to kill, to finish (off); to mop; to deal the final blow.
жертв||а 1. (у різн. знач.) sacrifice; (про приношення) offering, immolation;
приносити ~у to make a sacrifice;
приносити в ~у to sacrifice, to immolate;
2. (про потерпілого) victim, prey;
~ обману cully;
~ політичних репресій victim of political repressions;
робити своєю ~ою to victimize;
стати ~ою to fall a prey (to), to fall a victim (of).

ПРИМІТКА: Іменник жертва відповідає англійським іменникам victim, casualty, sacrifice. Victim означає який постраждав у результаті злочину, серйозної хвороби або стихійного лиха. Casualty означає який постраждав, був поранений чи убитий під час воєнних дій, аварії. Іменники victim i casualty відносяться до категорії іменників, що позначають живі істоти, головним чином, людей. Іменник sacrifice може відноситися як до іменників на позначення живих істот, так і до іменників на позначення неживих предметів і означає свідому відмову від того, чим жертвують заради якоїсь мети: The tribe used to kill a goat as a sacrifice to the god of the Sun. Плем’я убивало козу, приносячи її в жертву Богу Сонця. She was not ready to make a sacrifice of her career. Вона була не готова пожертвувати своєю кар’єрою.

задирати2 задерти, задрати (загризати) to tear to pieces; to kill.
заєць 1. hare;
2. розм. (безквитковий пасажир) stowaway; (глядач без квитка) gate-crasher;
їхати зайцем to travel without a ticket;
за двома зайцями поженешся, жодного не спіймаєш присл. if you run after two hares, you will catch neither; grasp all, lose all; all covet, all lose;
одним ударом двох зайців убити прик. to kill two birds with one stone.
заїдати, заїсти 1. (закушувати) to eat smth. after, to take (with);
2. (про звірів) to tear to pieces, to kill; перен. to torment, to oppress;
3. (про мотузку та ін.) to jam; мор. to foul;
трос заїло the rope has jammed.
заколювати, заколоти 1. (вбити) to stab (to death); (на смерть) to slay, to kill; (про тварин) to slaughter;
2. (пришпилювати) to pin;
~ шпильками to pin (up/together).
замочувати, замочити 1. перев. док. (робити мокрим) to wet, to dip (in);
перейти, не замочивши ніг to pass over dry-shod;
2. (заливати водою) to soak;
3. тж док., жарг. (вбивати) to kill (smb.), to bump (smb.) off, to erase, to wire off, to zap.
зарізати to kill, to stab to death; (тварину) to butcher, to slaughter;
вовк зарізав вівцю the wolf killed a sheep.
зарубувати, зарубати 1. (убивати) to kill (with sabre, axe, etc.);
2. (робити зарубку) to notch, to make a notch/incision;
зарубай це собі на носі розм. bear it in mind, put that in your pipe and smoke it.
застрілювати, застрелювати, застрілити, застрелити to shoot to death, to kill; розм. to put a bullet through one.
колоти to thrust, to stab, to stick; (штиком та ін.) to pierce; (про колючку, голку та ін.) to prick, to sting; (розколювати, напр. дрова) to split, to cleave, to chop, to rive; (тварин) to slaughter, to kill; (горіхи) to crack; (цукор) to break; перен. to pique, to sting, to nettle, to taunt;
у мене коле в боку І have a stitch in my side;
у мене коле палець my finger pricks;
це йому очі коле that is a thorn in his side;
правда очі коле home truths are usually unpalatable.
коротати to shorten;
~ час to beguile the time, to while away time; фіг. to kill the enemy.
морити 1. (голодом) to starve, to famish; (виснажувати) to exhaust, to worry to death;
2. (пацюків та ін.) to exterminate, to kill;
3. (обробляти деревину) to stain; (дуб) to fume.
мочити 1. to wet, to moisten; (вимочувати) to soak, to steep, to macerate;
~ льон to ret flax;
2. жарг. (вбивати) to kill, to bump off, to erase, to wipe off, to zap.
наповал outright, on the spot;
вбити ~ to kill outright.
перебити 1. (тк. док.) to kill all; (ворогів, худобу) to slaughter a quantity; (посуд та ін.) to break/to beat to pieces;
2. див. перебивати.
переморити (голодом) to starve, to famish; (пацюків та ін.) to exterminate, to kill all.
перестріляти 1. to kill one after another (with firearms), to shoot down all; (одного за одним) to pick off;
2. (патрони) to use up (to have used up).
побивати to beat; (убивати) to massacre, to slay, to kill; перен. to defeat; (про мороз) to nip; (про вітер, град, зливу; див. ще побити) to beat down, to lay down.
позбавляти, позбавити to deprive, to bereave, to rob, to defraud (of); (прав) to divest; (майна, володіння судом) to evict; (громадянства) to denaturalize;
~ волі to imprison;
~ громадських прав to disfranchise;
~ звання військ. to reduce to the ranks;
~ життя to kill, to make away (with);
~ себе життя to commit suicide;
~ невинності to deflower;
~ підданства, прав громадянства to denaturalize;
~ права голосу to deprive of the vote; юр. to disfranchise;
~ прав to deprive of rights;
~ прав на спадщину to disinherit (smb.);
~ привілею to withdraw/ to deprive of a privilege;
~ природних якостей to denaturalize;
~ притулку to deprive of shelter.

ПРИМІТКА: To bereave стосується чогось дуже важливого для існування, що забирають силою і чого вже не можна повернути, а to deprive вживається, коли мова йде про позбавлення когось менш важливих речей, які ще можна повернути.

провал||ювати, провалити розм. to cause to fail, to fail, to cause the failure of; to ruin; (на екзамені) to reject in an examination; to plough, to pluck (sl.); (голову комусь) to fracture;
~ити законопроект [~ити законопроєкт] to kill the bill;
~ити пропозицію to outvote/to defeat a motion;
~ити справу to ruin a business;
~ити кандидата to reject a candidate.
різати 1. to cut; to slice;
~ хліб to slice bread;
~ солому to shred;
2. (худобу) to kill, to slaughter;
3. to carve, to engrave;
~ по міді to carve in copper;
~ по дереву to carve on wood;
4. перен.: ~ очі to irritate the eyes;
~ правду у вічі to speak the truth boldly (to one’s face);
~ слух to split/to pierce the ears, to grate on one’s ear (nerves).
сук bough;
підрубати ~, на якому сидиш to build a fire under oneself; to kill the goose that lays the golden eggs (див. ще сучок).
уби||вати, убити 1. to kill, to make away with; to take one’s life; (навмисне) to murder; (під час замаху) to assassinate; (страчувати) to put to death; рит. to slay; to slaughter, to butcher, to massacre;
2. перен. to kill, to finish; to destroy; to break, to smash;
її відмова ~ла його her refusal finished him;
хоч ~й, не можу зрозуміти I cannot understand it for the life of me;
3. розм. (марнувати) to waste; to expend;
~вати час to kill/to lounge away time;
4. карт. to cover;
~вати карту to trump a card.

ПРИМІТКА: Синонімами до дієслова to kill у значенні убивати є to assassinate, to murder, to slaughter, to slay. Ці синоніми мають різні відтінки значень. Найбільш загальне значення ‒ позбавити життя ‒ має дієслово to kill. To assassinate має відтінок значення убити зненацька, нагло, to murderубивати з наміром, to slaughter ‒ убивати як тварину, убивати у великій кількості, to slay ‒ убивати в бою, убивати по-зрадницьки. Дієслово to kill вживається стосовно людей, тварин і рослин, дієслова to assassinate, to murder ‒ лише стосовно людей, дієслово to slaughter у прямому значенні ‒ лише стосовно тварин, а у переносному значенні ‒ і до людей. Переносно усі ці синоніми можуть вживатися і стосовно почуттів, бажань, думок тощо.

умертвляти, умертвити (убивати) to kill, to slay;
2. (плоть) to mortify, to crucify; (нерв) to destroy.

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

to kill two birds with one stone
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
вбити двох зайців одним пострілом
to kill time
die Zeit totschlagen
(з)гаяти час
if looks could kill
wenn Blicke töten könnten
якби погляд міг вбити (спопелити)
to kill the goose that lays the golden eggs
das Huhn schlachten, das die goldenen Eier legt
вбити курку, що несе золоті яйця; знищити джерело свого багатства

- Англійсько-український словник сучасних термінів з ІТ 2001–2011 (linux.org.ua) Вгору

kill = вбити, знищити
kill switch = аварійний вимикач {?}

- Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) Вгору

kill = [kɪl] зни́щування/зни́щення; вбива́ння || уби́ти; ни́щити/зни́щити; анулюва́ти
• ~ of a process
= анулюва́ння проце́су
• zero ~
= замі́на нуля́ми (попереднього запису)

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

kill 1. вбива́ти//вби́ти, ни́щити/‌зни́щувати//зни́щити, вилуча́ти//ви́лучити 2. гамува́ти/‌вгамо́вувати//вгамува́ти, гаси́ти//згаси́ти (коливання); посла́блювати//посла́бити (дію) 3. (про сталь) заспоко́ювати//заспоко́їти
[kɪl]

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

вбива́ти//вби́ти II (нищити) kill
вилуча́ти//ви́лучити 1. (усувати) remove 2. (невідомі) eliminate 3. (виокремлювати) abstract (from) 4. (невизначальні реакції, фх) discriminate 5. (відокремлювати від цілого) separate 6. (складники) dismember 7. (виштовхувати) expel 8. (виключати) except; exclude 9. (нищити) kill 10. (скасовувати) withdraw 11. (відраховувати) subduct 12. (розташовувати у сховищах) dispose 13. (у запису) omit; (індекса, позначку тощо) suppress ▪ ~ з конфігура́ції to configure smth off/out; ~ части́ни те́ксту (комп.) to delete, to erase fragments of the text
гамува́ти//вгамува́ти 1. (амортизувати) damp, dampen; cushion 2. (коливання тж) kill 3. (заспокоювати) quiesce 4. (пом’якшувати, стримувати) temper
гаси́ти//загаси́ти/‌погаси́ти 1. (вогонь) extinguish, quench 2. (світло) switch off, turn off (the light); (раптово вимикати електрику) black out 3. (коливання) damp, extinguish; kill; quench див. тж гамувати, вгамовувати 4. (люмінесценцію) quench 5. (дугу) blowout; (електричну) quench 6. (блокувати) blank 7. (вапно) slake див. тж люсувати 8. (піну) break, kill
ни́щити//зни́щити 1. destroy; annihilate див. тж знищувати 2. (руйнувати) destruct; ruin 3. (усувати; вгамовувати) kill 4. (викреслювати, стирати) obliterate
посла́блювати//посла́бити 1. weaken; relax; reduce 2. (коливання) attenuate; extenuate 3. (натяг) loosen, slack(en); (струни, тятиви тощо) unstring 4. (гасити) extinguish 5. (відпускати) loose, loosen; ease 6. (пригнічувати) quench 7. (гамувати) dampen; kill 8. (пом’якшувати, приглушувати) soften, subdue 9. (упомірнювати) moderate 10. (звук) reduce, deafen, deaden 11. (погіршувати) impair ▪ ~ напру́гу (механічну) to destress, to relieve stress; ~ па́дання to break a fall; ~ си́лу ві́тру to break the (force of the) wind; ~ тиск to reduce pressure

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

амі́нь indecl. Amen; end, death:
  зроби́ти кому́ амі́нь, to put an end to (kill) one;
  як амі́нь в отченаші́, most certainly, quite, undoubtedly.
ви́морити (-рю, -риш) P vt: (вимо́рювати I) to kill with hunger (famine); to weary down, tire out.
виморо́жувати (-ую, -уєш) I vt; ви́морозити (-рожу, -розиш) P vt to kill with cold, freeze out.
ви́рубати (-аю, -аєш) P vt; виру́блювати (-люю, -люєш), виру́бувати (-ую, -уєш) I vt to cut (hew) out, cut down, clear (by cutting, or felling), cut to pieces; to kill off, massacre (all, one after another).
вистрі́лювати (-люю, -люєш) I vt; ви́стріляти (-яю, -яєш) Р vt to kill by shooting (one after another); to use up (of bullets).
вого́нь (-гню́) m fire; shot, discharge;
  з вогню́ в по́лумінь, lit., from fire into the flame, from the frying pan into the spit;
  ви́кресати вогню́, to strike fire; Prov., при одні́м вогні́ дві пече́ні спекти́, to kill two birds with one stone;
  перехре́сний вого́нь, cross-fire;
  блудні́ вогні́, will-o’the-wisp, ignis fatuus; гра́тися з вогне́м, to play with fire;
  хоч вогню́ до ньо́го приклада́й, he is quite stubborn;
  вогне́м піти́, to be burned down;
  взяло́ її́ вогне́м, she is all aflame (with fever);
  пуска́ти вогне́м, to set fire to, to send up in smoke;
  розво́дити вого́нь, to start fire;
  гарма́тний вого́нь, cannon fire;
  соло́м’яний вого́нь, straw fire, enthusiasm of short duration;
  Бенґальський [Бенгальський] вого́нь, Bengal lights;
  зви́слий вого́нь, fire (shots) from above;
  молоде́чий вого́нь, fire of youth.
ги́цель (-цля) m poundman; person employed to catch (kill) stray dogs; rascal, scoundrel, ruffian;
  ги́цельський (-ка, -ке) of poundman;
  ги́цельство (-ва) n poundman’s occupation.
дорі́зати (-і́жу, -і́жеш) P vt; дорі́зувати (-ую, -уєш) I vt to finish cutting (slashing); to kill off those remaining.
забива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (заби́ти P) to kill, put to death, slay, murder, slaughter:
  не пам’ята́ю, хоч заби́й, try as I may (even if you kill me), I cannot recall it;
  усі́ на ньо́го би́й-заби́й, all are embittered against him; || to intimidate, stun, stupefy:
  заби́ти ба́ки, to disconcert, baffle;
  заби́ти кому́ в го́лову, to leave one in a dilemma, to confuse one; || to beat (drive) in; to shut, stop up:
  заби́ти доро́гу, to block up the road; || to nail up; to wall up:
  забива́тися I vi to kill oneself, commit suicide; to become ruined; to arrive (after much difficulty).
забости́ (-оду́, -оде́ш) P vt to gore, kill with horns:
  забости́ кого́ спи́сом, to spear one to death.
загуби́ти (-ублю́, -у́биш) P vt to lose; to mislay, miss; to ruin, kill, murder:
  загуби́ти ду́шу, to damn oneself, be damned;
  загуби́тися P vi to be lost (mislaid, ruined, killed).
задзьо́бати (-аю, -аєш) P vt; задзьо́бувати (-ую, -уєш) I vt to kill with the beak, peck to death.
закато́вувати (-ую, -уєш) I vt; закатува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt to torture (rack) to death; to kill (by inflicting a severe punishment).
заклюва́ти (-люю́, -лює́ш) P vt: (закльо́вувати I) to begin pecking; to peck to death, kill with the beak (pecking); to bite (of fish).
заколо́ти (-олю́, -о́леш) P vt: (зако́лювати I) to begin pricking (stinging); to prick, sting:
  мене́ заколо́ло в бо́ці, I felt a sharp pain in my side; || to kill (slaughter) with a sharp instrument; to spear (stick) to death.
законова́лити (-лю, -лиш) I vt to kill with bad remedies, to physic (one) out of his life.
закуса́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to bite to death, kill by biting.
залічи́ти (-ічу́, -і́чиш) P vt; залі́чувати (-ую, -уєш) I vt to cure, heal (but not entirely); to cicatrize (a wound); (derogatory): to kill a patient by bad treatment; to count (in), take into account (consideration);
  залічи́тися, залі́чуватися vi to make a mistake in counting; to be healed (up).
замори́ти (-орю́, -о́риш) P vt: (замо́рювати I) to starve, kill with hunger; to administer an anaesthetic [anesthetic];
  замори́ти пень (ву́лик), to suffocate the bees with smoke;
  замори́тися P vi to become exhausted (famished, starved); to be tired (weary); to harass oneself.
заневі́чити (-чу, -чиш) P vt to kill, murder.
заруба́ти (-а́ю, -а́єш) P vt: (зару́бувати I) to hew (cut) to death, hew down, kill with an axe (or with sharp arms); to notch, cut in, mark with an axe, make an incision.
застре́лити (-лю, -лиш) P vt; застре́лювати (-люю, -люєш) I vt to shoot down (to death), to kill (with a gun);
  застре́литися, застре́люватися vi to shoot (kill) oneself, to blow out one’s brains.
зашпига́ти (-а́ю, -а́єш) P vi impers., to feel a piercing pain (jab):
  мене́ зашпигну́ло в бо́ці, I felt a sudden sharp pain in my side; || vt to pierce (to death), kill by stabbing: to begin piercing (goading).
заштовха́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to kill by strokes (thrusts).
заштри́кати (-аю, -аєш) P vt; заштри́кувати (-ую, -уєш) I vt to pierce, stab; to cover with stabs; to kill by stabbing; to syringe, squirt.
зганя́ти (-я́ю, -я́єш) I vt: (зігна́ти P) to gather (drive) together;
  зганя́ти худо́бу (скот) до обо́ри, to drive the cattle back to the stable (from different places; || to drive away (off):
  зганя́ти му́хи з стола́, to drive the flies from the table;
  зганя́ти вину́ на ко́го, to lay (cast) the blame on one;
  зганя́ти з сві́ту, to kill off. cause to die.
здармува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt (of time): to waste, spend idly (uselessly), to kill time.
карата́ти (-та́ю, -а́єш) I vt dial. to shorten, abbreviate:
  карата́ти час, to kill time.
кінча́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (скінчи́ти P) to finish, close, terminate, end, put an end to, work out, pass over:
  кінча́ти кого́, to kill one, put an end to one’s life;
  кінча́тися I vi to draw to an end (close); to be terminated; to die;
  усе́ кінча́ється, everything comes to an end; || Gram. to have an ending, end:
  це сло́во кінча́ється голосни́м, this word ends in a vowel.
кла́сти (-аду́, -аде́ш) І vt to put, lay, set, place:
  кла́сти фунда́мент, to lay the foundation;
  кла́сти гро́ші до оща́дної ка́си, to deposit money in the savings bank;
  кла́сти вого́нь, to make (light) a fire;
  кла́сти кого́ на горб, to overcome one in a struggle:
  кла́сти межу́, to set a boundary, to delimit;
  кла́сти наку́пу, to heap (pile) up;
  кла́сти ко́пу (стоги́), to stack up (e.g., sheaves, hay);
  кла́сти ха́ту, to build a house;
  кла́сти ворогі́в, to kill (mow down) the enemies;
  кла́сти в го́лову, to conjecture;
  кла́сти ва́риво, to preserve food (for winter);
  кла́сти до мі́ри, to measure, to do according to measure;
  кла́сти честь на со́бі, to consider it beneath one to do a thing;
  кла́сти край розмо́ві, to put an end to the conversation;
  кла́сти покло́ни, to pray or adore (with deep bows);
  кла́сти собі́ на ум, to conceive (develop) an idea.
мертви́ти (-влю́, -ви́ш) I vt to mortify, subdue (the flesh); to kill, slay, put to death; to wish one’s death.
мори́ти (-рю́, -риш) I vt (го́лодом): to kill (by means of starvation), starve; to cause to be wasted (exhausted, wearied):
  мене́ зачина́є мори́ти сон, sleep is beginning to sub due me;
  мори́тися I vi to starve, perish from hunger, die (by voluntarily refusing food).
нарі́зати (-і́жу, -і́жеш) P vt: (нарі́зувати I) to notch, make an incision; to cut (e.g., wood); to kill, slaughter;
  нарі́затися P vi to strike (knock, hit) against; to meet with, come upon:
  несподі́вано нарі́зався він на тата́рина, unexpectedly he bumped into the Tartar.
настина́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to cut down many, to kill many with trenchant weapons.
настріля́ти (-я́ю, -я́єш) P vt to kill many (with a gun);
  настріля́тися P vi to have done much shooting.
перебива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (перебити Р) to beat (break, pierce) through; to strike back (hard); to trump (in cards); to stamp (coin) one after another; to kill off (one after another); to interrupt (in speech):
  не перебива́йте мене́, don’t interrupt (disturb) me; || перебива́ти ме́блі, to reupholster the furniture;
  перебива́тися I vi to cut (force, break) one’s way through; to deal blows (alternately) to one another.
переколо́ти (-колю́, -ко́леш) P vt: (переко́лювати I) to pierce (punch) through; to split, cleave, slit, chap; to kill all (by spearing, piercing);
  переколо́тися P vi to be split (cloven).
переморо́жувати (-ую, -уєш) I vt; переморо́зити (-о́жу, -о́зиш) P vt to freeze over; to kill by frost.
перерізати (-і́жу, -і́жеш) P vt; перері́зувати (-ую, -уєш) I vt to cut in two (through), intersect; to kill off, massacre (all);
  перерізатися, перері́зуватися vi to be cut; to kill each other off; to cut (force) one’s way through.
перестрі́лити (-лю, -лиш) P vt: (перестрі́лювати I) to shoot through (over); to kill by shooting through; to kill all (one after another);
  перестрі́литися P vi to shoot oneself through.
перестріля́ти (-я́ю, -я́єш) P vt to cease firing; to shoot (kill) all; to spend (expend) all in shooting (of cartridges, powder).
пече́ня (-ні) f roast: Prov., при одні́м вогні́ дві пече́ні спекти́, to kill two birds with one stone.
поби́ти (-б’ю́, -б’є́ш) P vt (побива́ти I) to kill off, massacre slay (many, one after another); to beat, thrash; to defeat, beat rout completely); to hoop (e.g., a barrel); to break to pieces;
  поби́тися P vt to scuffle, to fall upon one another; to break (be broken) to pieces.
повико́лювати (-люю, -люєш) P vt to prick out (one after another); to kill off all with knives (swords);
  повико́лювати о́чі, to put out (many, all) eyes.
повиморо́жувати (-ую, -уєш) P vt (of many): to freeze out, kill by frost.
подобива́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to kill off (one after another).
позабива́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to kill (many, one after another); to nail up or wall up with boards.
позако́лювати (-люю, -люєш) P vt (of many): to stab or spear (all, one after another); to kill (with a knife), slay, slaughter (all).
поколо́ти (-колю́, -о́леш) P vt: (поко́лювати I) (of much, many): to prick or pierce (all over); (of men): to spear, kill, wound (with sharp weapons); (of wood): to chop split;
  поколо́тися P vi to be pricked or pierced (all over); to kill or pierce each other (with sharp instruments); to be stung.
положи́ти (-ожу́, -о́жиш) P vt = покла́сти: (кла́сти I) to put, lay, place:
  положи́ти тру́пом, to kill, lay dead;
  положи́ти життя́, to lay down (sacrifice) one’s life;
  положи́тися P vi to lie down, go to bed; to give birth to calves.
помордува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt to kill (murder; bore, weary) (all, one after another);
  помордува́тися P vi to pass through suffering (fatigue); to be bored (for a little while); to exert a painful effort (for some time).
поморо́зити (-ро́жу, -о́зиш) P vt (of many): to freeze, kill with cold (one after another).
понарі́зувати (-ую, -уєш) P vt see нарі́зати, to cut off or out (in quantity); (of animals): to kill off or slaughter many (with a knife).
поперебива́ти (-а́ю, -а́єш) P vt see переби́ти, (of many): to strike, kill (off).
поперері́зувати (-ую, -уєш) P vt see перері́зати, (of many): to cut in two (through), intersect; to kill off, massacre.
поприко́лювати (-люю, -люєш) P vt see приколо́ти, (of many): to pin, fasten, attach (with a pin); to kill off (with a bayonet).
порі́зати (-і́жу, -і́жеш) P vt (of many): to cut into pieces; to kill or slaughter (one after another);
  порі́затися P vi to cut oneself (in several places).
порозстрі́лювати (-люю, -люєш) P vt see розстріля́ти, (of many): to shoot (dead), kill or execute (by shooting).
поруба́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to hew or cut into pieces; to slash in many places; to kill of many (by sword, hatchet).
пристрі́лити (-лю, -лиш) Р vt; пристрі́лювати (-люю, -люєш) І vt to shoot (down); to kill with a firearm. при́стріт (-ту) m illness caused by an evil eye or a spell.
рі́зати (рі́жу, -жеш) I vt: (різну́ти P) to cut (up), slice, carve; to saw;
  рі́зати рови́, to dig ditches;
  рі́зати слух, to bore one’s ears;
  рі́зати пра́вду, to speak the truth boldly:
  рі́зати на скри́пці, to scrape on the fiddle;
  рі́зати худо́бу (скот), to slaughter cattle;
  рі́зати ку́ри, to kill fowl (with a knife);
  рі́зати на мі́ді, to engrave on copper;
  рі́зати в сере́дині, to have a sharp stomachache;
  мені́ рі́же в животі́, I have sharp pains in my stomach; Colloq. вони́ всю ніч рі́зали в ка́рти, they gambled at cards all night;
  рі́затися I vi to kill oneself (one another); to cut one’s (one another’s) throat(s); to be cut (sawn; engraved);
  рі́затися сні́гом (боло́том), to cut one’s way through the snow (mud);
  дити́ні рі́жуться зу́би, the child is cutting its teeth.
сколо́ти (-колю́, -о́леш) P vt: (ско́лювати I) to pierce all over; to kill by piercing;
  сколо́тися P vi to pierce oneself.
убива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (уби́ти P) to kill, slay, slaughter, beat to death; to drive (beat) in or down, trample down, level:
  хоч уби́й, не прига́дую, I cannot recall it even if you were to kill me;
  убива́ти сте́жку од ко́го, to be a frequent visitor at one’s place;
  убива́ти кімна́ту кили́мами, to hang a room with tapestries;
  убива́тися I vi to commit suicide, kill (do away with) oneself; to be driven (fixed) in;
  убива́тися про що, to strive (struggle, scramble) to attain a thing, to contend for a thing; (in the Imp.) (за ким): to grieve, sorrow;
  убива́тися у що, to gain, acquire (e.g., wealth, power);
  убива́тися у коло́дочки́ (пір’я), to become fledged, to be covered with feathers, to become adult (capable, full-grown), to make one’s way in life;
  убива́тися в си́лу, to acquire strength, to become capable;
  убива́тися в сла́ву, to acquire glory, to gain fame.
укла́ндати (-даю, -даєш) I vt dial. to lay low, kill;
  укла́ндатися I vi (derogatory) to go to bed.
уколо́шкати (-аю, -аєш) P vt dial. to kill, assassinate, murder, slay, put to death.
умертви́ти (-влю́́́́, -ви́ш) P vt; умертвля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to put to death, kill, murder, slay; to mortify, subbue (e. g., the flesh);
  умертви́тися, умертвля́тися vi to mortify (chastise) oneself.
упо́рати (-аю, -аєш) P vt to put in order, make (clean) up; to end, finish, terminate; to do (make) in time; to kill, assassinate; to eat avidly;
  упо́ратися P vi to finish (one’s) work, have done with a thing, be ready:
  я з ним ско́ро упо́раюся, І will settle with him soon enough, I’ll make short shrift with (of) him.
усме́ртити (-рчу, -ртиш) P vt to deaden, make dead, kill.
устре́лити (-лю, -лиш) P vt to kill with a gun, to shoot to death.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

бити дієсл. (у різн. знач.) to beat; to thrash; (ударити) to strike, to hit; (шмагати) to hide; розм. (лупцювати) to towel; (давати сигнал) to sound; (про годинник тощо) to strike, to toll; (про воду тощо) to gush, to spurt, to well up; (намагатися, прагнути) to strive (for, after)
~ карту to cover a card
~ посуд to smash china
~ себе в груди to thump one’s chest
~ худобу to slaughter cattle
~ батогом to flog, to whip
~ джерелом to spring, to well up; перен. (вирувати) to be in full swing; (вбивати) to kill, to slaughter; (намагатися, прагнути) to strive (for, after)
~ прикладом (рушниці) to club
~ струменем to jet, to spurt
~ хвостом to lash the tail
~ в долоні to clap one’s hands; (перен.) ~ в ціль to hit the target
~ мимо цілі to miss one’s mark
~ на ефект to strive after effect
~ на сполох to sound the alarm
~ на щось to drive/to aim at smth
~ по м’ячу to kick the ball; ¨ ~ супротивника його ж зброєю to turn the tables on one’s opponent
~ по кишені to cause losses, to cost one a pretty penny, to touch the pocket.

ПРИМІТКА: Українському дієслову бити в англійській мові відповідають дієслова to beat, to dash, to hit, to kick, to lash, to strike. Значення цих синонімів розрізняються за силою, метою та способом удару. To beat є загальним словом і може заміняти всі інші синоніми цієї групи. Воно має відтінок завдати декілька ударів: Він хотів ударити мене. He wanted to beat me. To dash означає ударити дуже сильно: Він сильно ударив склянкою об землю. He dashed the glass to the ground. To hit ‑ доторкнутися до когось, чогось, бити, ударяти, забитися: Він забив ніготь молотком. He hit the nail with the hammer. To kick ‑ сильно вдарити або штовхнути ногою: Обережно, цей кінь часто б’ється ногою. Be careful, that horse often kicks. To lash ‑ шмагати батогом, різками: шмагати коня батогом to lash the horse with a whip. To strike ‑ завдати одного сильного удару: Він сильно вдарив його кулаком. He struck him with his fist. Дія, позначена дієсловом to beat, завжди робиться навмисно, дієсловом to hit ‑ з метою, дієсловом to strike ‑ навмисно або випадково.

викон||увати, ~ати дієсл. (план, завдання) to fulfill, to execute; (контракт) to fulfill, to implement, to execute, to perform; (роботи) to perform, to execute, to carry out; (обов’язок) to perform, to discharge, to exercise; (реалізувати) to realize; (наказ) to execute, to carry out; (інструкції тощо) to obey, to comply (with); (зобов’язання) to fulfill, to meet; (задачу, обіцянку) to accomplish; (прохання) to comply; театр. to perform
~ати бажання to execute the wish (of)
~ати вирок (наказ) to execute/to carry out the verdict (order)
~ати доручення банку fulfill commissions for the bank
~ зобов’язання розм. settle obligations; fulfill obligations; meet commitments
~ати намір to carry out one’s intention
~ати норму to fulfill the norm
~ати обіцянку to keep/to redeem/to make good one’s promise
~увати ~ати обов’язки to do one’s duty; to execute the functions (of)
~ати платіжне зобов’язання settle a payment obligation; satisfy a payment obligation
~ати положення договору to respect the provisions of an agreement
~ати прохання to grant one’s request
~ати роль to play/to act the part (of)
~ати свій обов’язок to do one’s duty
~ати за інструкцією to comply with instructions
відмовитися ~ати щось to refuse to comply smth
виконуй свій обов’язок і нікого не бійся do your duty and be afraid of none; ♦ ~ати або анулювати (інструкція щодо продажу цінних паперів за зазначеною клієнтом ціною) fill or kill
~увати обов’язки свого підлеглого to keep a dog and bark oneself.
гайнувати дієсл. to waste; to lead a loose life; to be idle, to loaf
~ час to waste/to kill time.
застережен||ня ім. с., мн. warning, caution, admonishment, forewarning; (зауваження) reservation, proviso, limitation
~ня „виконати або скасувати” Fill or Kill
~ня „виконати негайно або скасувати” Immediate or Cancel
~ня „тільки в повному обсязі” All or None
~ня „у момент відкриття/закриття” At the Opening/At the Close
~ня „ціну не знижувати і не підвищувати” Do Not Reduce and Do Not Increase
~ня, що усуває saving clause
із ~ням with reserve, with a certain limitation
без ~ь without reserve.

ПРИМІТКА: Застереження, попередження можуть бути виражені низкою словосполучень. У ситуації якоїсь фізичної небезпеки або загрози – сполученнями: Обережно! Стережись! – Look out! Watch out! Caution! У ситуаціях небезпеки, яка викликана необхідністю десь пройти – сполученнями: Тут слизькі сходи. Обережно на слизьких сходах. Be careful! Обережно! Be careful not to slip on the steps. Обережно, тут сходи! Mind the steps! Застереження також можуть бути виражені модальними дієсловами і дієсловом to warn: Я не радив би... I don’t think you should (ought to)…, I wouldn’t… if I were you. Дієслово to warn виражає сильне, визначене застереження: Вони попереджали мене, щоб я не брав його в партнери (через його, наприклад, ненадійність). They warned me against going into partnership with him.

позбав||ляти, ~ити дієсл. (права) to deprive (of); to bereave, to rob, to defraud (of); (прав) to divest; (майна, власності через суд) to evict; (громадянства) to denaturalize; (відмовляти в праві) to deny
~ляти власності to dispossess
~ляти волі to imprison
~ляти громадських прав to disfranchise
~ляти демократичних прав і свобод to deprive of democratic rights and freedoms; юр. disfranchise
~ляти життя to kill, to make away (with)
~ляти звання військ. to reduce to the ranks
~ляти когось виборчих прав to deprive smb of electoral rights, юр. to disfranchise smb
~ляти когось слова to deprive of the right to speak, of making a speech
~ляти когось спадщини to disinherit smb
~ляти когось усієї повноти влади to strip smb of all powers
~ляти парламентського мандату to unseat a member of Parliament
~ляти парламентської недоторканості to strip of parliamentary immunity
~ляти прав громадянства to denaturalize
~ляти позовної сили to render unenforceable
~ляти прав deprive of rights
~ляти права голосу to deprive of a vote; юр. to disfranchise/to disenfranchise
~ляти прав на спадщину to disinherit (smb)
~ляти права займатися експортною торгівлею to deny export privileges
~ляти привілею to withdraw/to deprive of a privilege
~ляти притулку to deprive of shelter
~ляти свободи (когось) to deprive (smb) of his/her freedom
~ляти спадщини to disinherit, to deprive of inheritance
~ляти членства to disfranchise/to disenfranchise
~ляти юридичної сили to invalidate.

ПРИМІТКА: To bereave стосується чогось дуже важливого для існування, що забирають силою і чого вже не можна повернути, а to deprive вживається , коли мова йде про позбавлення когось менш важливих речей, які ще можна повернути.

провал||ювати, ~ити дієсл. (справу) to bring about the failure (of), to wreck, to ruin; (відкидати) to reject, to turn down, (голосуванням) to vote down; (на зборах) to turn down a motion; (на екзамені) to reject in an examination; to plough, to pluck (sl.); (голову комусь) to fracture
~ити законопроект to kill a bill
~ити кандидата to turn down/to fail/to reject a candidate
~ити пропозицію to vote down a proposal; to outvote/to defeat a motion
~ити справу to ruin a business
~ити когось на екзаменах to fail smb in a subject
вона може ~ити роль she may ruin her part
екзаменатори ~или половину кандидатів the examiners failed half the candidates.
різати дієсл. (розрізати – про хліб тощо) to cut, to slice; (солому) to shred; (худобу) to kill, slaughter; (карбувати) to carve, to engrave
~ по міді (по дереву) to carve in copper (on wood); перен.: ~ очі to irritate the eyes
~ правду у вічі to speak the truth to one’s face
~ слух to split/to pierce the ears.
свято ім. с. holiday; церк. feast; festival, festivity; gala
національне (релігійне) ~ national (religious) holiday; ~ врожаю harvest home
зі ~м! compliments/best wishes of the season
відзначати ~ to observe/to celebrate a holiday; ¨ і на нашій вулиці буде ~ the sun will shine down our street too
~ буває не кожного дня розм. we don’t kill a pig every day.
уби||вати, ~ти дієсл. to kill; (злочинно) to murder; (за допомогою найманих убивць) to assassinate; перен. (знищуватинадію тощо) to destroy; (витрачати без користі) to waste, to throw away; ¨ ~ти час to kill time.

ПРИМІТКА: Синонімами до дієслова to kill у значенні убивати є to assassinate, to murder, to slaughter, to slay. Ці синоніми мають різні відтінки значень. Найбільш загальне значення – позбавити життя – має дієслово to kill. To assassinate має відтінок значення убити зненацька, нахабно, to murderубивати з наміром, to slaughter убивати як тварину, убивати у великій кількості, to slay убивати в бою, убивати по-зрадницьки. Дієслово to kill вживається стосовно людей, тварин і рослин, дієслова to assassinate, to murder – лише стосовно людей, дієслово to slaughter у прямому значенні – лише стосовно тварин, а у переносному значенні – і до людей. Переносно усі ці синоніми можуть вживатися і стосовно почуттів, бажань, думок тощо.

удар ім. ч. (у різн. знач.) blow; stroke, hit, knock; (легкий) rap, tap; (приглушений) thump, thud; (дзвінкий) bang; (сильний) slog, slug; (пульсу) beat; (під час сутички) impact, smash; (багнетом, ножем) thrust, cut, lunge, stab; (сокирою) chop; (батогом) lash, slash; (ногою) kick; (рукою, кулаком) cuff; (ціпком) thwack, lick, whack; військ. blow, attack, strike; мед. stroke; спорт. kick, shot, stroke; (у боксі) punch, fib; тех. impact; перен. blow, shock
апоплексичний ~ мед. apoplexy stroke
вирішальний ~ decisive blow
вільний ~ спорт. a free kick
заборонений ~ спорт. illegal blow
згубний ~ fatal/mortal blow
кутовий ~ спорт. a corner kick
легкий ~ glancing/light blow
сильний ~ crushing/hard/heavy/powerful/resounding/severe/staggering/telling blow
смертельний ~ death blow
сонячний ~ мед. sunstroke
штрафний ~ спорт. penalty kick
~ авіації військ. air strike
~ блискавки stroke of lightning
~ грому thunder-clap, thunder-crack, thunder-peal
~и долі blows/buffets/frowns of fortune
~ електричним струмом electrocution
~ кулаком blow with a fist
~ молотом blow with a hammer
~ по обличчю (ляпас) slap in smb’s face
~ у відповідь військ. retaliatory attack, retaliation
одним ~ом with/at one blow
відбивати ~ to deflect/to parry/to ward off a blow
відповідати ~ом на ~ (у конкурентній боротьбі) to retaliate
нанести ~ to deliver/to strike a blow
ставити когось (щось) під ~ to endanger smb (smth)
ухилитися від ~у to dodge a blow
ця звістка була для мене страшним ~ом the news was a terrible blow/shock to me; ¨ бути в ~і to be in good form, to be in fine feather, to be in good vein
бути під ~ом to be in danger
одним ~ом двох зайців убити to kill two birds with one stone.

- Українсько-англійський словник з прав людини 2015 (Лесь Герасимчук) Вгору

вбивати дієсл. = kill; murder; slaughter;

- Англо-український тлумачний словник економічної лексики 2004 (А. Шимків) Вгору

order (2. ord) ком. 1. n наказ; розпорядження; доручення; дозвіл; інструкція; v наказувати/наказати; 2. n замовлення; замовлення-наряд; v замовляти/замовити
1. усна чи письмова настанова або розпорядження щодо певної дії або завдання; 2. письмовий наказ, в якому дається розпорядження щодо доставки, виготовлення чи форми оплати товару
  • advance ~ = попереднє замовлення
  • advertising ~ = замовлення на рекламу
  • back ~ = невиконане замовлення
  • backlog ~ = невиконане замовлення
  • banker’s ~ = наказ банку про платіж • банківське доручення
  • bank money ~ = банківський грошовий переказ
  • bank payment ~ = банківське платіжне доручення
  • blanket ~ = загальне замовлення
  • buying ~ = наказ про купівлю
  • cash ~ = пред’явницька тратта
  • collection ~ = доручення на інкасо
  • company ~ = замовлення підприємства
  • company work ~s = внутрішні замовлення підприємства
  • conditional ~ = замовлення з визначеними умовами
  • confiscation ~ = наказ про конфіскацію
  • construction ~ = будівельне замовлення
  • contingent ~ = умовний наказ
  • covering ~ = доручення про покриття
  • credit ~ = кредитне доручення
  • customer’s ~ = замовлення споживача
  • day ~ = наказ, який діє один день
  • delivery ~ = замовлення на постачання
  • discretionary ~ = наказ про дії на свій розсуд
  • durables ~ = замовлення на товари тривалого вжитку
  • export ~ = експортне замовлення
  • express ~ = термінове замовлення • замовлення за терміновим дорученням
  • factory ~ = фабричне замовлення • замовлення підприємству на виготовлення продукції
  • filled ~ = виконане замовлення
  • fill-or-kill ~ = наказ (клієнта брокеру), який має бути негайно виконаний або анульований
  • firm ~ = тверде замовлення
  • foreign ~ = закордонне замовлення
  • forward ~ = наказ про купівлю на термін
  • good till cancelled (G. T. C.) ~ = наказ, який діє до моменту виконання або до закінчення строку
  • good till month (G. T. M.) ~ = наказ, який діє протягом місяця
  • good till week (G. T. W.) ~ = наказ, який діє протягом тижня
  • import ~ = імпортне замовлення
  • incoming ~s = замовлення, які надходять
  • international money ~ = грошовий переказ за кордон
  • job ~ = виробничий наказ
  • limit ~ = наказ, обмежений умовами
  • mail ~ = замовлення через пошту • замовлення товару з доставкою поштою
  • market ~ = наказ про купівлю товарів або цінних паперів
  • money ~ = платіжне доручення • грошовий переказ
  • nontransferable ~ = наказ про оплату, який може віддати лише власник рахунка
  • odd-lot ~ = наказ про купівлю нестандартної партії цінних паперів
  • off-floor ~ = біржовий наказ клієнта маклеру
  • open ~ = відкритий наказ • відкрите замовлення
  • outstanding ~ = затримане замовлення
  • payment ~ = платіжне доручення
  • pilot ~ = пробне замовлення
  • postal money ~ = поштовий переказ
  • priority ~ = першочергове замовлення
  • production ~ = замовлення на виготовлення продукції • замовлення на виготовлення товару
  • proforma ~ = попереднє замовлення
  • publicity ~ = замовлення на рекламу
  • purchase ~ = замовлення на постачання • доручення на купівлю
  • purchasing ~ = замовлення на постачання
  • repeat ~ = повторне замовлення
  • round-lot ~ = наказ про купівлю стандартної партії цінних паперів
  • rush ~ = термінове замовлення
  • sample ~ = пробне замовлення
  • schedule ~ = замовлення, розділене на партії за терміном постачання
  • second ~ = додаткове замовлення
  • service ~ = замовлення на виконання послуг
  • single ~ = разове замовлення
  • special ~ = спеціальне замовлення
  • standard ~ = замовлення стандартного обсягу
  • standing ~ = тверде замовлення на обумовлену кількість товару
  • stock ~ = замовлення зі складу
  • stop ~ = наказ про купівлю (продаж) цінних паперів, коли ціна досягне визначеного рівня
  • stop limit ~ = наказ, обмежений умовами
  • stop loss ~ = наказ про продаж цінних паперів за кращу ціну після її зниження до визначеного рівня
  • stop payment ~ = наказ про припинення платежу
  • supporting ~ = доручення про купівлю акцій для підтримання курсу
  • suspended market ~ = наказ про купівлю цінних паперів у разі досягнення ринковою ціною визначеного рівня
  • swap ~ = наказ продати цінні папери з метою використання виторгу для купівлі інших паперів
  • tentative ~ = пробне замовлення
  • time ~ = наказ, який діє протягом визначеного часу
  • transfer ~ = наказ про переказ грошей
  • trial ~ = пробне замовлення
  • unfilled ~ = невиконане замовлення
  • unlimited ~ = наказ брокеру, не обмежений умовами
  • unshipped ~ = недоставлене замовлення
  • vesting ~ = судовий наказ про передачу правового титулу
  • warehouse ~ = дозвіл митниці на вивіз вантажу зі складу
  • warehouse-keeper’s ~ = дозвіл митниці на вивіз вантажу зі складу
  • week ~ = тижневий наказ • наказ, який діє тиждень
  • withdrawal ~ = наказ про виплату грошей
  • written ~ = письмовий наказ
  • according to ~ = згідно із замовленням
  • against ~ = на рахунок замовлення
  • by ~ = за дорученням • за розпорядженням
  • by ~ and for account of = за наказом і на рахунок
  • in short ~ = негайно
  • on ~ = на замовлення
  • made to ~ = зроблений на замовлення
  • negotiable ~ of withdrawals = платіжний наказ із використанням коштів з рахунка заощаджень
  • ~ for account = наказ про угоду на термін
  • ~ for collection = інкасове доручення
  • ~ for remittance = доручення про переказ грошей
  • ~ for settlement = наказ про сплату • наказ на розрахунок
  • ~ for warehouse release = наказ про видачу товарів зі складу
  • to accept an ~ = приймати/прийняти замовлення
  • to acknowledge an ~ = підтверджувати/підтвердити одержання замовлення
  • to alter an ~ = змінювати/змінити замовлення
  • to book an ~ = реєструвати/зареєструвати замовлення
  • to cancel an ~ = скасовувати/скасувати замовлення
  • to collect ~s = збирати/зібрати замовлення
  • to complete an ~ = виконувати/виконати замовлення
  • to comply with ~s = виконувати/виконати наказ
  • to confirm an ~ = підтверджувати/підтвердити замовлення
  • to dispatch an ~ = відправляти/відправити замовлення
  • to draw up an ~ = оформляти/оформити замовлення-наряд
  • to fill an ~ = виконувати/виконати замовлення
  • to get an ~ = одержувати/одержати замовлення
  • to lose an ~ = втрачати/втратити замовлення
  • to make out an ~ = видавати/видати замовлення-наряд
  • to pay by banker’s ~ = платити через банк
  • to pay for an ~ = сплачувати/сплатити замовлення
  • to place an ~ = замовляти/замовити
  • to receive an ~ = одержувати/одержати замовлення
  • to renew an ~ = відновлювати/відновити замовлення
  • to revise an ~ = переглядати/переглянути замовлення • змінювати/змінити замовлення
  • to rush an ~ = виконувати/виконати термінове замовлення
  • to send an ~ = посилати/послати замовлення
  • to withdraw an ~ = скасовувати/скасувати замовлення • анулювати/заанулювати замовлення
  • - Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

    kill (і) убивство; забій (худоби); здобич (на полюванні); (д) вбивати, різати (худобу)

    - Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) Вгору

    Advanced Precision Kill Weapon System * удосконалена система високоточної зброї (лазерне наведення некерованих ракет – може використовуватися системою Вампір)
    engine kill * виведення двигуна з ладу
    hard kill * `жорстка` система активного захисту (кінетична зброя)
    hit-to-kill * вогонь на ураження
    hit-to-kill technology * технологія перехоплення та знищення ракет противника (технологія кінетичної зброї)
    hit-to-kill vehicle * літальний апарат-перехоплювач, що вражає ціль з високою швидкістю і не містить вибухової боєголовки (антиракета)
    kill * знищення; вбивство; убивати; ліквідовувати
    kill assessment * оцінювання результатів стрільби
    kill box * простір ураження
    killing zone / kill zone * ділянка, повністю покрита дієвим прямим вогнем на ураження (елемент засідки, у межах якої противник потрапляє у пастку та знищується)
    kill mechanism * механізм ураження
    kill-or-be-killed doctrine * доктрина рішучих бойових дій
    kill point * точка зустрічі з ціллю; місце знищення цілі