Знайдено 49 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «paragraph» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

paragraph [ˈpærɘgrɑ:f] v
1. писати маленькі замітки;
2. вміщувати (публікувати) маленькі замітки;
3. ділити на абзаци;
4. поставити крапку; класти край (чомусь).
paragraph [ˈpærɘgrɑ:f] n
1. параграф; розділ; пункт;
2. абзац;
  to begin a new (a fresh) ~ починати з нового рядка;
3. газетна замітка; коротке повідомлення; коротка інформація;
4. друк. коректурний знак абзацу.

USAGE: See chapter.

ambiguity [ˌæmbɪˈgju:ɪtɪ] n (pl ambiguities)
1. двозначність;
  apparent ~ очевидна двозначність;
  deliberate ~ умисна двозначність;
2. невизначеність, неясність;
  to clear up ~ проясняти, з’ясовувати ситуації;
  to express oneself with ~/to use ~ies виражатися туманно, нечітко;
  let’s clear up the ~s in this paragraph уточнімо деякі невизначені місця у цьому параграфі;
3. лінгв. неоднозначність, омонімія (особл. синтаксичних структур).
length [leŋθ] n
1. довжина;
  any ~ будь-яка довжина;
  a great ~ велика довжина;
  a necessary ~ необхідна довжина;
  a sufficient ~ достатня довжина;
  the ~ of a coat довжина пальта;
  the ~ of a dress довжина плаття;
  the ~ of one’s foot довжина ступні;
  the ~ of a road довжина шляху;
  to fall at all one’s ~ простягнутися (впасти) на весь зріст;
  to go to great ~s to do smth робити великі зусилля;
  to keep smb at arm’s ~ тримати когось на відстані;
  to increase the ~ збільшувати довжину;
  to know the ~ знати довжину;
  to measure the ~ виміряти довжину;
  to stretch one’s legs at full ~ витягати/простягати ноги на всю довжину;
  in ~ у довжину;
  of an average ~ середньої довжини;
  of an equal ~ однакової довжини;
  of the same ~ такої самої довжини;
  the dress is just the ~ I need сукня якраз такої довжини, як мені треба;
  the room is five metres in ~ довжина кімнати – п’ять метрів;
2. відстань;
  large ~s of seas морські простори;
  ~ of march військ. відстань переходу;
  to keep at arm’s ~ тримати на певній відстані;
3. тривалість;
  the ~ of the day тривалість дня;
  the ~ of a holiday тривалість відпустки;
  the ~ of a visit тривалість візиту;
  the ~ of a lifetime тривалість життя;
  a stay of some ~ досить тривале перебування;
  in ~ of time згодом, з часом;
  to draw out to a great ~ затягти, розтягти (доповідь тощо);
  to increase the ~ of life продовжувати/ збільшувати тривалість життя;
  a stay of some ~ досить тривале перебування;
  to speak for a ~ of time довго говорити;
4. кусок, відрізок (труби, дроту тощо);
5. відріз;
  a ~ of dress fabric відріз на сукню;
6. спорт. довжина корпуса (коня);
7. фон. довгота (звука);
8. розмір;
  the ~ of a book розмір книги;
  the ~ of a paragraph розмір параграфа;
  the ~ of a story розмір оповідання;
  the ~ of the examination paper обсяг екзаменаційної роботи/-ого твору;
  a book is not judged only on its ~ книгу оцінюють не лише за її обсягом; ◊
  at ~ 1) детально, докладно (тж at full ~); 2) нарешті, зрештою; 3.) в натуральну величину;
  to go (to) all ~s, to go (to) any ~/to go a great ~ ні перед чим не зупинятися;
  to go the whole ~ of it робити щось ґрунтовно, доводити щось до кінця;
  to find, to get, to have, to know the ~ of smb’s foot (намагатися) дізнатися чиїсь слабкі місця; придивлятися до когось;
  to travel through the ~ and breadth of the country об’їздити всю країну уздовж і впоперек;
  they discussed the matter at ~ вони детально обговорили це питання;
  we reached home at ~ нарешті ми прийшли додому.
par [pɑ:] n
1. рівність;
  on, upon a ~ with нарівні з; на одному рівні з; в однаковому становищі з;
2. номінальна вартість; номінал;
  above, over ~ вище номінальної вартості;
  below ~ нижче номінальної вартості;
  at, up to ~ за номінальною вартістю, за номіналом;
3. нормальний стан;
  on a ~ у нормальному стані;
  to feel (to be) below/ under ~ почувати себе погано;
  I am about up to ~ я почуваю себе непогано;
4. (скор. від paragraph) розм. газетна замітка;
5. молодий лосось (тж parr).

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

абзац (початок рядка) indentation, indention; (частина тексту) paragraph;
робити ~ друк. to indent;
починати з нового ~у to begin a new line/paragraph.
газетн||ий newspaper (attr.);
~ий кіоск news-stand;
~ий магнат press baron;
~ий папір newsprint;
~ий стиль (~а мова) journalese;
~а вирізка press-clipping, press cutting;
~а замітка paragraph, article;
~а кампанія press-campaign.
гніздо 1. nest; (хижих птахів) aerie; (комах, вогнище інфекції) nidus;
вити ~ to nest, to nidify, to build a nest;
2. тех. socket, seat, recess; mortise; (щогли) step;
клапанне ~ valve seat;
3. лінгв. (у словнику) (word) family, dictionary paragraph;
4. військ.: кулеметне ~ machinegun post, gun pit.
графа (стовпчик) column (of a table, register, etc.); (розділ, рубрика) paragraph, section.
допис correspondence; (в газету) paragraph (скороч. par.).
замітк||а (газетна) paragraph (abbr. par.); (запис) note;
коротка редакційна ~ leaderette;
notes; (з дороги) itinerary (notes);
~и на берегах margin notes;
взяти (брати) на ~у to make a note (of).
параграф paragraph.
постатейний, постатейно by paragraphs; paragraph after paragraph, paragraph-by-paragraph; clause after clause, clause-by-clause;
~ словник (у підручнику) vocabulary.
пункт 1. (місце) point, spot; center; post; locality, station; (призначення) destination;
вихідний/початковий ~ starting/initial point;
головний командний ~ command station, main control station;
диспетчерський ~ ав. air traffic control tower;
збірний ~ meeting place;
кінцевий ~ final/stopping point;
контрольно-пропускний ~ checkpoint;
кульмінаційний ~ culmination, climax;
медичний ~ medical-aid station, dispensary;
населений ~ settlement, housing estate, inhabited locality, populated area;
обмінний ~ (currency) exchange office;
опорний ~ військ. strong point;
переговорний ~ public (telephone) call boxes;
призовний ~ recruiting station;
спостережний ~ військ. observation post;
2. (параграф документа) article, item, clause, point, paragraph;
~ договору clause of an agreement/of a treaty;
~ за ~ом, по ~ах point by point, item by item;
3. муз. point;
органний ~ pedal note/point;
4. друк. point;
5. бірж. (мінімальна зміна ціни) point, tick;
знижуватися на один ~ to shed a point;
6. юр. (обвинувачення) count.
ряд||ок 1. зменш. від ряд; 2. line;
почати з нового ~ка to begin a new paragraph;
черкніть мені кілька ~ків drop me just a few lines.
статейка розм. (в газеті) short article, close paragraph, a newspaper paragraph.
статт||я 1. (в пресі) article;
передова ~я leading article, leader; editorial;
словникова ~я entry;
2. (пункт, розділ у документах) clause, paragraph, item, article;
~я конвенції article/clause of the convention;
3. (витрат і т. п.) item;
~я бюджету budget item;
~я доходу income item;
~і імпорту items of import;
4. мор. class, rating;
старшина першої ~і starshina 1st class, petty officer 1st class.

- Англійсько-український словник сучасних термінів з ІТ 2001–2011 (linux.org.ua) Вгору

alinea = див. paragraph mark
pilcrow = див. paragraph mark

- Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) Вгору

paragraph = ['pærəgrɑ:f] абза́ц; пункт
• canned ~
= станда́ртний фрагме́нт те́ксту
assembly = [ə'sɛmbli] 1. систе́ма; суку́пність; компле́кт; набі́р; гру́па 2. склада́льний (компонува́льний) ву́зол; блок 3. збі́рка; стенд; аґреґа́т; уста́ва (устано́вка) 4. збира́ння; склада́ння; монтува́ння, монта́ж; компонува́ння 5. асемблюва́ння (трансляція програми за допомогою асемблера) 6. лог. знакосполу́ка
• ~ of data
= суку́пність да́них
• carriage ~
= ву́зол каре́тки
• conditional ~
= умо́вне компонува́ння (програми)
• connector ~
= з’є́днувальний ву́зол; сполу́чний ву́зол
• entire ~
= стат. генера́льна суку́пність
• magnetic-head ~
= блок магне́тних голо́вок
• modular ~
= мо́дульна констру́кція
• packet ~
= формува́ння паке́ту
• paragraph ~
= компонува́ння те́ксту з фрагме́нтів
• plug-in ~
= знімна́ бло́кова констру́кція; знімни́й блок
• print-wheel ~
= блок друкува́льних коліща́т
• response ~
= компонува́ння ві́дповіді (на запит)
boundary = ['baʊndəri] 1. межа́, край || межови́й 2. межова́ пове́рхня 3. екра́н, бар’є́р
• ~ of a body
= межа́ ті́ла
• ~ of a set
= межа́ множини́, множина́ межови́х то́чок
• ~ of a simplex
= межа́ си́мплексу
• absorbing ~
= поглина́льна межа́; поглина́льний екра́н (бар’є́р)
• acceptance ~
= стат. межа́ прийма́ння
• accessible ~
= дося́жна межа́
• area ~
= межа́ (край) о́бласті
• array ~
= межа́ маси́ву
• causal ~
= причино́ва межа́
• cell ~
= межа́ комі́рки
• character ~
= ко́нтур зна́ку
• concave ~
= вві́гнута межа́
• confidence ~
= дові́рча межа́
• conjugate ~
= спря́жена межа́
• convex ~
= опу́кла межа́
• curved ~
= криволіні́йна межа́
• diffuse ~
= дифу́зна межа́
• domain ~
= межа́ діля́нки
• fixed ~
= фіксо́вана (нерухо́ма) межа́
• flat ~
= пло́ска межа́
• free ~
= ві́льна межа́
• geometrical ~
= геометри́чна межа́
• inaccessible ~
= недося́жна межа́
• integral ~
= цілочислова́ межа́
• interface ~
= межа́ по́ділу (фаз, середовищ)
• layer ~
= межа́ ша́ру
• moving ~
= рухо́ма межа́
• natural ~
= приро́дна межа́
• paragraph ~
= межа́ абза́цу
• phase ~
= межа́ (пове́рхня) по́ділу фаз, міжфа́зова межа́
• phase-stability ~
= межа́ о́бласті фа́зової сті́йкості, сепаратри́са
• pseudoconcave ~
= псевдовві́гнута межа́
• rectifiable ~
= спрямна́ межа́
• reflecting ~
= відбива́льна межа́; відбива́льний екра́н (бар’є́р)
• relative ~
= відно́сна межа́
• sharp ~
= різка́ межа́
• simplicial ~
= симпліці́йна межа́
• singular ~
= синґуля́рна межа́
• stability ~
= межа́ сті́йкості
• stratum ~
= межа́ ша́ру
• surface ~
= межа́ (край) пове́рхні
• topological ~
= топологі́чна межа́
• unattainable ~
= недося́жна межа́
• variable ~
= змі́нна межа́
• word ~
= край (межа́) сло́ва
indentation = [ˌɪndɛn'teɪʃn] абзацува́ння, розставля́ння/розста́влення ві́дступів // total lack of ~ цілкови́тий брак ві́дступів (у тексті)
• automatic paragraph ~
= програмо́ве (автомати́чне) абзацува́ння
• N-space ~
= форматува́ння те́ксту з N-зсу́вовими ві́дступами
mark = [mɑ:k] знак; по́значка || познача́ти/позна́чити
• address ~
= по́значка адре́си
• check ~
= га́лочка (ознака вибору)
• file ~
= по́значка фа́йлу
• hash ~
= проф. знак "#", діє́з
• identification ~
= ідентифікува́льна по́значка
• paragraph ~
= знак кінця́ абза́цу
• punctuation ~
= розділо́вий знак
• question ~
= знак запита́ння, си́мвол "?"
• quotation ~s
= лапки́, си́мвол «"»
• reference ~
= контро́льна по́значка
• register ~
= устано́вча по́значка
• single quotation ~s
= одина́рні лапки́, си́мвол "‘"
• tag ~
= значо́к на́лички (позна́чника, те́га)
• tick ~s
= по́ділки (на осях графіків)
parbox = ['pærəgrɑ:fˌbɒks] (скор. paragraph box) абза́цний блок (тексту)

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

paragraph абза́ц; пункт || абза́цний
['pærəgrɑːf, 'pεrəgræf]

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

абза́ц (-у) 1. (частина тексту) paragraph 2. (відступ) indent, indentation
абза́цний 1. paragraph 2. indent, indentation
пара́граф (-а) 1. (у книзі) section 2. (у документі) article 3. (комп.) paragraph
пункт (-у) 1. point; item 2. (абзац) paragraph 3. (у документі) article 4. (стаття угоди тощо) clause 5. (переліку) entry, item ▪ за —ами, ~ за пу́нктом one after another, successively, consecutively; (лат.) seriatim 6. (геодезичний тощо) station
астрономі́чний ~ = astronomic position
вихідни́й ~ = 1. (початок) starting [initial] point 2. (джерело) origin 3. (початок відліку) reference point
~ відпра́влення = point of departure
геодези́чний ~ = station
кінце́вий ~ = terminal (point)
контро́льний ~ = checkpoint
кульмінаці́йний ~ = culmination apex; climax
~ обслуго́вування = service station
початко́вий ~ = див. вихідний ~
~ прибуття́ = point of arrival
~ призна́чення = destination point
сейсмі́чний спостеріга́льний ~ = seismic station
спостеріга́льний ~ = observation(al) station, observation post

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

абза́ц (-цу) m paragraph indentation.
арти́кул (-лу) m article, clause, term, paragraph (of constitution, codex, rules);
  артикулюва́ти (-лю́ю, -лю́єш) I vt to articulate;
  артикуляці́йний (-на, -не)* articulatory;
  артикуля́ція (-ії) f articulation, expression.
кля́вза [кля́уза] (-зи) f clause;
  клявзу́ля (-лі) f clause, stipulation, paragraph (in a constitution).
пара́граф (-фа) m paragraph.
пункт (-ту) m point, spot:
  збі́рний пункт, meeting place;
  пункт стату́ту, paragraph of a constitution;
  кульмінаці́йний пункт, culminating point;
  стежови́й пункт, observing point;
  вихідни́й пункт, point of departure;
  перев’я́зний пункт, ambulance (first-aid) station;
  пункт божеві́лля, fixed idea (of a maniac);
  пункто́ваний (-на, -не)* dotted;
  пунктуа́льний (-на, -не)* punctual, exact, accurate;
  пунктуа́льність (-ности [-ності]) f punctuality, accuracy;
  пунктуа́ція (-ії) f punctuation;
  пунктува́ння n (act of): dotting; stippling;
  пунктува́ти (-у́ю, -у́єш) I vt to dot; to stipple,
у́ступ (-ny) m section, paragraph, part:
  в у́ступах, by fits and starts, by intervals.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

абзац ім. ч. (частина тексту) paragraph.
газетн||ий прикм. newspaper
~ий кіоск news-stand
~ий магнат press baron
~ий папір newsprint
~ий стиль (газетна мова) journalese
~а вирізка press-clipping, press-cutting
~а замітка paragraph, article
~а кампанія press-campaign.
гніздо ім. с. nest; (хижих птахів) aerie; (комах, вогнище інфекції) nidus; тех. socket, seat, recess; mortise; (щогли) step; лінгв. (у словнику) (word) family, dictionary paragraph; стат. (вибірки) cluster
кінцеве ~ (вибірки) ultimate cluster
клапанне ~ valve seat
кулеметне ~ machine-gun post, gun pit
вити ~ to nest, to nidify, to build a nest.
замітк||а ім. ж. (газетна) paragraph (abbr. par.); (запис) note
коротка редакційна ~а leaderette
notes; (з дороги) itinerary (notes)
~и на полях margin notes
взяти/брати на ~у to make a note (of)
робити ~и to note, to make notes (of).
параграф ім. ч. paragraph; (документа) article, item
п’ятий ~ контракту говорить таке paragraph 5 of the contract runs as follows.
пункт ім. ч. (місце в просторі) point, spot; (місце, приміщення для чогось) point, office, post; (розділ документу, статті) point, paragraph, item, clause, proviso, stipulation, provision; (анкети тощо) item; (курсу цінних паперів) point; (окремий момент у розвитку чогось) point; (призначення) destination; бірж. (мінімальна зміна ціни) point, tick; юр. (обвинувачення) count
базисний ~ (при розрахунку цін для різних районів країни або для розрахунку системи твердих тарифів) basing point
виборчий ~ polling station, the polls
вивантажувальний ~ трансп. break bulk point
вихідний/початковий ~ starting/initial point; point of departure
відліковий ~ (тарифний, трансп.) breaking point
відправний ~ starting point
головний командний ~ command station, main control station
диспетчерський ~ ав. air traffic control tower
збірний ~ meeting place
карантинний ~ quarantine station
касово-контрольний ~ (у магазинах самообслуговування тощо) cash department, check-out (stand) point
кінцевий ~ final point; трансп. terminal, terminus
контрольно-касовий ~ (у магазинах самообслуговування) check-out, (stand) cash department
контрольно-касовий ~ з поданням товарів транспортером (у магазинах самообслуговування) moving-belt check-out (stand)
контрольно-пропускний ~ checkpoint
кульмінаційний ~ culmination, climax
медичний ~ medical station; medical-aid station, dispensary
навантажувальний ~ point of loading
населений ~ (з населенням) populated area/locality; (як адмін. од.) locality, place; (забудований, обжитий район, місце) built-up area; демогр. population aggregate, conglomeration, aggregation, population cluster
населений ~ міського типу urban locality
обліково-калькуляційний ~ costing point
обмінний ~ (про обмін валюти) exchange office, (foreign) exchange counter; трансп. interchange point
опорний ~ військ. strong point
органний ~ pedal note/point
основний ~ (плану тощо) pivot
переговорний ~ public (telephone) call-boxes
передатний ~ (передання вантажу з однієї трансп. лінії на іншу) interchange point, gateway
поворотний ~ turning-point, (віха) landmark
початковий ~ маршруту point of initial enplanement
призовний ~ recruiting station
прикордонний ~ border point
проміжний ~ трансп. intermediate/tran(s)shipment point
пропускний ~ crossing point
скупний ~ buying-up centre/амер. center
спостережний ~ військ. observation post
великі населені ~и big centres of population
граничні ~и (зміни курсів) бірж. resistance points
поворотні ~и економічного циклу business-cycle/cyclical turns
~ анкети questionnaire item
~ вивантаження (вивезення, відправлення) point of unloading (exit, departure)
~ договору contract clause/point; clause of an agreement/of a treaty
~ доставлення (вантажу тощо) point of delivery
~ експорту point of export
~ зупинки в дорозі (для довантаження або відвантаження вагонів) stop-off point
~ контракту contract clause/point/item
~ навантаження point of loading
~ обміну іноземної валюти exchange office
~ охорони громадського порядку maintenance of public-order station
~ перевалки (вантажів) place of tran(s)shipment
~ призначення (point/place of) destination; (no шляховому листові) waybill destination
~ резолюції paragraph of a resolution
~ стягування подорожнього збору turnpike
~ ввезення point of entry
~ про гарантії (у договорі) warranty clause
~ про зіткнення (судів – у страховому полісі) running down clause
~ про попередню оплату (у контракті) prepayment clause
~ про пропорційний розподіл страхової відповідальності average clause
~ про страйки strike clause
~ про умови платежу (у контракті) payment clause
~ про ціну (у контракті) price clause
~ про штрафи (напр., за невиконання умов договору) penalty clause
~, що передбачає зниження ціни down price clause
~и, що викладають відповідальність підрядника contractor responsible items
знижка або надбавка в 10 ~ів ten points off or on
за всіма ~ами at all points
знижуватися на один ~ to shed a point
знижуватися на 3 ~и (про курс) to decline 3 points
перелічувати по ~ах to itemize
підвищитися на ~ (про курс акцій тощо) to be a point on
підвищитися на 15 ~ів to gain 15 points
понизитися на ~ (про курс цінних паперів) to be a point off
прибувати в ~ призначення to arrive at the point of destination
ціна (котирування) вище (нижче) на 3 ~и the price (the quotation) is 3 points on (off)
~ за ~ом, по ~ах point by point, item by item; ● див. тж. клаузула, застереження, положення, умова.
статт||я ім. ж. (пункт) paragraph, item, clause; (договору) article, clause, item; (розділ бюджету) item; (позиція в тарифі тощо) position; (галузь) department; (газетна тощо) article
бюджетна ~я budget item, item in the budget
додаткова ~я (договору тощо) additional clause
журнальна ~я бухг. account
меморіальна ~я memorandum item
основна ~я (договору тощо) main clause
передова ~я leading article, leader, editorial
пояснювальна ~я (інструкція) pamphlet
прибуткова ~я credit item
прибуткова ~я бюджету revenue item
базисні ~і платіжного балансу basic balance of payments
балансові ~і (держбюджету) above-line accounts
видимі ~і (платіжного балансу) visible items
видимі ~і витрат visible items of expenditure
видимі ~і експорту visible items of export, visible exports
видимі ~і імпорту visible items of import, visible imports
головні ~і експорту chief items of export, chief exports
інші ~і бухг. sundries accounts
калькуляційні ~і costing items
невидимі ~і витрат invisible items of expenditure
невидимі ~і експорту invisible items of export, invisible exports
невидимі ~і імпорту invisible items of import, invisible imports
основні ~і експорту staple items of export, staple exports
основні ~і платіжного балансу basic balance of payments
основні товарні ~і (види товарів) staple merchandise
поточні ~і приходу і витрат current budget
~я активу asset
~я асигнувань appropriation title
~я бухгалтерського балансу balance sheet account, real account
~я бюджету budget item, item in the budget
~я витрат debit item, item of expenditure/expenses, expense item
~я експорту item of export
~я імпорту item of import
~я конституції article of the constitution
~я контракту contract clause
~я надходження credit item
~я пасиву liability
~я прибутку source of income
~я розрахунків account
~і мирного договору articles/clauses of the peace treaty
передбачений ~ею угоди provided/stipulated by the following article of the agreement
відповідно до ~і/згідно зі ~ею... Уставу ООН according to the Article... of the UN Charter
згідно зі ~ею 5 умови under clause five of the agreement
~я в обліковому регістрі товарно-матеріальних цінностей inventory item
балансувати ~ю розрахунків to balance an account
виключати ~ю контракту to exclude a contract clause
викреслювати ~ю to strike out an item
включити ~ю в контракт to include a clause into a contract
доповнювати ~ю контракту to supplement a contract clause
переглядати ~ю контракту to revise a contract clause
розподіляти за ~ями (дані тощо) to itemize
це інша ~я that is another matter.
частин||а ім. ж. (частка цілого) part, portion; розм. (частка, пай, квота) share, quota; (суми) amount; (кількість виділеного, що розподіляється, напр., фондів, матеріалів) allotment, allocation; (платежу) instal(l)ment; (складова частина, елемент) part, component, constituent; (підрозділ закладу – напр., навчальна, адміністративна тощо) section, department, side; (сектор, район, прошарок населення тощо) sector, section, segment; (сфера, поле діяльності) sphere, field, province, line; (аспект) aspect, side; (розділ твору) part; (військова одиниця) unit
більша ~а the greater part, most of, the bulk (of) (тж. більшість) the majority (of)
будівельна ~а проекту civil engineering (aspect of a) design
велика ~а large part/portion, large segment/section, a great deal (of)
велика ~а вантажу (суми) the bulk of the cargo (of an amount)
велика (невелика) ~а прибутку а large (а small) proportion of the profits
використана (невикористана) ~а кредиту used/utilized (unused) part of credit
вилучена ~а чистого прибутку appropriated/reserved surplus of profit
гарантійна ~а уставного капіталу callable capital
головна ~а документу body of a document
дебетова ~а рахунку debit side of an account
доларова (кредитна) ~а ціни контракту dollar (credit) part of the contract price
значна ~а населення країни large segment of the population of the country
інша ~а the remaining part, the rest of
інша ~а стерлінгової зони the rest of the sterling area
істотна ~а essential part; (невіддільна) integral part
комерційна ~а commercial part
кредитна ~а рахунку credit side of an account, credit
найбідніша ~а населення the poorest segment of the population, the underprivileged
неамортизована ~а вартості (основного капіталу) unamortized cost
невипущена ~а акціонерного капіталу unissued stock
невипущена ~а статутного акціонерного капіталу potential stock
невіддільна ~а integral part, part and parcel
неотримана ~а замовленої кількості balance due on an order
непогашена ~а позики outstanding amount of a loan
нижня ~а судна bottom of a ship/vessel
одна п’ята ~а one fifth
перемінна ~а (напр., капіталу) variable component
перемінна складова ~а variable constituent
постановча ~а резолюції operative paragraph of a resolution
постійна ~а (напр., капіталу) constant component
постійна складова ~а constant constituent
пропорційна ~а proportional part
пропорційна ~а фрахту pro rata freight
складова ~а component/constituent part, component, constituent
територіально відособлена ~а підприємства local unit of an enterprise
технічна ~а technical part; (аспект) technical aspect
технологічна ~а проекту engineering (aspect of a) design
фактично використана ~а кредиту actually used/utilized part of credit
четверта ~а quarter
загальні запасні ~и general spare parts
запасні ~и spare parts, spares
запасні ~и, придатні для експлуатації протягом... spare parts sufficient for... operation
запасні ~и, що поставляються spare parts to be delivered
запасні ~и, які швидко зношуються quick wearing/rapidly wearing spare parts
змінні ~и replacement parts
органічні складові ~и капіталу organic components of capital
складові ~и капіталу constituents of capital
складові ~и прибутку subdivisions of profit
у двох ~ах in two parts, (як прикм.) bipartite
~ми in parts
певними ~ами (про оплату товарів, куплених на виплату) by stated instal(l)ments
~а акцій, що активно обертаються на ринку floating supply of shares/stocks
~а вантажу part of cargo
~а вантажу, не прийнята на судно short shipment
~а вимог, що залишилася residual claim
~а галузі промисловості segment of industry
~а капіталовкладень, що окупилася recovered capital
~а міста section of a city
~а облігаційного випуску tranche
~а партії (виробів) sublot
~а прибутку share of profit
~а ринку позичкового капіталу segment of the money market
~а робочого завдання part of a task, subtask
~а ціни контракту part/component of the contract price
~а ціни контракту в місцевій валюті part of the contract price in local currency
~а ціни контракту у твердій валюті hard currency component of the contract price
~а цінних паперів, що активно обертаються на ринку floating supply of securities
~и проекту design aspects/parts
бути невіддільною ~ою (чогось) to be an integral part (of)
ділити на ~и to divide into parts/portions, (на групи тощо) to divide into segments/sections, to segment, to section
ділити на чотири рівні ~и to quarter
доставляти товар ~ами to deliver goods by instal(l)ments
платити ~ами to pay by/in instal(l)ments
рвати когось на ~и to give smb no peace, to pester smb
розбирати на ~и to take to pieces, to dismantle, (тж. про перевезений об’єкт) to knock down
розриватися на ~и to try to do ten different jobs at once
утримувати суми штрафу ~ами to withhold some amount of penalty.

- Українсько-англійський словник з прав людини 2015 (Лесь Герасимчук) Вгору

абзац ім. = paragraph;
• починати з нового ~у = begin a new paragraph;
пункт ім. = clause; item; paragraph; point; article, provision; (позовної заяви) count;
• ~ обвинувального акту = count of the indictment;
• ~ порядку денного = item on the agenda;
• ~ про арбітраж = arbitration clause;
• пересильний ~ = transit prison;
стаття ім. = article; clause; item; paragraph; section;

- Українсько-англійський словник лінгвістичної термінології 2013 (Л.В. Коломієць, O.Л. Паламарчук, Г.П. Стрельчук, М.В. Шевченко ) Вгору

абза́ц, -ца = paragraph

- Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) Вгору

operative paragraph * резолютивний параграф