Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
abstract [ˈæbstrækt] n 1. абстракція, абстрактне поняття; in the ~ абстрактно; теоретично; justice in the ~ ідея спільної справедливості; справедливість взагалі; 2. конспект, резюме, короткий виклад змісту, витяг, виписка (з книги, статті і т. і.); ~ bulletin реферативний бюлетень; ~ journal реферативний журнал; 3. витвір абстрактного мистецтва; a geometric ~ in red and yellow абстрактна картина із червоних та жовтих геометричних фігур. |
at [æt; ɘt] prep вживається на позначення 1. місця біля, за, на; at home вдома; at the corner of the street на розі вулиці; at the window біля вікна; at the wall біля стіни; at the table за столом; 2. часу о, в; at 3 o’clock о третій годині; at dawn на світанку; at dead of night в глуху ніч; at midnight о півночі; at odd hours між ділом, у вільну годину; at present в цей час, тепер; at an appointed date у призначений термін; at that time в той час; 3. участі у процесі на, в, за; at the lesson на уроці; at the cinema в кіно; at the office в установі; at work за роботою; at dinner за обідом; at tea за чаєм; 4. відстані, напряму чи руху at arm’s length на відстані руки; at distance вдалині; at hand близько, під руками; to be surprised at smth здивуватися з чогось (чомусь, на щось); to shoot at smth, smb стріляти в щось, в когось; to laugh at smth, smb сміятися з чогось, з когось; to smile at smb посміхатися комусь; to throw smth at smth, smb кидати щось у щось, у когось; to look at smth, smb дивитися на щось, на когось); ◊ at a blow одним махом, за одним заходом; at a clap відразу, враз; at a dash негайно; з нальоту; at a glance з першого погляду; at a good hour в добру годину, в щасливу пору; at a guess приблизно; at all зовсім ні; взагалі, цілком; at all costs за всяку ціну; at a low ebb у занепаді; at an average в середньому; at a venture, at random навмання, наугад, як прийдеться; at best у кращому випадку; at bottom в глибині душі; по суті; at ease 1) спокійно, не кваплячись; 2) військ. вільно!; at first спочатку; at issue спірний; at large в цілому, в основному; at last нарешті; at least щонайменше, принаймні; at leisure у вільний час; at (the) most щонайбільше; at once відразу, раптом; at one у згоді (with); at one’s expense чиїмось коштом; at one’s own risk на свою відповідальність; at that до того ж, при тому; at times іноді; at no time ніколи, жодного разу; at worst у найгіршому випадку; what is he at? куди він гне? |
by [baɪ] prep 1. у просторовому значенні вказує на 1) близькість; коло, біля, при; поруч, уздовж; a path ~ the river стежка уздовж берега; to sit ~ smb сидіти поруч з кимсь; the house stands ~ the river будинок стоїть біля річки; 2) проходження повз певне місце або предмет; повз, мимо, через; 2. у часовому значенні вказує на наближення до певного строку, моменту тощо; до, на; під; над; ~ seven o’clock до сьомої години; ~ tomorrow до завтра; ~ the evening під вечір, надвечір; ~ then на той час, до того часу; 3. вказує на автора або дійову особу; передається орудним або родовим відмінком; a book ~ Shevchenko книжка, написана Шевченком; книга Шевченка; 4. вказує на засіб пересування; передається орудним відмінком, а також словами на, через, за допомогою, по; ~ air на літаку; ~ air mail повітряною поштою; 5. вказує на міри ваги, довжини тощо; на, в, у; передається також орудним відмінком; ~ the dozen дюжинами, на дюжини; 6. вказує на причину, джерело; через, від, з, за допомогою, шляхом; to know ~ experience знати з досвіду; 7. вказує на відповідність, погодженість; згідно з, відповідно до, по, за, з; ~ agreement згідно з договором, за договором; ~ your leave, permission з вашого дозволу; 8. вказує на характер дії; по, за, відповідно; ~ chance випадково; ~ the law за законом; ~ twos по двоє; 9. вказує на співвідношення між порівнюваними величинами; на; ~ two years old старший на два роки; 10. у словосполученнях: ~ an error помилково; ~ chute, gravity самопливом; ~ heart напам’ять; ~ good luck, fortune на щастя; ~ large амер. взагалі кажучи, в цілому; ~ no means ні в якому разі; ~ the way, the bye до речі, між іншим; day ~ day день за днем, щодня; drop ~ drop по краплині; one ~ one по одному; step ~ step крок за кроком; ◊ ~ the street of “By-and-bye” one’s arrives at the house of “Never” присл. зволіканням нічого не досягнеш. USAGE: Український прийменник біля передається прийменниками at та by, між якими є відмінність у значенні: at вказує на безпосередню близькість до предмета, а by – на невелику відстань. To sit at the table означає, що людина сидить обличчям до столу, на якому вона щось робить. To sit by the table вживається тоді, коли людина перебуває поблизу столу, не спираючись на нього і нічого на ньому не роблячи. Також by вживається при пасивному присудку для позначення чинної особи або способу виконання дії: The book was written by Dickens. Книга була написана Діккенсом. |
considering [kɘnˈsɪd(ɘ)rɪŋ] adv взагалі, в цілому; при обставинах, що склалися; that’s not so bad ~ взагалі-то, це не так уже й погано. |
general [ˈdʒen(ɘ)rɘl] a 1. загальний; ~ approval загальне схвалення; ~ attention загальна увага; ~ education загальна освіта; ~ election загальні вибори; ~ idea загальна ідея; ~ interest загальний інтерес; ~ meeting загальні збори; ~ pardon загальна амністія; ~ rule загальне правило; ~ strike загальний страйк; 2. широкий; повсюдний; ~ release кін. широкий прокат; 3. загальноприйнятий; поширений; звичайний; a ~ notion поширене (загальновживане) слово; a ~ word поширене (загальновживане) слово; as a ~ rule як правило, звичайно; in a ~ way звичайним способом; 4. загального характеру; неспеціальний, неспеціалізований; ~ farming неспеціалізоване (сільське) господарство; ~ knowledge різнобічні знання; a ~ question загальне запитання; ~ store універсальний (неспеціалізований) магазин; 5. розпливчастий; неточний; загальний; to get a ~ impression одержувати загальне враження; to give a ~ impression створювати загальне враження; to explain smth in ~ terms пояснювати щось у загальних рисах; to speak in ~ terms говорити взагалі/ неконкретно/ загальними фразами; 6. головний; генеральний; G. Council Генеральна рада (Британського конгресу тред-юніонів; обирається на щорічних конгресах; представляє профспілки у взаємовідношеннях з урядом та його офісами); G. Manager, Director G. генеральний директор; G. Commanding Officer командувач, командир з’єднання; ~ headquarters ставка, головне командування; G. Staff генеральний штаб; body of ~ officers генералітет; ◊ ~ degree ступінь бакалавра без відзнаки з двох чи трьох дисциплін; ~ executive керівник підприємства, установи; ~ pardon амністія; ~ post, delivery перше ранкове рознесення пошти; амер. (пошта) до запитання; ~ practice робота або дільниця лікаря, який працює як терапевт і хірург; ~ servant служник або служниця, що виконує різні обов’язки; і швець, і жнець, і на дуду грець; ~ sessions англ. засідання колегії мирових суддів, що відбувається чотири рази на рік (у графствах); ~ ticket амер. загальний список (виборчий бюлетень з кандидатами, які представляють штат або місто в цілому, а не їх окремі райони); in ~ взагалі, загалом; in the ~ в основному. USAGE: 1. Українському прикметнику загальний в англійській мові відповідають general і common. Значення цих прикметників різні. General передбачає охоплення усіх учасників ситуації: a general opinion загальноприйнята думка; a book for a general reader книга для широкого кола читачів. Common підкреслює спільне, однакове відношення учасників ситуації до третього суб’єкта чи об’єкта: common interests спільні інтереси; by common content за спільною згодою. 2. See common. |
generally [ˈdʒen(ɘ)rɘlɪ] adv 1. звичайно, як правило; 2. взагалі, загалом; ~ speaking загалом кажучи; 3. широко, повсюдно; у більшості випадків, здебільшого; ◊ ~ and particularly загалом і зокрема; ~ speaking загалом кажучи, в загальних рисах. USAGE: See always. |
particular [pɘˈtɪkjʋlɘ] a 1. особливий; специфічний; at this ~ time саме в цей час; a ~ friend of smb чийсь близький друг; 2. винятковий; що заслуговує особливої уваги (на особливу увагу); спеціальний; of ~ importance винятково важливий; of ~ interest винятково цікавий; for no ~ reason без особливої підстави; 3. окремий, індивідуальний, приватний; this ~ place саме це місце; this ~ town саме це місто; in this ~ case саме у цьому окремому випадку; in the ~ time саме в цей час; in that ~ way саме так (саме у такий спосіб); to talk about everything in general and nothing in ~ говорити про все взагалі й ні про що зокрема; 4. докладний, детальний, ґрунтовний; a full and ~ account повний і детальний звіт; 5. старанний, акуратний; to be ~ in one’s speech старанно добирати слова, стежити за своєю мовою; 6. розбірливий, перебірливий, вибагливий; to be very ~ about one’s clothes бути дуже розбірливим в одязі; to be very ~ about one’s company бути дуже розбірливим у друзях; to be very ~ about one’s food бути дуже розбірливим у їжі; I am not ~ about it мені однаково; 7. юр. обмежений; ~ estate обмежене право власності (на нерухоме майно). USAGE: Синонімами до прикметника particular є peculiar, special, specific. Ці синоніми розрізняються відтінками значень. Particular означає особливий, що відрізняється від інших речей такого ж ґатунку; peculiar – особливий, своєрідний, окремий, не схожий на інших; special – спеціальний, особливий, незвичайний, надзвичайний; specific – специфічний, що має точне призначення. |
theory [ˈθɪ(ɘ)rɪ] n (pl theories) 1. теорія; a coherent ~ послідовна теорія; a scientific ~ наукова теорія; the ~ of evolution теорія еволюції; the ~ of numbers теорія чисел; the ~ of probability теорія ймовірності; the ~ of relativity теорія відносності; the ~ of similarity теорія подібності; to advance, to advocate, to present, to put forward, to suggest a ~ висунути теорію; to bear out, to confirm a ~ підтвердити теорію; to develop a ~ розвинути теорію; to disprove, to explode, to refute a ~ спростувати теорію; to formulate a ~ сформулювати теорію; to reject a ~ відхилити теорію; to test a ~ перевірити теорію; to have a ~ that… дотримуватися теорії, що…; a ~ evolves теорія розвивається; ~s that have sprung up in recent years теорії, що появилися в останні роки; 2. мат. розділ (науки); теорія; game ~ теорія ігор; graph ~ теорія графів; set ~ теорія множин; 3. розм. припущення; здогадка; особлива думка; погляд; what’s your ~ of the case? що ви думаєте з цього приводу?; 4. теоретичні правила (основи); the ~ of education теоретичні основи виховання; the ~ of government теоретичні основи управління; the ~ of music теоретичні основи музики; 5. теоретичні (абстрактні) знання (вжив. без артикля); in ~ теоретично; to combine ~ and practice поєднувати теорію з практикою; your plan is good in ~ взагалі/теоретично ваш план непоганий. |
whole [hɘʋl] n 1. ціле; загальна сума; as a ~ в цілому, у сукупності; the ~ of все; on, upon the ~ загалом/в цілому/ взагалі; the ~ of the time весь час; to constitute, to form, to make a ~ утворювати/складати ціле; we must consider these matters as a ~ ми повинні розглядати всі ці питання як одне ціле; 2. підсумок. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
взагалі 1. (загалом) generally, in general; ● ~ кажучи generally speaking; (y цілому) on the whole; (за всяких умов) without exception; 2. (завжди) always; ● він ~ такий he is always like that; 3. (зовсім, з не, якщо) at all; ● він ~ не прийде he won’t come at all; ● якщо це ~ можливо if it is at all possible. ПРИМІТКА: Англійське словосполучення at all перекладається 1) зовсім, майже (не), зовсім (не) і 2) взагалі. У першому значенні at all вживається лише а) у заперечних реченнях: She was not frightened at all. Вона зовсім не злякалася; б) у реченнях з without, е. g. Man can do without any food at all quite a long time. Людина може зовсім не їсти досить довгий час; в) у реченнях з конструкцією too + прикметник (прислівник + інфінітив), е. g. He was too tired to do anything at all. Він так змучився, що зовсім не міг нічого робити; г) у реченнях з hardly, е. g.: He could hardly play football at all. Він майже зовсім не вмів грати у футбол; He hardly ate anything at all. Він майже нічого не їв. У другому значенні at all вживається у питальних реченнях і після звороту з if, е. g. Do you speak this language at all? Ви взагалі розмовляєте цією мовою? Не will come soon, if (he comes) at all. Він прийде скоро, якщо взагалі прийде. Зворот not at all вживається як ввічлива відповідь на вираження вдячності. |
безпе||ка safety, security; ● державна ~ка state security; ● екологічна ~ка ecological security; ● економічна ~ка economic security; ● особиста ~ка personal security; ● пожежна ~ка fire safety; ● ~ка мореплавання safety of traffic on open seas; ● ~ка руху road safety, safety of traffic; ● ~ка ядерного реактора nuclear reactor safety; ● Рада Безпеки ООН UN Security; ● служба ~ки Security service; ● ремінь ~ки safety (seat) belt; ● гарантувати ~ку to guarantee/to ensure security; (бути) в ~ці (to be) out of danger, out of harm’s way; ● посягати на ~ку to encroach upon (smb.’s) security. ПРИМІТКА: У значенні безпечність, безпека, безпечне місце синонімом до іменника safety є security. Ці синоніми розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають. Safety вживається тоді, коли позбуваються якоїсь небезпеки, яка загрожувала у минулому. Воно стосується сучасного стану з огляду на минуле. Security – тоді, коли взагалі немає ніякої небезпеки, і вона не загрожувала в минулому. Security має ще значення гарантія, щось коштовне, що закладають під позику, запорука, але воно не є синонімічним слову safety. Safety вживається в багатьох сталих словосполученнях і фразеологічних зворотах: safety belt рятувальний пояс, safety lamp запобіжна лампа шахтаря, safety first попередження про необхідність додержування безпеки та ін. Security часто вживається у виразі in security/in safety в безпеці, а також у словосполученні Security Council Рада Безпеки ООН. |
благати to implore, to entreat, to beseech, to supplicate; to plead, to appeal (to), to invoke (когось); to call for (про щось); to conjure. ПРИМІТКА: To plead ‒ це звертатися з проханням, клопотатися, просити, благати. Дієслово to entreat вказує на настійне прохання і підкреслює намагання всіляко вмовити особу, до якої звертаються. Це слово вважається літературним. To implore вказує ще на більш настійне прохання і бажання ублагати особу, до якої звертаються. Воно має значну емоційну забарвленість і вважається літературним словом. To beseech вказує на настійне прохання, що супроводжується почуттям неспокою і навіть тривоги за його результат. Воно має відтінок урочистості ‒ благати заради чогось, заклинати. To solicit вказує на дуже наполегливе прохання, клопотання, домагання. Часто вживається, коли мають на увазі допомогу взагалі або матеріальну допомогу. To supplicate передає крайнє, інколи відчайдушне, благання і передбачає значну приниженість того, хто благає. |
блід||ий 1. pale, wan, pallid; ● ~а неміч мед. chlorosis, greensickness; ● ~ий як полотно white as a sheet, pale as a ghost; deathly pale; 2. перен. (невиразний) insipid, colourless; ● ~ий стиль jejune style. ПРИМІТКА: Українському прикметнику блідий в англійській мові відповідають pale, pallid, wan. Ці синоніми розрізняються відтінками значення та інтенсивністю ознаки. Pale означає тимчасово блідий (під впливом чогось), pallid та wan блідий постійно, взагалі. Від жаху, чогось несподіваного лице людини може стати pale, від хвороби, голоду, виснаження, перевтоми ‒ pallid. Останні причини разом або одна якась сильна з них роблять лице wan. Щодо інтенсивності самим слабким є pale, за яким ідуть pallid і wan. |
брудн||ий 1. dirty, foul, filthy; (неохайний) smudgy, mucky; insanitary; nasty; grubby, untidy; ● ~а білизна dirty linen; dirty washing (тж перен.); ● ~а дорога muddy/miry road; ● ~і руки grimy hands; 2. перен. dirty, foul, filthy; low, mean, messy; (непристойний) smutty, impure, scabrous; ● ~а гра спорт. foul play; ● ~а історія/пригода dirty story; ● ~і розмови smut. ПРИМІТКА: У значенні брудний синоніми dirty, filthy, foul, grimy, muddy розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають. Dirty є словом з загальним значенням, звідси ‒ поганий взагалі. Filthy ‒ це вкритий брудом, брудний (filthy rags), звідси ‒ мерзотний, огидний, розпутний, непристойний. Foul ‒ це брудний, смердючий, звідси ‒ огидний, гидкий. Grimy ‒ вкритий брудом, що глибоко в’ївся. Muddy ‒ брудний, забруднений землею, вкритий грязюкою (a muddy road, muddy boots), звідси ‒ каламутний, з великим розчином землі, бруду (muddy water). |
варт||ість 1. (ціна) cost; (цінність) worth; ● ~ість обладнання cost of equipment; ● ~ість перевезення cost of carriage/shipping/transportation; ● ~ість поточних послуг current service cost; ● ~ість поточних послуг current service cost; ● ~ість простою idle-time cost; ек. value; ● додана ~ість added value; ● ринкова ~ість market (commercial) value; ● споживна ~ість use value, value in use; ● ~ість одиниці продукції unit value; ● ~ість споживчого кошика value of the consumer basket; ● втрачати ~ість to lose in value; ● вище ~ості above value; ● нижче ~ості under value; ● відповідно до ~ості ad valorem; 3. (грошових знаків) denomination. ПРИМІТКА: Українському іменнику вартість відповідають англійські value і worth. Value перекладається як коштовність, вартість чогось взагалі, а worth ‒ вартість, коштовність як внутрішні якості речі або людини. |
виявляти, виявити to reveal, to uncover, to lay open; to discover, to disclose, to unmask, to detect; to show up, to make apparent, to elicit, to exhibit, to expose, to manifest, to display, to reveal, to show, to make known, to bring to light, to betray; ● ~ мужність to show/to display courage; ● ~ небажання розм. to hang back; ● ~ нерішучість to vacillate, to hesitate; ● ~ радість to jubilate; ● ~ себе to reveal oneself; ● ~ силу to put forth strength. 2. У значенні виявляти, виказувати вживаються синоніми to betray, to display, to expose, to manifest, to reveal, to show. To show є словом з найбільш загальним значенням ‒ виявляти взагалі. To betray ‒ виявляти, виказувати зовсім ненавмисно або мимоволі; зраджувати, видавати; обманювати, спокушати. To display ‒ виявляти щось, що людина має. To expose ‒ викривати когось, щось; розкривати таємницю тощо. To manifest ‒ виявляти, виказувати щось рішуче і ясно. To reveal ‒ відкривати, виявляти те, що до цього було приховане. |
говор||ити 1. (розмовляти) to speak, to talk; (сказати) to say, to tell; ● ~ити без запинки to speak without book; ● ~ити без кінця to speak nineteen to the dozen; ● ~ити неправду to tell a lie; to tell lies; ● ~ити правду to tell/to speak the truth; ● ~ити швидко to speak fast; ● ~ити в ніс to speak through the nose, to twang; ● ~ити пишномовно to speak bombastically/pompously; ● ~ити затинаючись to falter, to stammer; ● ~ити, як по писаному to speak by the book; ● ~ити в’їдливо to taunt; ● ~ити манірно to mince one’s words; ● ~ити лагідно to speak gently; ● ~ити навмання to speak at random; ● ~ити натяками to speak ambiguously; ● ~ити примирливо to speak fair; ● ~ити загальними фразами to speak commonplaces; ● ~ити не на користь not to speak well (for); ● ~ити по-англійському to speak English; ● ~ити марно to waste breath/words; ● ~ити перед аудиторією to speak to an audience; ● ~ити правду у вічі to tell the truth to one’s face; ● говорити/виголошувати промову to deliver/to make a speech; ● ~ити з самим собою to soliloquize; ● ~ити тихо to speak in a low voice; ● ~ити гарно про когось to speak well of a person; ● ~ити про справи to talk/to discuss business matters; ● поговорити з кимсь про важливу справу to speak to smb. on important business; ● легше ~ити, ніж робити it is easier to preach than to practice; precept is easier than practice; ● він ~ить, що... he says that…; ● мені ~или I was told; ● про нього ~ять he is said; ● ~или, що він розмовляє англійською he was said to speak English; ● ~ить Київ рад. this is Kyiv calling; 2. перен. (свідчити) to indicate, to point (to); to betoken; to convey, to mean, to signify; ● це йому мало ~ить it means very little to him; ● ваше прізвище мені нічого не ~ить your name conveys nothing to me; ● все ~ить за те, що... everything indicates that…; ● цей вчинок ~ить про його хоробрість that act betokens/ proclaims his courage; ● ~и добре про своїх друзів; про ворогів не кажи нічого speak well of your friends; of your enemies say nothing. ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами to speak і to talk полягає в наступному: To speak передає значення вести ділову розмову і вказує, що одна людина говорить, а інша чи інші слухають. Воно має такі відтінки значення: 1) говорити взагалі, висловлюватися; 2) уміти говорити на рідній чи іноземній мові; 3) уміти виголошувати промову, уміти висловлюватися прилюдно. To talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома або більшою кількістю людей. Воно має такі відтінки значення: 1) брати участь у бесіді, бесідувати, висловлювати свою думку; 2) уміти висловлювати свою думку на рідній чи іноземній мові; 3) розпускати чутки, плітки; 4) переконувати, умовляти (into). |
дитин||а child (pl. children), baby, little one; (немовля) infant; розм. kid, kiddy; ● грудна ~а infant, nurseling, baby; ● маленька ~а, ~ка baby, chit, tot, prattler, little one; ● не вихлюпнути ~у разом з водою don’t throw the baby out with the bathwater. ПРИМІТКА: Child має широке значення ‒ дитина взагалі (і немовля, і дитина дошкільного віку, і шкільного, і, навіть, доросла людина, коли про неї кажуть батьки). Стилістично це слово нейтральне. Babe і baby (останнє є пестливою формою від babe) в сучасній англійській мові вживаються з відтінком значення немовля. Babe вживається переважно в поезії, а baby є стилістично нейтральним. Infant і kid за відтінками значень збігаються зі словом child, але перше є книжним словом, а друге ‒ розмовним. Синоніми цієї групи вживаються в усталених виразах, наприклад: a burnt child dread the fire лякана ворона і куща боїться; from a child з дитинства; (as) innocent as a child/babe невинний, як малятко; наївний, як дитина; unborn babes/children in the wood простати, довірливі люди; babes and sucklings недосвідчені люди. |
дівчина girl, lass, пестл. lassie; maid(en); Gill (скор. від Gillian ‒ дівчина, кохана, мила); wench; miss; sl. (спритна) filly. ПРИМІТКА: Girl є загальним словом з такими відтінками значення: 1) дівчинка, дівчина, молода незаміжня жінка; 2) служниця; 3) кохана. Перші два відтінки значення цього слова стилістично нейтральні, а останнє має розмовне забарвлення. Lass (пестливе lassie) вживається з відтінками значення дівчина, дівчатко та кохана, мила, люба. З першим відтінком значення здебільшого вживається стосовно селянської дівчини. Із значенням служниця переважно вживається в Шотландії. Maiden ‒ це дівчина, незаміжня жінка. Maid (скорочене від maiden) із значенням дівчина звичайно вживається в поезії. В повсякденній мові це слово має відтінок значення служниця, покоївка, хатня робітниця. Wench ‒ 1) дівчина, незаміжня жінка та 2) служниця, вживається або стосовно селянської дівчини або жартівливо взагалі до будь-якої дівчини. |
костюм costume; dress; (чоловічий) suit; ● вечірній ~ evening dress, dress suit; ● купальний ~ swimsuit; ● маскарадний ~ fancy-dress; ● парадний ~ full dress; ● в ~і Адама in one’s birthday suit; sl. in buff. ПРИМІТКА: Suit має значення чоловічий або жіночий костюм. Costume ‒ це 1) верхній одяг взагалі; 2) одяг, характерний для певної доби, певної країни, місцевості, класу, професії; 3) жіночий костюм. |
ліки мн. medicine (sg.); drugs, remedy, medicaments, cure, doctor’s stuff; ● приготувати ~ to make up a medicine; ● приймати ~ to take (one’s) medicine. ПРИМІТКА: Синонімами до іменника medicine у значенні ліки є drug та remedy. Ці синоніми розрізняються відтінками значень: medicine є найбільш загальним словом, воно означає ліки, особливо для внутрішнього вживання; drug вживається стосовно ліків, що впливають на нервову систему і можуть вживатися без дозволу лікаря або навіть всупереч йому; remedy ‒ лікувальний засіб взагалі. |
люб||ити 1. (кохати) to love; ● вона ~ить його, як свою власну дитину she loves him next to her own child; ● ми не ~имо один одного there is no love between us, we dislike each other; 2. (мати потяг) to be fond of; (подобатись) to like; ● він не ~ить молока he doesn’t like milk; ● ця рослина ~ить догляд this plant requires care; ● коли ~иш тепло, то терпи й дим love me, love my dog; ● краще кохати і втратити кохання, ніж взагалі ніколи не ~ити it is better to have loved and lost than never to have loved at all; ● ~иш їздити, люби коня годувати або ~иш кататися, ~и і саночки возити прик. he that would have eggs must endure the cracking of hens або he who wishes the end must wish the means; ● ми завжди ображаємо тих, кого ~имо we always hurt the ones we love; ● рідше бачиш, більше ~иш absence makes the heart grow fonder; ● хто кого ~ить, той того чубить the falling out of lovers is the renewing of love; the quarrel of lovers is the renewing of love; ● як чоловік жінку ~ить, то й лиха жінка доброю буде a good husband makes good wife. ПРИМІТКА: Українському любити, подобатися в англійській мові можуть відповідати to be fond of, to like. У багатьох випадках вони можуть взаємозамінюватися: I like gardening; I am fond of gardening. Проте словосполучення to be fond of вживається переважно тоді, коли мовець довго знав чи мав справу з тим, про що йдеться, а дієслово to like не передбачає попереднього ознайомлення чи контакту. А тому в тих випадках, коли тривалість не має значення, замість словосполучення to be fond of може вживатися дієслово to like але не навпаки: I chose that hat because I liked the style (але не was fond). My brother had always been fond/had always liked animals. I am fond of/I like cooking. |
мовчазн||ий (безмовний) silent; speechless; (небалакучий) taciturn; (німий) mute; (не виражений у словах) tacit; uncommunicative, reticent; dumb; ● ~а згода tacit consent; implicit agreement. ПРИМІТКА: Прикметник silent (мовчазний, безмовний) є словом із загальним значенням, вживається стосовно того, хто не хоче або не може говорити: Jack was silent, disturbed to the bottom of his soul. Джек мовчав, схвильований до глибини душі. Прикметник dumb виражає фізичну нездатність говорити взагалі чи у певний відрізок часу (від горя, сорому тощо). We were struck dumb with horror. Ми заніміли від жаху. Mute передає тимчасову нездатність говорити (довільно чи через якісь обставини): With a mute bow he indicated his gratitude to them. Він висловив їм свою вдячність безмовним поклоном. Speechless вказує на фізичну нездатність говорити з якихось випадкових причин: The others stood speechless. Інші стояли мовчки. |
неб||о (видиме) sky; рел., поет. heaven; (небесне склепіння) firmament; поет. canopy, welkin; ● блакитне ~о blue sky; ● до ~а skywards; ● просто ~а in the open (air); ● бути на сьомому ~і (від щастя) перен. to be overjoyed, to be in the seventh heaven (of delight); ● на ~о не скочиш, а в землю не закопаєшся a man can do no more than he can. ПРИМІТКА: Іменники sky та heaven розрізняються стилістичним забарвленням: sky є стилістично нейтральним словом, що передає поняття небо. Інколи воно вживається з першим значенням слова heaven та із значенням клімат, атмосфера, погода (часто у множині). Heaven вживається з релігійним відтінком значення ‒ місце, де перебуває Бог, а звідси з переносним значенням ‒ рай, райське життя, блаженство. Як літературне або поетичне слово, heaven вживається також із значенням небо взагалі. Написане з великої букви, це слово передає значення Бог. |
подорож trip; journey; (кругова поїздка) tour; (по морю) cruise, voyage; ● ділова ~ business trip; ● кругосвітня ~ tour round the world; (по морю) world cruise; ● ~ для розваги pleasure-trip; ● робити ~ to take/to make a journey (to), to go on a journey; ● приємної ~і I wish you a pleasant journey; ● ~і літ. travels; ● він любить читати про ~і he loves reading books of travel. ПРИМІТКА: Українському іменнику подорож в англійській мові відповідають іменники journey, tour, travel, trip та voyage. Іменник travel означає подорожування взагалі; він не вживається з неозначеним артиклем, а вживання його у множині означає, що йдеться про довгу подорож з відвідуванням багатьох місць. Journey вживається для позначення поїздки до певного місця і назад або регулярних поїздок кудись, e. g.: How long is your journey to work? ‒ Only 20 minutes. Скільки часу займає твоя поїздка на роботу? ‒ Усього 20 хвилин. Tour ‒ розважальна поїздка з відвідуванням ряду місць (зазвичай запланована зарання). Trip ‒ короткочасна поїздка з метою розваги, екскурсія з поверненням до того місця, звідки вирушили, e. g.: a business trip відрядження. Voyage ‒ довга подорож морем чи літаком. |
показ||увати, показати 1. to show (to); (демонструвати) to display, to exhibit, to demonstrate; (виймати, розкладати) to set forth; (бути ознакою, вказувати на) to denote; (виявляти) to reveal, to disclose, to evince; ● ~увати товари to (make a) display (of) (тж перен.); ● ~ати себе to show oneself; розм. to put one’s best foot forward; ● ~ати місто (музей) to show one round the town (museum); ● ~ати на двері to show one the door; ● ~ати своє значення to impress/to show one’s importance; ● ~увати язик to show one’s tongue; 2. (про прилад) to show, to indicate, to register, to read; ● термометр ~ує 15° нижче нуля the thermometer shows/ reads 15 degrees below zero; 3. (вказувати) to point (at, to); 4. юр. (давати показання) to testify, to depose, to give evidence (of); (свідчити) to bear witness (to); (під присягою) to swear; ● труднощі ~ують, чого людина варта difficulties are things that show what men are. ПРИМІТКА: 1. Дієслово to show може вживатися, коли мають на увазі показ чогось як одній особі, так і багатьом. Дієслова to display та to exhibit вживаються лише стосовно того, що показується багатьом. Відносно речей to show означає показати щось взагалі, to diplay ‒ показати так, щоб привернути увагу і вразити глядачів, to exhibit ‒ показати так, щоб звернути увагу глядача на особливості речі. To expose означає виставляти напоказ, а to reveal ‒ показувати те, чого досі не було видно, to evince ‒ показувати, розкривати почуття або якість чогось. |
приємн||ий agreeable, pleasant, pleasing, nice; likeable, enjoyable; welcome; ● ~ий на вигляд gratifying to the eye; nice looking; pleasant to look at; ● ~ий на смак palatable; ● ~а новина welcome news; ● ~і слова ціняться дорого, а коштують небагато pleasant words are valued but do not cost much. ПРИМІТКА: Прикметник agreeable вживається стосовно того, що погоджується з чиїмсь характером, вдачею, темпераментом чи почуттям або задовольняє їх; pleasant ‒ до того, що подобається взагалі, а pleasing ‒ до того, що пристосоване для того, щоб подобатися. She always made a particular point of being agreeable to them. Вона завжди намагалася подобатися їм. It is pleasant to sit under an apple tree. Приємно посидіти під яблунею. It’s a pleasing piece of news. Це приємна новина. |
прожи||вати, прожити 1. (жити десь) to live, to abide, to dwell, to reside; (тимчасово) to stay, to sojourn; ● він ~ває за кордоном he resides/is living abroad; ● вони ~ли літо на селі they spent the summer in the country; ● він не ~ве до завтра he will not outlive the day; he will not live over today; 2. (витрачати гроші та ін.) to spend, to run through, to squander; ● він ~в своє майно he has wasted his fortune; he has run through his fortune. ПРИМІТКА: Дієслово to live є словом з найбільш загальним значенням, яке передбачає не тільки проживання, а й існування взагалі. To abide вказує або на постійне проживання або на дуже коротке перебування десь, to sojourn ‒ на трохи триваліше перебування, а to dwell ‒ на постійне або тимчасове проживання. To reside і to inhabit вказують на тимчасове або постійне проживання в одному місці або кількох місцях. To live, to sojourn і to inhabit є стилістично нейтральними словами, to reside належить до офіційного стилю, а to abide і to dwell вважаються застарілими словами. |
радіо невідм. 1. radio; ● по ~ by radio; ● передавати по ~ to broadcast; to transmit by radio; 2. розм. (радіоприймач) radio set; 3. розм. radio station. ПРИМІТКА: Якщо йдеться про радіо та телебачення взагалі, іменники radio та television (TV) вживаються без артикля: He wrote plays for radio and television. Він писав п’єси для радіо та телебачення. Артикль the вживається у виразах to listen to the radio, on/ over the radio, але не у виразах to watch television дивитися телепередачу, on television (on TV) по телевізору. |
ска||зати (щось) to say; (комусь) to tell; ● легше ~зати, ніж зробити easier said than done; ● ~зати нісенітницю to talk nonsense; ● ~зати в жарт to say in jest; ● ~зати номер (по телефону) to give the number; ● ~зати прямо to say in plain words; ● важко ~зати there is no saying; ● якщо ~зати всю правду if the truth were told; ● не мати що ~зати to have nothing to say; ● він ніколи не ~же it will never pass his lips; ● ~жіть вашу ціну name your price; ● ~жіть нарешті out with it; ● що ~жуть? what will people say?; ● він нічого не ~зав he did not breathe a word; ● мені ~зали, щоб я розмовляв англійською мовою I was told to speak English; ● п’яні і діти нехотя правду скажуть what soberness conceals, drunkenness reveals. ПРИМІТКА: У значенні сказати, повідомити дієслово to speak має декілька синонімів. Це дієслово є загальним словом, має значення говорити взагалі, користуватися мовою. Дієслово to say вказує на сам факт мовлення, але не на характер висловлювання: to say good-bye прощатися, to say nothing промовчати. Дієслово to tell означає сказати, сповістити про щось: to tell the truth сказати правду, to tell a lie збрехати, to tell the time сказати котра година; |
скромн||ий modest; humble; (тактовний, стриманий) discreet; (простий, невибагливий) frugal, unpretentious, simple; (особл. на вигляд) meek, demure; ● надто ~ий overmodest; ● ~ий обід frugal dinner; ● ~а праця lowly task; ● ~е вбрання simple attire; ● на мою ~у думку in my humble/poor opinion. ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами modest, humble та meek полягає в наступному: modest ‒ це скромний, помірний, включаючи відсутність упевненості в собі взагалі або тільки в своїх силах чи можливостях; humble ‒ це скромний, смирний, покірливий, негордовитий (як протиставлення до proud), часто вживається з відтінком самоприниження аж до жалюгідності; meek ‒ це лагідний, покірливий, терпеливий, смиренний (навіть перед лицем провокації або виклику), часто вживається з відтінком м’якого презирства, деякої зневаги. He has got a lot of medals but he’s too modest to wear them. У нього багато медалей, але він надто скромний і не носить їх. I think he is a very humble person. На мою думку, він дуже скромна людина. She looked meek, but had a heart of a lioness. На вигляд вона була смиренною, але мала серце левиці. |
сон1 1. (стан) sleep, поет. slumber; ● гіпнотичний ~ hypnotic sleep; ● летаргічний ~ lethargy; ● непробудний (вічний) ~ eternal sleep; ● неспокійний ~ troubled slumber; ● післяобідній ~ midday sleep; розм. snooze, forty-winks; ● уривчастий ~ broken-sleep, cat-sleep; ● крізь ~ in one’s sleep; 2. (сновидіння) dream; ● бачити уві сні to dream, to have a dream (about); ● сни треба тлумачити навпаки dreams go by contraries. ПРИМІТКА: Іменники sleep, slumber, doze, nap, snooze розрізняються відтінками значення та стилістичним забарвленням: sleep є словом з загальним значенням сон; це слово вживається також із значенням тривалість сну. Slumber означає легкий і спокійний сон або сон взагалі (літературне слово, яке часто вживається в множині); doze ‒ короткий, легкий сон, дрімота (стилістично нейтральне слово); nap ‒ короткий сон (інколи сидячи або на ходу); часто це сон після обіду (стилістично нейтральне слово); snooze ‒ короткий сон, дрімота (розмовне або жартівливе слово). |
спостерігати 1. (вивчати, досліджувати) to observe; 2. (стежити) to watch, to keep an eye (on); to keep under observation/surveillance; ● ~ за кимсь to watch, to keep an eye on one; ● ~ за порядком to be responsible for keeping order. ПРИМІТКА: Відмінність між дієсловами to watch і to observe полягає в тому, що to watch має значення спостерігати, стежити за кимсь або чимсь взагалі, а to observe вживається з відтінком значення спостерігати, стежити за кимсь або чимсь з тим, щоб зробити певні висновки. |
телебачення television, TV; ● голограмне ~ hologram television; ● замкнене ~ closed-circuit television; ● кабельне ~ cable television; ● кольорове ~ colour television; ● космічне ~ space television, space TV; ● стереоскопічне ~ stereoscopic television; ● супутникове ~ satellite television; ● ~ високої чіткості, ТВЧ high-definition television, HDTV. ПРИМІТКА: Якщо йдеться про радіо та телебачення взагалі, іменники radio та television (TV) вживаються без артикля: He wrote plays for radio and television. Він писав п’єси для радіо та телебачення. Артикль the вживається у виразах to listen to the radio, on/over the radio, але не у виразах to watch television дивитися телепередачу, on television (on TV) по телевізору. |
туф||елька (little) shoe; ● ~ля shoe; (дамська) bootee; (хатня) slipper; ● бальні ~лі dancing-slippers; (чоловічі) pumps. ПРИМІТКА: 1. Іменник Shoe має значення туфля, черевик, пантофель. Він часто (у множині) вживається із збірним значенням взуття взагалі. Іменник Boot ‒ будь-яке взуття вище кісточки. |
худий thin, lean, raw-boned, meagre, gaunt, lank; skinny, scraggy; ● ~, як скіпка as lean as a rake, as thin as a lath/as a herring. ПРИМІТКА: Thin ‒ слово з загальним значенням ‒ тонкий, худий. Цей стан може викликатися хворобою, надмірною роботою, недосипанням, віком і т. ін. Інколи може бути і нормальним станом людини. Вживається як до людини, так і до окремих частин її тіла. (Антоніми ‒ stout, fat). Emaciated ‒ це виснажений, змарнілий, звичайно від роботи, тривалого фізичного напруження тощо. Gaunt ‒ худий, виснажений, кістлявий, може вживатися як стосовно обличчя людини, так і до тіла взагалі. Такий стан може наступати внаслідок хвороби, тривалого фізичного напруження, значних переживань або бути нормальним для худої за комплекцією людини. Lank ‒ худий, часто ‒ худий і зморщений або обвислий. Lean ‒ худий, худорлявий, здебільшого нормальний стан людини, а інколи викликається поганим апетитом або іншими причинами. |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
all = [ɔ:l] 1. усе́; усі́ 2. весь; будь-яки́й, ко́жен, ко́жний 3. цілко́м // after ~ зре́штою, кіне́ць кінце́м, вре́шті(-решт); ~ along весь час; ~ and sundry ко́жний і вся́кий, всі разо́м і ко́жен зокрема́; and ~ that і таке́ і́нше; ~ around навкру́г, навкруги́, з усі́х бокі́в; at ~ взагалі́, зо́всім; ~ at once ра́птом; beyond ~ doubt по́за вся́ким су́мнівом; ~ but ма́йже, ле́две не; for ~ that і все ж; ~ in ~ загало́м; in ~ в ціло́му, ра́зом, у пі́дсумку; in ~ respects у всіх відно́шеннях; not at ~ анітро́хи, зо́всім ні, аж нія́к; once and for ~ раз і наза́вжди́; ~ over скрізь, усю́ди (на вказаній ділянці); at ~ times за́вжди, будь-коли́; ~ the time весь час; for ~ time наза́вжди́ |
ever = ['ɛvə] коли́-не́будь, я́кось; завжди́ // as ~ як завжди́; ~ since відто́ді́; ~ so ду́же; hardly ~ ма́йже ніко́ли, ма́ло коли́; if ~ якщо́ взагалі́ (щось відбулося) |
general = ['dʒɛnrəl] зага́льний // in ~ взагалі́; in ~ terms у зага́льних ри́сах |
generally = ['dʒɛnrəli] взагалі́ // ~ speaking взагалі́ ка́жучи; more ~ зага́льніше |
generically = [dʒə'nɛrɪkli] взагалі́, загало́м |
if = [ɪf] якщо́, якби́ // as ~ ні́би, нена́че; even ~ на́віть якщо́, на́віть коли́; ~ and only ~ тоді́ і ті́льки тоді́, якщо́ (коли́); ~ any якщо́ взагалі́ (щось є); ~ anything 1. в ко́жному ра́зі 2. якщо́ хо́чете; ~ at all, ~ ever якщо́ взагалі́, якщо́ коли́-не́будь |
manner = ['mænə] 1. спо́сіб, ме́тод, підхі́д 2. мане́ра // (in) the ~ у (таки́й) спо́сіб; in a broad ~ взагалі́; in a ~ similar to (робити) так са́мо (як), поді́бним чи́ном, аналогі́чно; in such a ~ that таки́м чи́ном, щоб; так, щоб |
speak = [spi:k] говори́ти; розмовля́ти // broadly ~ing взагалі́ ка́жучи |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
all 1. усе́; усі́ 2. весь; ко́жен, ко́жний 3. цілко́м ■ after ~ зре́штою, кіне́ць кінце́м, вре́шті(‑решт); ~ along весь час; ~ and sundry ко́жний і вся́кий, всі ра́зом і ко́жен зокре́ма́; and ~ that і таке́ і́нше; ~ around навкру́г, навкруги́, з усі́х бокі́в; at ~ взагалі́, зо́всім; ~ at once ра́птом; beyond ~ doubt по́за вся́ким су́мнівом; ~ but ма́йже, ле́две не; for ~ that і все ж; ~ in ~ загало́м; in ~ в ціло́му, ра́зом, у пі́дсумку; in ~ respects під бу́дь-яким куто́м зо́ру, з бу́дь-якого по́гляду; not at ~ анітро́хи, зо́всім ні, аж нія́к; once and for ~ раз і наза́вжди; ~ over скрізь, усю́ди (у вказаній ділянці); at ~ times за́вжди, бу́дь-коли́; ~ the time весь час; for ~ time наза́вжди [ɔːl, ɒːl] |
ever 1. за́вжди; бу́дь-коли 2. коли́-не́будь; коли́сь 3. (із запереченням) ніко́ли ■ as ~ як за́вжди; hardly ~ ма́йже ніко́ли, ма́ло коли́; if ~ якщо́ (це) взагалі́ відбуло́ся; ~ since відто́ді́ ['εvə, 'εvər] |
general 1. зага́льний ■ in ~ взагалі́, загало́м 2. повсю́дний; поши́рений 3. звича́йний 4. неспеціялізо́ваний ['dʒεnrəl] |
generally 1. взагалі́; загало́м ■ ~ speaking взагалі́ ка́жучи 2. здебі́льшого ['dʒεnrəli] |
if 1. (з дієсловом у дійсному способі) якщо́ 2. (в умовних реченнях) якби́, коли́ б, якщо́, у ра́зі 3. (у непрямих запитаннях) чи 4. на́віть якщо́, хоч, хай ■ ~ a =b, then c =d якщо́ a =b, то (тоді́) c =d; ~ and only ~ тоді́ і лише́ тоді́ (коли́); ~ any, ~ anything якщо́ взагалі́ (таке відбувається); as ~ ні́би, нена́че, на́чебто, немо́вби; even ~ на́віть якщо́; ~ not, (then) (у попередженні про небажані наслідки) якщо́ (цього́) не зроби́ти (то тоді́); ~ only якби́ ж то; хоча́ б зара́ди то́го [на те], щоб; ті́льки б; якби́ лише́; ~ so якщо́ так [ɪf] |
whole 1. ці́лість (цілий об’єкт) ■ as a ~ в ціло́му, як ці́лість, як ці́ле; on the ~ в ціло́му; загало́м, взагалі́ 2. ці́лий, весь ■ an organic ~ ці́льний об’є́кт, єди́на ці́лість 3. ці́лий, неподрі́бнений 4. ці́лий, непошко́джений [həʊl, hoʊl] |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
взагалі́ 1. generally, in general див. тж загалом ▪ ~ ка́жучи by and large, generally speaking, in general 2. (у заперечувальному вислові) at all 3. (в цілому) on the whole |
якщо́ 1. if; in case ▪ а ~ what if; ~ б if; ~ a =b, то (тоді́) c =d; if a =b, then c =d; ~ вже once; ~ взагалі́ (таке відбувається) if any, if anything, if at all; ~ і лише́ ~ if and only if, iff; ~ лише́ (за умови) provided if; лише́ ~ only if; на́віть ~ even if, (even) though; ~ не unless, without, if (it is) not; ~ не ска́зано [стве́рджено] іна́кше unless otherwise stated; проте́ ~ but if; ~ так (то тоді) if so (then), such being the case, if this is the case, that being the case; ~ тре́ба, ~ є така́ потре́ба if necessary; у ра́зі, ~ in case; ~ (цьо́го) не зроби́ти (то тоді́) (у попередженні про небажані наслідки) if not, (then); ~ (це) взагалі́ відбуло́ся if ever; ~ (це) можли́во when(ever) possible; if possible 2. (поки) as long as 3. (за умови, що) provided (that), subject to (the proviso) |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
взагалі́ adv. altogether, above all, in general. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
ціл||ий прикм. (увесь, повний) whole, entire, integral, complete, total; full; (неушкоджений) intact, undamaged, safe; unbroken ~ий день the whole day; all day long ~а година a whole hour ~а дюжина a round dozen ~ими днями for days (and days), for days on end ~их два роки two whole years; мат.: ~і числа integers в ~ому as a whole; (взагалі) on the whole тікай, доки ~ий off with you while you are safe! чашка ~а the tea-cup is unbroken; ¨ ~ий і неушкоджений safe and sound; right as a trivet; sound as a bell; high and dry. |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) 
vertical take off and landing (VTOL) * вертикальний зліт і приземлення (посадка) (що взагалі не потребує злітно-посадкових смуг, є підгрупою V/STOL) |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)