Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
sea-swallow [ˌsi:ˈswɒlɘʋ] n орн. крячок. |
swallow [ˈswɒlɘʋ] v 1. ковтати; проковтувати (тж ~ up); to ~ at one, a gulp проковтнути одним духом; to ~ words ковтати слова, говорити нерозбірливо; she ~ed the potion at a gulp вона одним духом проковтнула/випила мікстуру; the earth seemed to ~ them up вони як крізь землю провалилися; 2. стерпіти, проковтнути (образу тощо); to ~ an insult стерпіти образу, проковтнути кривду; 3. стримувати, приборкувати, переборювати (тж ~ down); to ~ one’s anger приборкати (свій) гнів; to ~ one’s pride перебороти (приборкати) гординю; to ~ one’s resentment приборкати (своє) обурення; to ~ tears стримувати ридання; 4. поглинати (тж ~ up); pay increases are no use if they are instantly ~ed up by rising prices збільшення заробітної плати нічого не дають, якщо вони відразу ж зводяться нанівець цінами, які зростають; ~ed up in grief and despair охоплений горем і відчаєм; the aeroplane was ~ed (up) in the clouds літак зник у хмарах; the expenses ~ed up most of their earnings на витрати пішов майже весь їхній заробіток; the sea ~ed them up море поглинуло їх; this work ~s the greatest part of my time ця робота поглинає більшу частину мого часу; 5. приймати на віру, вірити; to ~ smth whole повірити чомусь беззастережно; ні миті не сумніватися в чомусь; to ~ a story повірити байкам; he will ~ anything you tell him що б ви йому не сказали, він усьому повірить; I can’t ~ that не можу цьому повірити; щось мені не віриться; ◊ she ~ed a lump in her throat у неї клубок у горлі застряв; to ~ one’s words брати свої слова назад; to ~ the bait, a gudgeon спійматися на гачок. USAGE: To swallow має відтінок значення ковтати, проковтувати і є словом узагальненого значення. To gulp (down) має відтінок значення швидко або жадібно ковтати; to lap – хлебтати (як кішка чи собака), to sip – сьорбати, пити невеликими ковтками. Всі вони можуть вживатися і переносно. |
swallow [ˈswɒlɘʋ] n 1. ковток; to take a ~ of water випити ковток води; at a ~ одним ковтком; 2. ковтання; 3. горлянка; 4. ненажерливість, надмірний апетит; 5. перен. схильність, бажання; 6. довірливість; 7. орн. ластівка; ~’s nest ластівчине гніздо; ◊ one ~ does not make a summer присл. одна ластівка – то ще не весна. |
swallow-dive [ˈswɒlɘʋdaɪv] n спорт. стрибок у воду ластівкою. |
swallow-hole [ˈswɒlɘʋhɘʋl] n прорив води у копальні. |
swallow-tail [ˈswɒlɘʋteɪl] n 1. роздвоєний хвіст; 2. pl розм. фрак; 3. ент. метелик-парусник. |
swallow-tailed [ˈswɒlɘʋteɪld] a з роздвоєним кінцем (хвостом); ~ coat фрак. |
swallow-wort [ˈswɒlɘʋwɜ:t] n бот. ластовень. |
anger [ˈæŋgɘ] n гнів; great ~ великий гнів; hot ~ шалений гнів; deep, profound ~ глибокий гнів; in ~ у гніві; in a moment of ~ у хвилину гніву; full of ~ сповнений гніву; blind with ~ осліплений гнівом; a blaze of ~ спалах гніву; an outburst of ~ вибух гніву; a fit of ~ приступ гніву; to arouse, to stir up ~ викликати гнів; to be filled with ~ дуже гніватися; to burn with ~ палати гнівом; to calm, to check, to control one’s ~ стримувати гнів; to repress, to swallow one’s ~ стерпіти гнів; to express, to show ~ виражати гнів; to vent one’s ~ upon smb виливати гнів на когось; ◊ ~ is a short madness присл. гнів — короткочасне безумство. |
bait [beɪt] n 1. наживка, принада; tempting ~ спокуслива принада; worms are good ~ for fish черв’яки – хороша наживка для риби; 2. спокуса; спокушання; the ~ proved to be too much for her спокуса виявилася надто великою для неї; 3. отрута для пацюків, інсектицид; засіб для знищення гризунів; 4. їжа, закуска (в дорозі); 5. корм (для коней); 6. привал, відпочинок; 7. цькування собаками; ◊ to jump at, to rise to, to swallow the ~ попастися на гачок. |
common [ˈkɒmɘn] a 1. загальний, спільний; ~ efforts (interests) спільні зусилля (інтереси); a ~ language (lot, room) спільна мова (доля, кімната); a ~ market спільний ринок; ~ parentage спільний родовід; ~ prayer церк. літургія (англіканської церкви); C. Prayer Book церк. спільний молитовник; at the ~ rate за ринковою ціною; by ~ consent за загальною (спільною) згодою (домовленістю); to make ~ cause (with) діяти спільно (з); 2. громадський; публічний; a ~ council муніципальна рада; a ~ kitchen комунальна кухня; ~ land громадський вигін; ~ property спільна власність; a ~ school амер. початкова школа; a ~ weal громадське благо; 3. поширений, загальновідомий; загальноприйнятий; a ~ flower поширена квітка; a ~ mistake, error (practice) поширена помилка (практика); ~ species біол. звичайний вид; it is ~ knowledge загальновідомо; this word is in the ~ use in English це слово широко вживане в англійській мові; 4. звичайний; простий, елементарний; a ~ face (man) непримітне обличчя (проста людина); ~ honesty елементарна чесність; ~ sense здоровий глузд; to apply/ to exercise, to show, to use ~ виявляти здоровий глузд; a ~ soldier рядовий (солдат); a ~ swallow сільська ластівка; a ~ year невисокосний рік; the ~ people прості люди; ~ work некваліфікована праця; чорна робота; a man of no ~ abilities людина неабияких здібностей; 5. мат. простий; ~ fraction (logarithm) простий дріб (десятковий логарифм); 6. грубий, вульгарний, банальний; a ~ expression (look) вульгарний вислів (вигляд); ~ manners грубі манери; 7. простий, грубо зроблений; ~ clothes (furniture) простий одяг (прості меблі); ~ wool груба вовна; 8. загальний; ~ factor (multiple) мат. загальний дільник (загальний множник); ~ gender (case, noun) грам. загальний рід (-ий відмінок, -е ім’я) ◊ (as) ~ as dirt звичайний, пересічний, буденний; ~ law неписаний закон; ~ pleas юр. суперечки між приватними особами; ~ salt поварена сіль; ~ women повія. USAGE: Українському спільний в англійській мові відповідають common і general. Common стосується декількох людей (не менше 2-х): common cause спільна справа, common property спільна власність, спільне майно, common knowledge щось загальновідоме. General має значення загальний: general welfare загальний добробут, general elections загальні вибори, general strike загальний страйк. |
dive [daɪv] n 1. пірнання, поринання; стрибок у воду вниз головою; занурення; a running ~ стрибок з розбігу; a standing ~ стрибок з місця; a swallow ~ стрибок у воду ластівкою; to make a ~ стрибати у воду; to take a running ~ стрибнути у воду з розбігу; 2. раптовий рух; стрибок; ривок, кидок; to make a ~ for shelter кинутися в укриття; 3. занурення (підводного човна); 4. ав. пікірування (тж vertical ~, nose ~); ~ angle кут пікірування; 5. амер. sl дешевий ресторан; перекусна, пивничка; «підвальчик»; 6. підземний тунель (для транспорту). |
food [fu:d] n 1. їжа, харч, провіант; корм, харчування; провізія; fresh ~ свіжа; appetizing ~ апетитна їжа; delicious ~ смачна їжа; exotic ~ екзотична їжа; heavy ~ важка; light ~ легка; nourishing ~ поживна їжа; spicy ~ пряна їжа; wholesome ~ здорова їжа; good ~ хороше харчування; bad ~ погане харчування; special ~ спеціальне харчування; scraps of ~ залишки їжі; ~ and drink їжа та питво; to cook, to prepare ~ готувати їжу; to eat ~ їсти їжу; to swallow ~ ковтати їжу; ~ value поживність; 2. пожива; ~ for meditation поживок для міркування; mental ~ пожива для розуму; ◊ angel ~ амер. бісквіт; ~ and drink (to one) саме головне, все; і хлібом не годуй. |
harbinger [ˈhɑ:bɪndʒɘ] n 1. провісник, передвісник; the swallow is the ~ of spring ластівка – провісниця весни; 2. квартир’єр. |
hook [hʋk] n 1. крюк; гачок; гак, гачок; гаплик; a crochet ~ в’язальний гачок; a meat ~ гак, на який підвішують м’ясо; ~ and eye гаплик; 2. багор, ості; to hang one’s coat on the ~ повісити пальто на гачок; 3. перен. пастка, принада, западня; to swallow the ~ спійматися на гачок; 4. сікач, кривий ніж; 5. серп (тж reaping ~); 6. шип; an iron ~ шип підкови; 7. бот., зоол. колючка, шип; голка; 8. тех. зачіпка, скоба; 9. спорт. хук, короткий боковий удар (бокс); 10. муз. хвостик (частина ноти); 11. мор. розм. якір; 12. крутий згин; заворот, закрут (ріки); оболонь; 13. pl лапки; дужки; 14. військ. розм. шпора; 15. розм. злодій, шахрай; торбохват; ◊ by ~ or by crook усіма правдами й неправдами; on, upon one’s own ~ на свою відповідальність, на свій ризик; to drop off the ~s простягти ноги, врізати дуба; to take, to sling one’s ~ накивати п’ятами. |
hurt [ˈhɜ:t] v (past і p. p. hurt, pres p. hurting) 1. пошкодити, завдати шкоди (збитків); to ~ smb’s reputation зіпсувати чиюсь репутацію; 2. завдати болю, забити, поранити; ударити; порізати; to ~ one’s arm (leg, head) against smth забити руку (ногу, голову) об щось; to ~ smb завдати болю комусь; you are ~ing me ви завдаєте мені болю, ви робите мені боляче; 3. розм. боліти; does it ~? вам боляче?; it ~s мені боляче; my throat ~s when I swallow мені боляче ковтати; one’s eye (foot, hand) ~s око (нога, рука) болить; 4. ображати, кривдити, зачіпати (почуття); to ~ smb ображати когось; to ~ smb’s feelings зачепити чиїсь почуття; to get ~ образитися; 5. розм. потерпати, зазнавати шкідливого впливу; псуватися; this material ~s if it gets wet цей матеріал боїться вологи; ◊ nothing ~s like the truth правда очі коле. USAGE: 1. Дієслово to hurt в значенні завдавати фізичного болю (відчувати фізичний біль) вживається з прислівниками badly, seriously: He was badly hurt. Йому завдали великого болю. He seriously/badly hurt his leg when he fell. Він сильно забився, постраждав/ він серйозно пошкодив ногу під час падіння. Hurt в значенні образити(ся) вживається з прислівником much, deeply, easily: He deeply hurt my feelings. Він дуже зачепив/ образив мої почуття. 2. See confuse, ache. |
insult [ˈɪnsʌlt] n 1. образа; скривдження; прикрість; a nasty, a vicious ~ огидна/бридка образа; a private, a personal ~ особиста образа; an ~ to smb’s honour образа чиєїсь честі; to bear an ~ стерпіти образу; to swallow, to take an ~ проковтнути образу; to put an ~ upon smb образити когось; 2. напад; 3. мед. крововилив; пошкодження; травма; ~ to the brain крововилив в мозок, інсульт. |
medicine [ˈmeds(ɪ)n] n 1. медицина (особл. терапія); in the sphere of ~ у сфері медицини; to practise ~ працювати терапевтом; 2. ліки, медикамент; an effective ~ ефективні ліки; a special ~ особливі ліки; a ~ bag санітарна сумка; a ~ chest домашня аптечка; a ~ dropper піпетка; a ~ glass мензурка; a good ~ for cold хороші ліки проти застуди; a good ~ for a headache хороші ліки проти головного болю; to give ~ давати ліки; to take in ~ приймати ліки; the ~ tastes bitter ліки гіркі на смак; the ~ tastes sweet ліки солодкі на смак; the ~ acts, takes effects, works ліки діють; 3. чаклунство, чари; магія; 4. талісман, амулет; ◊ to swallow, to take one’s ~ 1) підкоритися неминучості; стійко перенести щось неприємне; проковтнути пілюлю; 2) дістати заслужене покарання. USAGE: Синонімами до іменника medicine у значенні ліки є drug та remedy. Ці синоніми розрізняються відтінками значень: medicine є найбільш загальним словом, воно означає ліки, особливо для внутрішнього вживання; drug вживається стосовно ліків, що впливають на нервову систему і можуть вживатися без дозволу лікаря або навіть всупереч йому; remedy – лікувальний засіб взагалі. |
nasty [ˈnɑ:stɪ] a (comp nastier, sup nastiest) 1. огидний, бридкий, мерзенний, неприємний, паскудний; кепський; поганий; a ~ habit неприємна звичка; a ~ sight огидне видовище; a ~ smell неприємний запах; a ~ taste неприємний смак; a ~ temper поганий характер; ~ weather погана погода; to leave a ~ taste in the mouth перен. залишити неприємний осад (про події, враження); it is ~ of smb огидно, мерзенно з чийогось боку; 2. брутальний, непристойний; ~ words, language лихослів’я/непристойності; ~ stories непристойні анекдоти; 3. злий, злобний, норовливий; недоброзичливий; роздратований; a ~ dog злий пес; a ~ person зла (злобна) людина; a ~ trick злісна витівка; a ~ remark уїдливе зауваження; to be ~ бути злим; to be in a ~ mood бути у поганому настрої; to get, to turn ~ розізлитися; don’t be ~ не злися; 4. небезпечний, загрозливий; a ~ cut глибокий поріз; a ~ illness тяжка хвороба; a ~ sea бурхливе море; to turn ~ заговорити загрозливим тоном; перейти до погроз; ◊ a ~ pill to swallow образа, приниження, з яким треба миритися. |
nest [nest] n 1. гніздо; a warm ~ тепле гніздо; an empty ~ порожнє гніздо; a small ~ мале гніздечко; а bird’s ~ пташине гніздо/гніздо птаха; a hen’s ~ куряче гніздо/гніздо курки; a swallow’s ~ ластівчине гніздо/гніздо ластівки; a ~ of straw гніздо з соломи; a ~ of grass гніздо з трави; to build, to make a ~ вити гніздо; to defend one’s ~ захищати гніздо; to leave one’s ~ кидати гніздо; to return to one’s ~ повернутися до свого гнізда; 2. виводок; 3. зграя; рій; 4. рідне гніздо; свій дім, домівка; затишний куточок; гніздечко; 5. кубло; розсадник; ~ of vice кубло розпусти; ~ of crime розсадник злочинності; 6. ватага; банда; шайка; збіговисько; a ~ of criminals зграйка злочинців; 7. військ. розм. аеродром, база; ◊ to feather one’s ~ нагріти руки, набити кишені; to foul one’s own ~ виносити сміття з хати. |
pill [pɪl] n 1. пілюля; a bitter ~ гірка пілюля; the ~ контрацептив у таблетках; to take a ~ прийняти пілюлю; to swallow a ~ проковтнути пілюлю; 2. військ. ядро; куля; the big ~ розм. атомна бомба (скинута на Хіросіму); 3. розм. кулька; м’яч; 4. розм. балотувальна куля; 5. pl розм. більярд; 6. розм. зануда; огидний тип; 7. (тж pl) розм. лікар; 8. розм. покарання; строк ув’язнення; 9. амер., канад. розм. сигарета; 10. амер. розм. наркотик; 11. амер. розм. заспокійливий засіб; 12. кірка, шкірка; лушпайка; 13. розм. затон; ◊ a ~ to cure an earthquake мертвому припарка/ капля в морі; it was a bitter ~ to swallow було важко перенести такий провал. |
pride [praɪd] n 1. гордість; civil, national ~ почуття національної гордості; great, strong ~ велика гордість; with ~ з гордістю; to pocket, to swallow one’s ~ стримувати/приховувати гордість; перебороти гординю; to burst with ~ бути переповненим гордості; to feel ~ for smb/smth відчувати гордість за когось/щось; to have, to take ~ in smb/smth гордитися кимсь/чимось; 2. почуття власної гідності; false ~ чванство, гонор; one’s hurt, injured/ wounded ~ чиясь ображена/скривджена гідність; to hurt, to injure, to wound smb’s ~ ображати чиюсь гідність; to appeal to smb’s ~ апелювати до чиєїсь гідності; 3. предмет гордості; the girl is the ~ of the family дівчинка – гордість сім’ї; 4. краща (відбірна) частина чогось; 5. пиха, чванство, гординя; ~ of place високе становище; захопленість власним становищем; 6. (the ~) найвища точка; найвищий ступінь; розквіт; верх; in the ~ of one’s youth у розквіті юності; 7. поет. блиск; розкіш; 8. ватага (левів); 9. тічка (у самиці); ◊ ~ comes before a fall присл. гордість до добра не доведе; ~ in the morning туман (дощ) при сході сонця; to put one’s ~ in one’s pocket проковтнути образу. USAGE: See applause. |
spider [ˈspaɪdɘ] n 1. павук; ~’s web павутина; ~ crawls павук лазить; ~s spin nets павуки плетуть павутину; 2. кровопивця, кровосис; мучитель; 3. сковорода з довгою ручкою; 4. амер. триніжок; таган; 5. двоколка з великими колесами; 6. тех. маточина колеса зі спицями; 7. тех. штурвал; 8. тех. хрестовина; зірка колектора; 9. військ. розм. багаторядне дротяне загородження; ◊ to swallow a ~ збанкрутувати, прогоріти. |
strain [streɪn] v 1. натягати; розтягати; to ~ one’s shoulder розтягнути плече; to ~ one’s tendon розтягнути сухожилля; to ~ one’s wrist розтягнути кисть; to ~ wire to posts натягти дріт між стовпами; 2. напружувати(ся); перевтомлювати(ся); to ~ oneself 1) напружуватися, робити зусилля; 2) перевтомлюватися; to ~ every nerve напружувати усі сили, старатися з усіх сил; to ~ one’s ears напружувати слух, прислуховуватися; to ~ one’s eyes 1) напружувати зір; 2) псувати зір; перевтомлювати очі; to ~ one’s voice 1) напружувати голос; 2) зірвати голос; 3. перевищувати (владу), зловживати (чимсь); to ~ one’s powers, authority зловживати своєю владою; to ~ a point 1) заходити далеко у своїх вчинках; 2) перевищувати свої права, свої повноваження; свою владу; 3) робити натяжку, припускати перекручення, перебільшувати; to ~ the meaning of the word перекручувати значення слова; to ~ the truth перекручувати істину; перебільшувати; to ~ smb’s friendship зловживати чиєюсь дружбою; 4. обнімати, стискати; to ~ smb to one’s bosom пригорнути когось до грудей; to ~ smb to one’s heart пригорнути когось до серця; 5. проціджувати(ся); фільтрувати(ся); to ~ the soup проціджувати суп; to ~ smth out of a liquid видаляти щось із рідини проціджуванням; to ~ smth through a sieve процідити щось через сито; to ~ out coffee-grounds процідити каву; 6. тех. спричинювати залишкову деформацію; ~ at бути надто делікатним; ~ off 1) відціджувати; 2) викурювати (бджіл з вулика); ◊ to ~ a gnat and to swallow a camel за дрібницями не бачити головного, звертати увагу на дрібниці, а не на основне; to ~ at a gnat чіплятися до дрібниць (забувши про головне). |
swan-dive [ˈswɒndaɪv] див. swallow-dive. |
whole [hɘʋl] a 1. цілий, весь; the ~ country вся країна; the ~ day весь день; a ~ hour ціла година; the ~ world весь світ; the ~ year весь рік; a ~ plate of soup ціла тарілка юшки; two ~ days цілих два дні; smb’s ~ life все чиєсь життя; the ~ of England вся Англія; a ~ lot багато/безліч; I want to know the ~ truth я хочу знати всю правду; with one’s ~ heart всім серцем, усією душею; 2. непошкоджений; ~ life assurance, insurance страхування на випадок смерті; to escape with a ~ skin уціліти; врятувати свою шкуру; I hope you will come back ~ сподіваюсь, що ви повернетесь неушкодженим; there is not a plate left ~ не залишилося жодної нерозбитої/цілої тарілки; 3. рідний (на відміну від зведеного); a ~ brother рідний брат; a ~ sister рідна сестра; 4. незбираний (про молоко); ◊ to go the ~ hog 1) робити (щось) розважливо, доводити (справу) до кінця; 2) ні перед чим не зупинятися, іти на все; to swallow smth ~ погодитися з чимсь не роздумуючи; прийняти на віру щось. USAGE: 1. Українським прикметникам весь, все в англійській мові відповідають all і whole, які мають те саме значення, але відрізняються вживанням: 1) обидва сполучаються з абстрактними іменниками, але all стоїть перед артиклем чи one’s/smb’s, а whole – переважно в конструкції the whole of the: all one’s life, all the truth; the whole of one’s life, the whole of the truth; 2) тільки all вживається з речовинними іменниками: all the bread, all the water, all the snow; 3) з іменниками для позначення конкретних предметів all вимагає множини, а whole – однини: all the books – the whole book, при цьому артикль the стоїть після all, але перед whole; whole без the не вживається; 4) і all, і whole вживаються з іменниками часу, назвами сіл, міст, країн, континентів, але в різних конструкціях: all day – the whole day, all Europe – the whole of Europe. 2. See all. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
весн||а spring; springtime; поет. springtide; ● рання (пізня) ~а early (late) spring; ● ~ою in spring; ● одна ластівка ~и не робить one swallow does not make a summer. ПРИМІТКА: Якщо перед іменником spring стоїть all, any, each, every, last, next, this чи one, то прийменник перед ними не вживається: He arrived last spring. Він прибув минулої весни. We go to the country every spring. Ми їздимо в село щовесни. |
відцуратися 1. to disavow, to disown, to recant, to repudiate, to renounce; 2. розм. (від своїх слів) to swallow; (від віри, переконань) to apostatize, to forsake, to deny one’s faith. |
вуд||ка fishing-rod; (спінінг) rod spinning; ● гачок на ~ці fishhook, angle; ● пійматися на ~ку to take the bait; to swallow a gudgeon (тж перен.). |
гачок hook; ● спусковий ~ (в рушниці) trigger; ● пійматися на ~ to jump at the bait; to swallow the bait. |
глит||ати to swallow; (жадібно, поспішаючи) to gulp (down); to gorge; (з шумом) to gobble; to ingest; ● ~нути (про воду, вино і т. ін.) to take a sip. |
дрібниц||я 1. trifle, trivial point, detail, minutia (pl. -tiae); ● все це ~і it is all the little nothings (of); ● розмінюватися на ~і to fritter away one’s energies; 2. див. дрібничка; ♦ звертати увагу на ~і й упускати головне to strain at a gnat and swallow a camel; ● не варто перейматися через ~ю it isn’t necessary to drown in a puddle of water. |
засмоктувати, засмоктати to suck in; перен. to swallow up. |
захлинатися, захлинутися to swallow wrongly, to choke (with). |
зрікатися, зректися to disavow, to disclaim, to recant, to repudiate, to renounce; розм. (своїх слів) to swallow one’s words; (присягаючись) to abjure, to forswear; (віри) to deny one’s faith; ● ~ престолу to abdicate, to demise the crown. |
їж||а food; eatables, pabulum (тж перен.); sl. grub; ● апетитна ~а appetizing food; ● важка (легка) ~а heavy (light) food; ● гаряча ~а hot food/meal; ● екзотична ~а exotic food; ● здорова ~а wholesome food; ● поживна ~а nourishing food; ● пряна ~а spicy food; ● свіжа ~а fresh food; ● смачна ~а delicious food; ● ~а і питво food and drink; ● залишки ~і scraps of food; ● готувати ~у to cook/ to prepare food; ● ковтати ~у to swallow food; ● ~ не йде йому на користь food does him no good; ● без ~і і віл не потягне прик. the way to a man’s heart is through his stomach. |
ковтати to swallow, to ingest; (жадібно) to gulp, to gobble, to guzzle, to gorge; ● ~ пігулки to swallow pills; ● ~ слова to slur, to clip one’s words, to mumble. |
ластівк||а орн. swallow; ● міська ~а martin; ● стрибок у воду ~ою swallow dive; ● одна ~ не робить весни one swallow does not make a summer. |
один 1. one; ● ~ за одним one after another, one by one; ● ~ з них one of them; ● ~ на ~ face to face; (боротьба) hand to hand; (розмова) confidentially, in private; ● ~ одного one another, each other; ● ~ одного вартий one is as good as the other; ● за ~ раз at one time; ● ні ~ (жоден) not one; nobody; ● в одну мить immediately, in a second, in the twinkling of an eye, in a trice, in a jiffy; ● одним розчерком пера with one stroke of the pen; ● одним словом in a word; ● всі до одного all to a man; to the last man; ● з одного боку on the one hand; ● по одному one by one; 2. (без інших) alone; by oneself; ● я живу ~ I live alone; ● дайте мені зробити це одному let me do it by myself; 3. (якийсь, котрийсь) a, an, a certain; one; ● ~ вчений сказав мені а certain scholar told me; ● одного вечора one evening; 4. (той самий) the same; ● вони одного року народження they are born in the same year; ● одне й те саме it is all the same; it comes to the same thing; it is six of one and half a dozen of the other; 5. (ніхто інший) only, only one; alone; no one but, nobody but; (нічого, крім) nothing but; ● він ~ знає шлях he alone knows the way; ● там були одні діти there was no one but children; ● вона п’є одну мінеральну воду she drinks nothing but mineral water; ● думки великих людей течуть в одному річищі great minds think alike; all great minds run in the same channel; ● ~ кіл плота не держить the mouse that has but one hole is quickly taken; ● ~ у полі не воїн one man, no man; there is safety in numbers; ● одна брехня тягне за собою другу one lie makes many; one lie needs seven to wait upon it; ● одна дитина завдає матері багато клопоту one chick keeps a hen busy; ● одна ластівка весни не робить one swallow doesn’t make a summer; ● одна паршива вівця всю отару поганить, одна ложка дьогтю псує всю бочку меду one scabbed sheep is enough to spoil a flock; one spoonful of tar spoils a barrel of honey. |
пілюл||я pill, pellet; (велика) bolus; (маленька) globule; ● давати (приписувати) ~ю to pill; ● гірка ~я, яку доводиться проковтнути перен. a bitter pill for one to swallow; ● позолотити ~ю to sweeten the draught; to sugar the pill. |
піти (див. ще іти) 1. (звідси) to go; (сюди) to come; ● другий тиждень пішов it’s over a week (since, ago); ● вона пішла у гості до Н. she went to see N.; ● йому пішов двадцятий рік he is in his twentieth year; ● ну, я пішов well, I’ll be getting along; well, I’m off; ● ~ пішки to go on foot; ● ~ світ за очі to go away, to go into the wide/the wide world; ● ~ у відставку to resign, to go into retirement; ● справа пішла на лад all went (was) well (after that); ● це не так піде, як ви гадаєте it will not happen/ turn out as you think; ● я пішов услід за ним I followed him; 2. (про опади) to begin to fall; ● пішов сніг it began to snow; 3. (про воду, дим та ін.) to come out; ● ~ димом догори to burn out (away); to go to rack and rum; 4. (про карти, шахи та ін.) to play, to lead, to move; ● ~ з піки карт. to play/to lead spades; 5. (вступати, влаштовуватися) to become, to enter, to join; ● ~ заміж to marry; ● ~ в солдати to become a soldier, to enlist; 6. (бути потрібним) to be required (for); (використовуватися) to be used (in); ● на цю будівлю піде багато грошей this building will swallow up much/a lot of money; ● на цю сукню піде 3 метри this dress will take 3 metres; 7. (в когось) to take after; ● він пішов у батька he takes after his father; ● ~ за вітром перен. to vanish into thin air; to go with the wind. |
поглинати, поглинути to absorb; to engulf, to swallow up, to take up; (про безодню) to gulf, to ingurgitate; (пожирати) to devour; to engross (тж перен.); ● ~ воду to absorb water; ● хвилі поглинули його he was submerged by the waves. |
похлинутися to choke oneself (over); to swallow wrongly. |
правд||а 1. (істина) truth, verity; ● гола ~а naked truth, the plain truth; ● гірка ~а home truth; ● заради ~и in the interest of truth; ● ~а до кінця truth is truth to the end of the reckoning (Шекспір); ● ~у кажучи, сказати ~у, по ~і кажучи/сказати the truth is, to tell the truth; in justice; in (all) fairness; ● це ~а it is the truth; (це вірно) it is true; ● це істинна ~а it’s the exact/the real truth, it’s quite true; ● це щира (суща) ~а that’s the complete/naked truth; ● що ~а, то ~а it is but too true; there is nothing to say against it; ● він не завжди говорить ~у he does not always speak the truth; ● в цьому є частка ~и there is a grain of truth in that; ● в тому, що він говорить, нема жодного слова ~и there is not a word of truth in what he says; ● ніде ~и діти it must be confessed; 2. (справедливість) justice; ● шукати ~у to seek justice; ● добитися ~и to obtain justice; ● стояти за ~у to fight for justice, to stand up for (to defend) a good cause; ● постраждати за ~у to suffer in the cause of justice; ● робити по ~і to act/to behave according to equity/justice; 3. (як вставне слово) true, it is true; (хоч) (al)though; ● він, ~а, вже поїхав true, he has already left; ● ~а, я з вами не згоден, проте though I really don’t agree with you, still; ● ~а, це не він, а його брат, але це не має значення it is not he but his brother, but it really does not matter; 4. (у різн. знач.); ● ваша ~а right you are; you are (in the) right; n.? indeed?, really?; is that so?, isn’t it so?; is it possible?; ● чи ж (хіба ж) не ~а? isn’t it so?; ● ви втомились, ~а ж? you must be tired; you are tired, aren’t you?; ● свята ~а God’s truth, gospel truth; ● всіма ~ами і неправдами by hook or by crook; ● ~а ‒ дочка часу truth is the daughter of time; ● ~а очі коле прик. nothing hursts like the truth; home truths are hard to swallow; truth tastes bitter; ● ~а та троянди мають шипи truth and roses have thorns about them; ● ~у не сховаєш murder will out; the truth will out. |
проковт||увати, проковтнути to swallow; (жадібно) to gulp down; (із зусиллям) to choke down; (не жуючи) to bolt; ● ~нути образу to swallow/to stomach/to pocket an insult; to eat one’s leek; ● ніби аршин ~нув stiff as a poker. |
фрак tailcoat, evening dress, dress-coat, swallow-tail(s), claw-hammer coat. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
One swallow doesn’t make a summer прислів’я Укр. Одна ластівка не робить весни. Ком. Подібне прислів’я зафіксовано в латинській мові. ‣ While the fans understandably enjoy the feeling, Dowie said: "We have had a good start but one swallow doesn’t make a summer. That’s it, we put that behind us and move on." ‣ The first signs of the recovery that Mr Bentley wants came last week when the company enjoyed its first two consecutive months of customer additions for four years. "One swallow doesn’t make a summer, but we are stemming the losses," he says. "We are starting to grow again." |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
to swallow the bait [lit. and fig.] anbeißen впійматися на гачок |
to swallow one’s anger seinen Ärger verbeißen (herunterschlucken) стримати свій гнів |
to swallow one’s pride seinen Stolz in die Tasche stecken перебороти свою гординю |
one swallow does not make a summer eine Schwalbe macht keinen Sommer одна ластівка весни не робить |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
swallow = ['swɒləʊ] поглина́ти/погли́нути |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
swallow ла́стівка || ла́стівчин
['swɒləʊ, 'swɑːloʊ] |
tail 1. хвіст || хвостови́й 2. (мн.) залишко́ва [хвостова́] фра́кція [teɪl] ~ of a characteristic = хвіст характери́стики ~ of a curve = хвіст криво́ї ~ of a distribution = хвіст розпо́ділу ~ of a stochastic process = хвіст стохасти́чного проце́су comet ~ = хвіст коме́ти dove ~ = ла́стівчин хвіст dart ~ = поча́ток спрямо́ваного ребра́ (графу) dust ~ = порохови́й хвіст exponential ~ = експоненці́йний хвіст high-energy ~ = високоенергети́чний хвіст (розподілу, спектру) hydrocarbon ~ = вуглеводне́вий хвіст long-time ~ = часови́й хвіст (of a correlation function – кореляційної функції) path ~ = поча́ток шля́ху (графу) plasma ~ = пла́змо́вий хвіст (комети тощо) pulse ~ = хвіст і́мпульсу radio ~ = (астр.) радіослі́д swallow ~ = ла́стівчин хвіст wave ~ = хвильови́й хвіст whistler ~ = хвіст ві́стлера |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
ковта́ти//заковтну́ти swallow |
хвіст (хвоста́) 1. tail 2. (газовий тощо) trail 3. (хвостова частина) tail piece див. тж хвостовик анома́льний ~ = (астр.) antitail високоенергети́чний ~ = (розподілу, спектру) high-energy tail ~ вихлипни́х га́зів = exhaust trail ~ ві́стлера = whistler tail вуглеводне́вий ~ = hydrocarbon tail га́зовий ~ = gaseous trail димови́й ~ = smoke trail до́вгий ~ long tail ▪ із до́вгим хвосто́м = (про криву тощо) long-tail(ed) експоненці́йний ~ = exponential tail ~ земно́ї магнетосфе́ри = terrestrial magnetotail ~ і́мпульсу = pulse tail ~ коме́ти = comet tail коро́ткий ~ = short tail ~ криво́ї = tail of a curve ла́стівчин ~ swallow tail; (тип з’єднання) dovetail (joint) ▪ з’єдна́ти в = "ла́стівчин ~" to dovetail магне́тний ~ = magnetotail ~ магнетосфе́ри = (terrestrial) magnetotail пла́змо́вий ~ = (комети тощо) plasma tail порохови́й ~ = dust tail ~ розпо́ділу = tail of a distribution ~ стохасти́чного проце́су = tail of a stochastic process ~ фу́нкції розпо́ділу = tail of a distribution function хвильови́й ~ = wave tail ~ характери́стики = tail of a characteristic часови́й ~ = long-time tail (кореляційної функції – of a correlation function) |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
ви́жлоктати (-аю, -аєш) Р vt = ви́жльопати (-аю, -аєш) P vt; вижльо́пувати (-ую, -уєш) I vt to gulp (swallow) down, quaff. |
гли́мати (-аю, -аєш) I vt; гли́мнути (-ну, -неш) P vt dial. = гли́пнути; to eat (swallow) avidly. |
гли́нути (-ну, -неш) Р vt dial. to swallow, gulp down. |
глита́ти (-а́ю, -ає́ш) I vt; глитну́ти (-ну́, -не́ш) Р vt to swallow, gulp (down). |
ґо́лькати [го́лькати] (-аю, -аєш) I vt; ґо́лькнути [го́лькнути] (-ну, -неш) P vt to swallow, quaff (in gulps). |
дави́ти (-влю́, -виш) I vt: (давну́ти P) to press, choke, squeeze; to oppress; to crush, bruise; to tread, trample upon: череви́к да́вить мене́, the shoe pinches me; моро́з да́вить, the cold (frost) pinches (penetrates one’s bones); дави́тися I vi to choke; to swallow (eat) too fast. |
давлю́чий (-ча, -че) hard to swallow (of food). |
же́рти (жеру́, -реш) I vt to devour, gobble, swallow, eat (with avidity): жаль (сму́ток) жере́ його́, grief (sorrow) preys on him; же́ртися I vi to bite each other: вони́ жеру́ться, як пси, they are fiercely quarreling (brawling) among themselves, they are always at daggers drawn. |
жерце́м adv. greedily, with avidity: жерце́м поже́рти, to swallow up greedily. |
закутуля́ти (-я́ю, -я́єш) P vi to move (contort) one’s lips (not being able to masticate well, or finding it difficult to swallow). |
засмокта́ти (-окчу́, -о́кчеш) P vt: засмо́ктувати (-ую, -уєш) I vt to suck in, swallow (by sucking); to make more solid, harden: вода́ засмокта́ла зе́млю, the water has solidified the earth; засмокта́тися, засмо́ктуватися vi to imbibe (by sucking); засмокта́ти кі́гтями (зуба́ми), to sink the claws (teeth) into; гадю́ка засмокта́лась в но́гу, the snake has coiled itself around the leg. |
зга́мкати (-каю, -аєш) P vt Inf.: з’ї́сти: to eat, swallow up. |
згла́мати (-маю, -аєш) P vt dial. to eat (swallow) greedily or avidly. |
зже́рти (-ру́, -ре́ш) P vt: (зжира́ти І) to devour, gulp (swallow) greedily. |
злига́ти (-а́ю, -а́єш) Р vt to devour, swallow up; to tie together (by the horns); злига́тися P vi to be united, bind oneself with another, get together: не злига́йся з ним, have nothing to do with him. |
зли́зькати (-аю, -аєш) Р vt to devour, swallow avidly. |
зло́пати (-аю, -аєш) P vt (vulgar): to devour, swallow (eat) up. |
ковта́ти (-а́ю, -аєш) I vt: (ковтну́ти P) to swallow, gulp (down), devour: він сли́нку ковта́є, his mouth waters (not to be able to do what others are doing), to long for a thing in vain; ковта́ти сльо́зи, to repress one’s tears. |
ластівеня́ (-я́ти), ластівеня́тко (-ка) n Dim.: ла́стівка (-ки) f Orn. swallow; (caressing word used with regard to women): darling, precious. |
ластів’я́ (-я́ти) n young swallow; ластів’я́тко (-ка) n Dim.: ла́стівка; ластів’я́чий (-ча, -че) of a swallow; ластіяв’я́чин (-на, -не) swallow’s. |
лига́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (лигну́ти P) to swallow, gulp down; to throw a rope around the horns of an ox; лига́тися I vi (з ким): to have to do with, to enter into close connection (with one), to commit oneself to, to strengthen one’s relations (connections) with: не лига́йся з ним, have nothing to do with him. |
лигну́ти, лигону́ти (-ну́, -не́ш) Р vt: (лига́ти I) to gulp down, swallow; to strike, hit, deal a blow; vi to dash away; лигну́тися, лигону́тися P vi to strike oneself against, hurt oneself. |
ли́ка́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; ликну́ти (-ну́, -не́ш) P vt dial. to gulp, swallow; ликну́ти шкля́нку вина́, to toss off (gulp down) a glass of wine. |
ло́пати (-аю, -аєш) I vi to clap, crack, strike; ло́пати нога́ми, to stamp with feet; ло́пати дверми́, to slam the door, to shut with a bang; ло́пати батого́м, to crack the whip; ло́пати кого́ поза́уш, to box one across the face; || to devour, swallow avidly, gobble; ло́патися I vi to crack, burst. |
нажльо́патися (-аюся, -аєшся) P vi to gulp (swallow) in large quantities. |
нали́гатися (-аюся, -аєшся) P vi; нали́гуватися (-уюся, -уєшся) I vi to swallow (in many gulps), gulp down as much as desired. |
нали́катися (-аюся, -аєшся) P vi to swallow (gulp) down as much as one desires; to get quite drunk. |
насмокта́тися (-окчу́ся, -о́кчешся) P vi; насмо́ктуватися (-уюся, -уєшся) I vi to suck up (enough); to get quite drunk; to gulp down (swallow) much liquor. |
нахлепта́тися (-епчу́ся, -е́пчешся), нахлеста́тися (-ещу́ся, -е́щешся) P vi Colloq. to gulp (swallow) in large quantities; to eat greedily (avidly). |
недомо́вити (-влю, -виш) P vt; недомовля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt not to say everything, to leave something unsaid, to swallow last syllables. |
поглина́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; погли́нути (-ну, -неш) P vt to swallow (down): бода́й же вас свята́ земля́ погли́нула! may the sacred earth swallow you alive! a plague on you! |
пожира́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (поже́рти P) to devour, eat up (greedily); to engulf, swallow (down): пожира́ти очи́ма, to gaze (stare) avidly. |
позли́гувати (-ую, -уєш) P vt (of many): to devour, swallow up; to tie together by the horns. |
поковта́ти (-а́ю, -а́єш) P vt (of many): swallow, gulp down. |
полига́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to swallow (all, one after another), engulf. |
полика́ти (-а́ю, -а́єш) I vt W.U. to swallow (down, from time to time): полика́ти сли́нку, to long for a thing in vain. |
попада́ти (-да́ю, -а́єш) I vi: (попа́сти P) to hit or strike the mark: ку́ля попа́ла в го́лову, the bullet hit the head; він не попа́в у ньо́го, he missed him; пес попа́в на слід, the dog struck the trail; попада́ти в кло́піт, to get into trouble; як попаде́, at random, hit or miss; попа́сти па́льцем в о́ко, to poke one’s finger in one’s eye (without looking); попада́ти в нестя́му, to lose consciousness, faint, swoon; попада́тися I vi to fall (into), fall (e.g., into the hands of), be caught: попада́тися в кра́дежі, to be caught stealing; попада́тися на ву́дку, to be caught (by being gullible), to swallow the bait. |
похлина́тися (-а́юся, -а́єшся) I vi; похлину́тися (-ну́ся, -не́шся) P vi to choke oneself (with); to swallow (the wrong way). |
проглину́ти (-ну́, -не́ш) Р vt to swallow, gulp down. |
проже́рти (-ру, -реш) P vt: (прожира́ти I) to devour, swallow (gulp down) avidly. |
проковтну́ти (-ну́, -не́ш) P vt to swallow, gulp down. |
пролига́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to swallow, gulp down. |
пролика́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; проликну́ти (-ну́, -не́ш) P vt W.U. to swallow (down). |
промкну́ти (-ну́, -не́ш) P vt to suddenly begin understand (comprehend); to effect a relief of the stomach; to swallow, gulp down. |
розжира́ти (-а́ю, -а́єш) I vi; (розже́рти P) to devour, swallow up. |
флі́нькати (-аю, -аєш) I vt dial. to sob, swallow (one’s) tears. |
цілце́м adv. wholly, all; unchewed; ли́кати цілце́м, to swallow (food) unchewed. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
правд||а ім. ж. (істина) truth; verity; (правдивість) truthfulness, truth; (правота) rightness; (справедливість) justice; у знач. присудка to be true; у знач. вст. сл. true, admittedly; it is true; (хоч) (al)though гірка ~а home truth гола ~а naked truth, the plain truth ~а до кінця truth is truth to the end of the reckoning (Шекспір) добитися ~и to obtain justice постраждати за ~у to suffer in the cause of justice стояти за ~у to fight for justice, to stand up for (to defend) a good cause шукати ~у to seek justice робити по ~і to act/to behave according to equity/justice заради ~и in the interest of truth ~у кажучи, сказати ~у, по ~і кажучи/сказати the truth is, to tell the truth; in justice; in (all) fairness ви втомились, ~а ж? you must be tired; you are tired, aren’t you? він не завжди говорить ~у he does not always speak the truth в тому, що він говорить, нема жодного слова ~и there is not a word of truth in what he says в цьому є частка ~и there is a grain of truth in that це ~а it is the truth; (це вірно) it is true це істинна ~а it’s the exact/the real truth, it’s quite true ~а? indeed?, really?; is that so?, isn’t it so?; is it possible? ~а, це не він, а його брат, але це не має значення it is not he but his brother, but it really does not matter ~а, я з вами не згоден, проте though I really don’t agree with you, still; ♦ всіма ~ами і неправдами by hook or by crook ~а – дочка часу truth is the daughter of time ~а очі коле прик. nothing hurts like the truth; home truths are hard to swallow; truth tastes bitter ~а та троянди мають шипи truth and roses have thorns about them ~у не сховаєш murder will out; the truth will out. |
фрак ім. ч. tailcoat, evening dress, dress coat, swallow-tail(s). |
Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) 
swallow 1. (і) ковток; горлянка; (д) ковтати; поглинати; вбирати; 2. ластівка |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)