Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
forget [fɘˈget] v (past forgot, p. p. forgotten, pres. p. forgetting) забувати; to ~ smb забути когось; to ~ smb’s face забути чиєсь обличчя; to ~ the time забути (про) час; to ~ one’s words свої слова; to ~ one’s promise свою обіцянку; to ~ why... забути чому...; to ~ where... забути де...; to ~ that... забути що...; to ~ about smb, smth забути про когось/щось; to ~ doing smth забути, що ти щось зробив; І’ll never ~ visiting this museum я ніколи не забуду відвідування цього музею; to ~ to do smth забути зробити щось; I forgot to buy a newspaper я забув купити газету; to ~ oneself забуватися; to ~ completely, utterly зовсім забути; ◊ ~ it! не варто про це згадувати. USAGE: 1. Українське я забув книгу (зошит) вдома перекладається І have left the book at home або I have forgotten to bring the book. Варто звернути увагу на те, що після дієслова to forget може вживатися як інфінітив, так і герундій, проте ці конструкції розрізняються за значенням: to forget doing smth стосується того, що вже відбулося, але забулося; to forget to do smth стосується того, що (ще) не відбулося: е. g. I am always forgetting to give you your letters. Я завжди забуваю віддати тобі твої листи. Пор. I shall never forget meeting you. Я ніколи не забуду, як ми зустрілися з тобою. Ці дві конструкції розрізняють також значення таких дієслів, як to remember, to stop, to go on. 2. See confuse. |
forget-me-not [fɘˈgetmɪˌnɒt] n бот. незабудка. |
appear [ɘˈpɪɘ] v 1. з’являтися, показуватися; to ~ simultaneously з’являтися одночасно; to ~ mysteriously з’являтися таємниче, загадково; to ~ somewhere з’являтися десь; to ~ to smb in a dream приснитися комусь; 2. здаватися; виявлятися; проявлятися; справляти враження; to ~ a fool здаватися дурним; to ~ tired здаватися втомленим; to ~ happy здаватися щасливим; to ~ sad здаватися сумним; it ~s to me that… мені здається, що…; strange as it may ~ як не дивно; you ~ to forget ви, здається, забули; 3. постати перед судом, виступати в суді; to ~ before a judge постати перед суддею; to ~ before a tribunal постати перед трибуналом; to ~ for the defendant виступати (в суді) як захисник звинуваченого; to ~ for the prosecution виступати (в суді) як прокурор; 4. видаватися (про книжки, періодичні видання і т. і.), виходити (з друку, в світ); the book ~ed last month книга вийшла, з’явилась минулого місяця; the story ~ed in the newspaper оповідання було надруковане в газеті; 5. виступати (на сцені); виконувати роль (у фільмі); to ~ as, in the character of Hamlet виступати в ролі Гамлета; 6. з’являтися у товаристві; бувати на людях; to ~ in society з’являтися у товаристві; 7. бути явним, очевидним; виходити, випливати (з чогось); it ~s/ will ~ from this that... з цього зрозуміло, що...; it ~s from what you say із того, що ви кажете, виходить...; ◊ to ~ to one’s eyes з’явитися, стати перед очима. USAGE: 1. Дієслово to appear належить до групи дієслів, які не вживаються в часах групи Continuous і в формах пасиву. До цієї групи дієслів належать також to seem, to happen, to chance. 3. У значенні здаватися це дієслово сполучається з прикметниками або інфінітивом: The city appeared calm. Місто видавалося спокійним. They appeared to have forgotten about their promise. Вони, здавалося, забули свою обіцянку. Це дієслово може вживатися також у конструкції з безособовим it, після якого йде прикметник або підрядне речення: It appeared quite possible that... Здавалося цілком імовірним, що.... 2. See seem. |
bygone [ˈbaɪgɒn] n 1. pl минуле, пережите; 2. pl колишні образи; let us forget ~s забудьмо минуле; ◊ let ~s be ~s присл. хто давнє пом’яне, той лиха не мине. |
forgive [fɘˈgɪv] v (past forgave, p. p. forgiven, pres. p. forgiving) прощати; to ~ smb for smth простити комусь щось; to ~ smb for a mistake простити комусь помилку; ~ us our sins прости нам наші гріхи; to ~ and forget простити і забути образу. USAGE: Українському прощати в англійській мові відповідають to forgive, to pardon. To forgive асоціюється з провиною чи образою, що особисто стосується того, хто прощає, і підкреслює особисті почуття прощення та встановлення миру. To pardon вживається стосовно значних провин, образ, злочинів, порушень закону та моральних принципів. Наприклад: I forgave her a long time ago. Я пробачив їй давним-давно. Pardon me for my rudeness. Пробачте мені мою грубість. |
forgot [fɘˈgɒt] past від forget. |
forgotten [fɘˈgɒtn] p. p. від forget. |
lest [lest] conj щоб не; коли б не; як би не; ~ we forget щоб ми не забули; вічна пам’ять; put down the address ~ you should forget it запишіть адресу, щоб не забути. |
long [lɒŋ] v 1. палко (пристрасно) бажати; прагнути (for, after); to ~ to be told прагнути узнати; to ~ to forget прагнути забути; to ~ to go away прагнути піти; to ~ for a change чекати змін; to ~ for smth new чекати чогось нового; we are ~ing to see you ми дуже хочемо побачитися з вами; I ~ed for a drink я дуже хотів пити; у мене пересохло в горлі; 2. скучати, нудьгувати (за кимсь – for). -long [lɒŋ] suf зустрічається в прислівниках і деяких прикметниках, які утворені від іменних основ і означають напрямок дії; headlong головою вперед; sidelong боковий. |
number [ˈnʌmbɘ] n 1. номер; the ~ of smth номер чогось; chapter ~ one розділ номер один; one’s, smb’s telephone ~ чийсь номер телефону; to dial a ~ набирати номер; to draw a lucky ~ витягувати щасливий номер (квиток, білет); to draw a winning ~ витягувати виграшний номер (квиток, білет); 2. мат. сума, число, цифра; an approximate, a round ~ наближене число; artificial ~s логарифми; a binary ~ двозначне число; a broken ~ дріб; a decimal ~ десяткове число; an even ~ парне число; an odd ~ непарне число; an irrational ~ ірраціональне число; a prime ~ десяткове число; a quantum ~ квантове число; a whole ~ ціле число; Roman ~s римські цифри; to add ~s додавати числа; to divide ~s ділити числа; to multiply ~s множити числа; to subtract ~s віднімати числа; to be not good at ~s не бути сильним в арифметиці; to forget the ~ забути число; to remember the ~ (за)пам’ятати число; to think of a ~ задумувати число; 3. кількість; певна кількість, ряд; a great, a large ~ велика кількість; a considerable ~ значна кількість; an equal ~ однакова кількість; a small ~ мала кількість; a total ~ загальна кількість; the ~ of children кількість дітей; a ~ of smb, smth багато когось/чогось; a ~ of students ряд студентів; in great ~s у великій кількості; in round ~s приблизно, округлюючи; to decrease, to reduce a ~ зменшувати кількість; to increase a ~ збільшувати кількість; 4. pl велика кількість, безліч; 5. порядковий номер (тж index ~); atomic ~ атомний (порядковий) номер (у таблиці Менделєєва); registration ~ інвентарний номер; to live at No. 10 жити у будинку № 10; 6. номер, число, випуск (видання); a back ~ старий номер (газети тощо); 7. номер (програми, виступу); the first ~ on the program перший номер програми; 8. грам. число; 9. грам. числівник; a cardinal ~ кількісний числівник; an ordinal ~ порядковий числівник; 11. розм. зразок, взірець; 12. розм. наркотик; морфін; 13. pl амер. розм. підпільна лотерея; махінації; 14. pl арифметика; 15. показник, число; коефіцієнт; weight ~ ваговий коефіцієнт; 16. розмір, ритм, метр. USAGE: 1. The number of вказує на точне число, вживається зі злічуваними іменниками і узгоджується з дієсловами в однині. A number of означає неозначену кількість (багато, ряд, низка), вживається зі злічуваними іменниками і узгоджується з дієсловом у множині; велика кількість (багато) стосовно незлічуваних іменників – the (a) great amount of, an amount of: The amount of work he had to do took all his spare time. Та величезна робота, яку йому довелося виконати, зайняла весь його вільний час. 2. See half. |
remind [rɪˈmaɪnd] v нагадувати; to ~ smb of smb/ smth нагадувати комусь про когось/щось; he ~ed me of my promise він нагадав мені про мою обіцянку; she ~s me of her sister вона нагадує мені свою сестру; to ~ smb that… (how…, where…) нагадати комусь, що... (як..., де...); to ~ smb to do smth нагадати комусь щось зробити; if I forget, please, ~ me якщо я забуду, нагадайте мені, будь ласка. USAGE: 1. Дієслово to remind звичайно вживається з двома додатками – to remind smb of/about smth, або з інфінітивом – to remind smb to do smth, або з додатковим реченням – to remind smb that…: Без непрямого додатка (smb) дієслово to remind не вживається. 2. See advise. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко)
Forgive and forget прислів’я Пер. Пробач та забудь. Пробачати й забувати. Ком. Часто вводять у структуру речення не як прислів’я, а як просту словосполуку. ‣ Calmly discussing each person’s part in a drama, rather than laying blame, can mend love. Forgive and forget is the star advice. ‣ You must keep your head today, even if those around you are losing theirs and blaming it on you. … In the long-term what does it matter? Forgive and forget and move on. ‣ "Like other married couples, we’ve argued from time to time, but our attitude has always been, ’Forgive and forget,’ " George Newhall, 91, said last week in the couple’s Arden-area home. ‣ Dr. House (Hugh Laurie) is shot by a disgruntled former patient (Elias Koteas) in the season finale of House …. Fortunately, … the good doctor ends up having to share a room with the fella who shot him. You know what they say: forgive and forget and all that. |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко)
forget = [fə'gɛt] забува́ти/забу́ти |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
forget забува́ти//забу́ти
[fə'gεt, fər'gεt] |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
забува́ти//забу́ти forget |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
аби conj. that, in order that, in order to, to: аби́ знав, so that he may know; аби́ не, lest; аби́ ми не забу́ли, lest we forget; interj. may: аби́ дочека́ти кра́щих (лу́чших) часі́в, may we live to see better times; аби́де adv. wherever, no matter where; абиколи́ adv. sometime or other, anytime; аби́хто (аби́кого, аби́кому, аби́ким, аби́ з ким, аби́ до ко́го) whoever, no matter who; аби́чий (-чия, -чиє) whose-ever; аби́-що (аби́чого, аби́чому, аби́чим, аби́ з чим, аби́ на чо́му); anything at all; аби́як adv. somehow, no matter how; аби́який (-ка, -ке) some, anyone at all. |
забува́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (забу́ти P) to forget; to leave out, neglect: забува́ти свої́х дру́зів, to neglect (forget) one’s friends; забува́ти на обра́зу, to overlook (forget) an insult; забува́ти язика́ в ро́ті, to be tongue-tied, to be struck dumb (with surprise or fear); не забува́йте на се́бе, be mindful of yourselves (of your interests); забува́тися I vi impers., to be forgotten: це ско́ро забува́ється, that is easily forgotten; || to forget oneself; не забува́йся обі́цянки, do not forget your promise; мину́лося – забу́лося, what is past is gone and forgotten; || to pass the limits of propriety; ви забува́єтесь, добро́дію! sir you forget yourself! |
забу́дько (-ка) m, f forgetful person, one apt to forget; забу́дькуватий (-та, -те)* forgetful, oblivious; забу́дькуватість (-тости [-тості]) f, зубу́дьчивість (-вости [-вості]) f forgetfulness; neglect, disregard; забу́дьок (-дька) m forgotten object (usually bread in the oven); наї́стися забу́дьків, to forget everything (completely). |
заґа́вити [зага́вити] (-влю, -виш) Р vt to distract one’s attention; заґа́витися [зага́витися] P vi to forget oneself (by looking in wonder), to have one’s thoughts elsewhere. |
зага́морити (-рю, -риш) Р vi to begin talking (speaking); зага́моритися P vi to forget everything else in a general conversation; to engage in a long conversation. |
заговори́ти (-ворю́, -о́риш) Р vi; загово́рювати (-рюю, -рюєш) I vi to begin talking; vt to talk down; to tire down; to tire by talking; to detain by talking: він зно́в заговори́в, he found his speech again; заговори́ти хворо́бу, to charm a disease (by incantations; заговори́тися, загово́рюватися vi to talk (speak) so long that …; to converse at length; to forget what one is talking about. |
задіва́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (заді́ти P) to put (thrust) in; to thread (a needle); to string; to mislay; to put away (and forget where a thing was put): де ж ти це заді́в? where on earth did you put it? (I cannot find it); задіва́тися I vi to be missing; to be lost; to be threaded. |
запоминп́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (запо́мнити P) to forget. |
засипа́ти (-па́ю, -а́єш) I vi: (заснути, заспа́ти P) to fall asleep, drowse off; to sleep (slumber) too long; to neglect (through sleep, indifference); to forget through sleeping; vt to put (lull, rock) to sleep; засипа́ти ді́ло, to neglect one’s business; засипа́ти в Бо́зі, to rest in the Lord, to die; засипа́тися I vi to be late (through oversleeping), oversleep. |
затараба́нити (-ню, -ниш) P vi to begin drumming; to put somewhere (and forget where), misplace. |
затасува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt to put (and forget where), misplace. |
зати́рити (-рю, -риш) P vt: (зати́рювати I) W.U. to put (and forget where a thing is). |
затока́рити (-рю, -риш) P vt; затока́рювати (-рюю, -рюєш) I vt dial. to put in a place (and forget where), to misplace, lose. |
зацу́пити (-плю, -пиш) P vt to put away (and forget where); to strike, deal a blow; to catch, apprehend. |
зіста́вити (-влю, -виш) P vt; зіставля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to leave, abandon; to forget; to confront; to compare. |
ки́дати (-аю, -аєш) I vt: (ки́нути P) to cast, throw, fling, launch, dart, sling: ки́дати о́ком, to cast a glance (glances); ки́дати промі́ння, to emit (send forth) rays; ки́дати же́реб, to cast lots (dice); ки́дати, як горо́хом до стіни́ (у стіну́), to speak in vain, to preach in the wilderness; ки́дати я́кір (кітви́цю), to drop (cast, weigh) an anchor; ки́дати по́страх, to strike terror into (among); ки́дати ли́хом об зе́млю, to forget one’s difficulties; його́ ки́дало то в дріж, то в гаря́чку, now he was seized with chills and now with a fever; ки́дати во́ду, to pump water; ки́дати кров, to let blood; || to leave, abandon, quit, forsake, part from, renounce, desert; ки́датися I vi to throw (cast) oneself, leap (rush, spring) about; to be startled, fling oneself into: кому до ніг (на шию), to throw oneself at one’s feet (upon one’s neck); ки́датися в обі́йми, to rush into one’s arms; він ки́нувся до двере́й, he rushed to the door; вовки́ ки́даються на люде́й, wolves attack people; він ки́нувся бі́гти, he took to his heels; кінь ки́нувся вбік, the horse shied; ки́датися на ко́го, to fall (fly, rush) upon one; ки́датися до збро́ї, to rush to arms; чого́ ж він ки́дається? what makes him so irascible? не ки́датися, to hold (keep, stick) to, follow, not to abandon: не ки́дайся пре́дківських зви́чаїв, preserve (hold on to) the customs of your forefathers; я не ки́даюсь пра́ці, I do not dislike (mind) work; се́рце їй почало́ ки́датися, her heart began to beat hard. |
люби́-мене́ n indecl Bot. forget-me-not. |
на prep. with Acc. (motion); with Loc. (permanent state), on, upon, in, by, for, at, against, with: на пра́во, на лі́во, to the right, to the left; стоя́ти на сторо́жі, to stand on guard; наложи́ти пода́ток на това́ри, to tax commodities; присяга́ти на єва́нгеліє, to swear upon the gospels; шлях на Моско́вщину, the road leading to Russia; ва́жити на ко́го, to depend on one, to lay one’s hopes on one; бра́ти на се́бе, to take upon oneself, to take the responsibility; гука́ти на ді́ти, to shout at the children; відповіда́ти на пита́ння, to answer the questions; злови́ти на гаря́чому, to catch (take) in the act; здоро́вий на ті́лі, але́ слаби́й на умі́, well in body but sick in mind: пам’ята́ти на ко́го, to recall one (to one’s mind); забува́ти на ко́го, to forget one; Бог сотвори́в люди́ну на Свій о́браз, God created man in His own image; наляга́ти на но́гу, to limp; жда́ти (чека́ти) (на) ко́го, to wait for one; іти́ (ста́ти) на во́рога, to move (rise, stand firmly) against the enemy; да́ти на бі́дних, to give alms, to give for charity; запроси́ти на весі́лля, to invite to a wedding; пішо́в від нас наві́ки, he left us forever; сла́ва на всю Украї́ну, glory (resounding) throughout Ukraine; а він взя́вся на втікача́, suddenly he fled (took to his heels); зна́ти на па́м’ять, to know by heart; розби́ти на дво́є (на дрібні́ кусо́чки), to break into two parts (to bits); на добра́ніч! (for) good night! на зби́тки, in spite, out of mischief; на знак, as a sign; на ме́не че́рга́, it is my turn; на пе́рший по́гляд, at first glance; на про́сьбу (проха́ння), at the request; пові́рити на сло́во, to take one’s word for it; до́сить на сього́дні, enough for today; ви́їхати на мо́ре, to go to the seashore (seaside); на мій кошт, at my expense; ви́ставити на про́даж, to put out for sale; на Бо́га! by God! for God’s sake! на той час, at that time; мішо́к на пшени́цю, sack for wheat; він ро́бить на ме́не, he works for me, he supports me (by his labor); на три дні (хвили́ни), for three days (moments); як на ме́не, as for me, in my opinion; пої́хати на ло́ви, to go hunting; іти́ на обі́д, to go for lunch (dinner); спали́ти на ву́гіль (по́піл), to burn to a coal (ashes); сукно́ на убра́ння, cloth for a suit (dress); на два ца́лі (dial.) від землі́, two inches from the ground; ву́дка на ри́бу, angling rod; навча́ти на ро́зум, to bring up, teach manners, to develop one’s intelligence; на неща́стя, for (to) one’s misfortune, unfortunately; на пожи́ток, for (to) one’s benefit (advantage); на замо́влення, on order; гра́ти на скри́пку, to play the violin; ба́чити на вла́сні о́чі, to see with one’s own eyes; на сами́й звук його́ про́сьби, at the very sound of his entreaty; га́рна на вро́ду, she is beautiful (lovely); руди́й на масть, reddish in color; йому́ на йме́ння Іва́н, he is called Ivan, his name is Ivan; де́рево широ́ке на ли́стя, tree with broad (large) leaves; кри́кнути на все го́рло, to shout at the top of one’s voice; зроби́ти на превели́ку си́лу, to do with great efforts (pains); поби́ти на смерть, to beat to death; порі́зати на шматки́, to cut to pieces; ви́міряти на о́ко, to measure with the aid of an eye; на шко́ду, for harm (misfortune, damage), to the detriment; він стої́ть мені́ на перешко́ді, he is in my way, he hinders me; так стої́ть на письмі́, so it is in writing; вони́ пої́хали на село́, they went to the country (village); ця спра́ва лежи́ть мені́ на се́рці, this matter is very dear to me (concerns me intimately); на чужині́, in a foreign land; перекла́сти на англі́йську мо́ву, to translate into English; на Різдво́, at Christmas; купи́ти на два до́ляри [до́лари], to buy to the amount of two dollars; суши́ти на со́нці, to dry in the sun; піти́ на мі́сто, to go to town; ма́ти на ду́мці, to have (bear) in mind; бу́ти на розмо́ві, to be engaged in conversation; запроси́ти на вече́рю, to invite for (to) supper; стоя́ти на рушнику́, to be about to get married; бу́ти на підпи́тку, to be tipsy; на весні́, in spring; на днях ходи́ти, to be in the last days of pregnancy; на то́му ти́жні, last week; два рази́ на день, twice a day; нема́ на що гля́нути, it is nothing even to look at; що ж ви на те? what do you say to that? |
незабу́дька (-ки), незабу́дьмене inderl. Bot. forget-me-not. |
пам’ята́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to remember, keep in mind, think of; to recall; пам’ята́ти на ко́го (що), to remember (recall) one or a thing; я йому́ це попам’ята́ю, (threateningly): I’ll never forget what he has done; хай йому́ Бог не пам’ята́є, may God forgive him; пам’ята́тися I vi to be remembered: до́бре пам’ята́ється до́вго, а зле ще до́вше, a good action is remembered long, but an evil one still longer. |
пові́к forever, for life: пові́к не забу́ду, I shall never forget it; пові́к-ві́ки, forever and ever. |
позабува́ти (-а́ю, -а́єш) P vt: (позабу́ти P) to forget all (many things); позабува́тися P vi (of many): to be forgotten. |
попам’ята́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to remember long, keep in mind (for a long time): я тобі́ це попам’ята́ю, (as a threat): I’ll never forget what you have done, you’ll pay dearly for it. |
призабува́ти (-ва́ю, -а́єш) I vt; призабу́ти (-у́ду, -у́деш) P vt to forget (a little, somewhat); призабува́тися, призабу́тися vi to forget oneself (for a moment). |
пуска́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (пусти́ти P) to let go, set free, let fall, put to: пуска́ти в про́даж, to put to sale; (of plants): to shoot, sprout, bud: пуска́ти корі́ння, to take (strike) root; || to thaw: ріка́ пусти́ла, the ice on the river is thawing: (of colored stuff): to lose color (in bleaching, washing); to come off (of spots); to let in; to release, let loose, let off: пуска́ти по́голоску, to spread a rumor; пуска́ти тумана́, to pull wool over one’s eyes; || to mystify, dupe, gull; || пуска́ти бі́сики, to flirt, coquet [coquette]; пуска́ти в непа́м’ять, to forget; пуска́ти пла́зом, to let pass (unpunished); пуска́ти кому́ кров, to bleed one; пуска́ти сла́ву, to defame; пуска́ти пу́п’янки (ли́стя), to begin to bud (to leaf); пуска́ти в ко́го ка́менем, to hurl (throw) a stone at one; пуска́тися I vi to start (set) out: пуска́тися в доро́гу, to set out on a journey; пуска́тися в пого́ню, to run after, pursue; пуска́тися на пропа́ще, to dash headlong (come what may); пуска́тися на дно, or пуска́тися бе́рега, to give up, cease struggling; пуска́тися йти, to start out (to walk); пуска́тися в подро́биці, to go into details; гро́ші пусти́лися, money has increased; пуска́тися на що, to make up one’s mind, decide to do; пуска́тися ді́ла, to cease working. |
розучи́ти (-учу́, -у́чиш) P vt; розу́чувати (-чую, -уєш) I vt to study (learn) thoroughly; розучи́тися, розу́чуватися vi to forget that which has been learned. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
Бог (Всевишній) ім. ч. God ~ з ним let it pass; forget about him ~а ради! for God’s sake! з ~ом! good luck їй-~у! by God! боронь Боже/не дай ~/Боже! God forbid! слава ~у! thank God!; God be praised! Боже мій! good God!, my God! Боже нас схорони! God bless you!, God keep you!; ¨ береженого ~ береже God protects him who protects himself Боже поможи, та й сам не лежи God helps those who help themselves людина передбачає, а ~ визначає God made the country, and man made the town ні ~у свічка, ні чорту кочерга neither fish, nor flesh одному ~ові відомо, як воно буде God knows хто рано встає, тому й ~ дає the early bird catches the worm хто сам себе береже, того й ~ стереже every man for himself, and the devil take the hindmost. |
епізод ім. ч. episode; byplay; (випадок) incident драматичний (сумний, трагічний) ~ dramatic (sad, tragic) episode ~, що хвилює exciting/thrilling episode останній ~ the latest incident забути (пам’ятати, пригадати) ~ to forget (to remember, to recollect) an episode ~ з дитинства an episode from one’s childhood знімати (пропустити, спостерігати) ~ to film (to miss, to watch) an episode. |
забу||вати, ~ ти дієсл. to forget ~ти образу to forgive/to bury an offence/injury я зовсім ~в it went clean out of my mind; it slipped from my memory; I never thought of it я часто ~ваю І often forget. ПРИМІТКА: Українське я забув книгу (зошит) вдома перекладається І have left the book at home або I have forgotten to bring the book. Варто звернути увагу на те, що після дієслова to forget може вживатися як інфінітив, так і герундій, проте ці конструкції розрізняються за значенням: to forget doing smth стосується того, що вже відбулося, але забулося; to forget to do smth відноситься до того, що (ще) не відбулося: Я завжди забуваю віддати тобі твої листи. I am always forgetting to give you your letters. Пор.: Я ніколи не забуду, як ми зустрілися з тобою. I shall never forget meeting you. Ці дві конструкції розрізняють також значення таких дієслів, як to remember, to stop, to go on. |
зна||ти дієсл. to know, to have knowledge (of), to be aware (of); (бути поінформованим) to be informed (of); (бути обізнаним, знайомим) to be acquainted (with); (уміти) to be skilled in ~ти міру to know where to stop ~ти своє місце to know one’s place ~ти свою справу to know one’s job ~ти собі ціну to know one’s own value ~ти ціну комусь (чомусь) to know what smb (smth) is worth ~ти в обличчя to know by sight ~ти з чуток to know by hearsay прекрасно ~ти to have a good knowledge (of), to be versed (in); to have at one’s fingertips дати ~ти to inform, to let smb know (about) дати комусь ~ти про себе to let smb hear from oneself дати себе ~ти to make itself felt; to reveal oneself не ~ти not to know; to be ignorant of/unconscious of/unaware of не ~ти що робити not to know what to do у всьому треба ~ти міру the great thing is moderation наскільки я ~ю as far as I know а хто його ~є! goodness knows! звідки мені ~ти? how should I know?; how am I to know?; I wouldn’t know; ♦ ~ти з досвіду to know by hard experience ~ти всі входи і виходи to be at home in smth ~ти, де раки зимують to know a thing or two, to know black from white ~ти що до чого to understand trap ~ти як свої п’ять пальців to know like a book не ~ти що робити to be at a loose end ~й наших don’t joke with our people!; see and admire! так і ~й (now) mark this ~єш – кажи, не ~єш – мовчи a still tongue makes a wise head ~ти все – значить нічого не ~ти to know everything is to know nothing ~йся кінь з конем, а віл з волом like loves like; birds of feather flock together; deep will call to deep якби ~в, де впадеш, то й сіна підклав би you never know!; you never can tell! ПРИМІТКА: Дієслово to know належить до групи дієслів розумової діяльності, які не вживаються у часах групи Continuous. До цієї групи дієслів належать також: to believe вірити, to depend залежати, to forget забувати, to imagine уявляти, to realize усвідомлювати, to remember пам’ятати, to understand розуміти та ін. |
пробач||ати, ~ити дієсл. to excuse, to forgive, to pardon пробачте! (I am) sorry!, excuse me!, I beg your pardon ~те (мені) І beg your pardon, excuse me; I apologise; розм. (I’m) sorry ~те, що не знімаю рукавички excuse my glove ~те, що помилково я взяв вашу книгу (kindly) excuse my taking/excuse me for taking your book by mistake ~те, що я сиджу до вас спиною excuse my back це можна ~ити one can excuse that цього ніяк не можна ~ити this is inexcusable; ♦ кривдники ніколи не ~ають offenders never pardon незначні похибки можна ~ити an inch breaks no square пробач та забудь forgive and forget той, хто ~ає, кладе край суперечці he who forgives ends the quarrel. |
це вказівний займ. c. p.; (род. відм. цього; дав. відм. цьому) this, that, it все ~ all of it, all this/that в цьому in this (that) для цього for this reason після цього after that/this відповідайте мені на ~ give me an answer to this на ~ я вам відповім І shall give you an answer to that на цьому слові він зупинився here he stopped не в цьому справа this is not the point поговоримо про ~ let us talk over the matter при цьому in addition to that (мн. див. ці) про ~ багато говорилося much was spoken about that; підсилює питальний займ. або прислів. (не перекладається) де ~ ви були? where have you been? куди ~ він подівся? where has he got to? чому ~ ти не підготувався? why on earth aren’t you ready? що ~? what is this/that? як ~ можна! how is it possible! як ~ ти не зробив? how is it that you didn’t do it? хто ~? who is it? цього року this year ~ не так it’s not so я змушений був ~ зробити I was bound to do it я й без цього прийшов би І would have come all the same я можу обійтися без цього І can do without it/that я ніколи цього не забуду I shall never forget it я ніколи цього не зроблю І shall never do it. ПРИМІТКА: У телефонній розмові this і that вибираються відповідно до їх відношення до мовців: Is that Mr. Smith? – Yes, this is me. Is that the Metropol Hotel? – Yes, this is the Metropol Hotel. (No, this is the Central Hotel). Займенник that може вживатися для позначення цілої ситуації відносно уже завершених дій: Це вірно? – Це так. Is that right? – That’s right. Нехай він це зробить. Let him do that. Припиніть цей шум. Stop that noise. Це мило. Хто це сказав? That was nice. Who said that? |
щоб спол. in order to, that, so that; ~ не lest; ~ ви не забули lest you should forget замість того, ~ instead of це занадто добре, ~ бути правдою it is too good to be true я зроблю все, ~ вас заспокоїти І shall do my utmost to tranquilize/to calm/to quiet you. |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria)
fire-and forget weapon * засіб ураження з системою самонаведення; зброя самостійного наведення після захоплення цілі / стрільби за принципом ’вистрілив – забув’ |
Hellfire (AGM-114 - Helicopter launched fire-and-forget) * ‘Пекельний вогонь’ (вертолітне озброєння типу ‘вистрілив-забув’ - керована ракета класу ‘повітря - земля’) |
smart target-activated fire-and-forget projectile (STAFF proj) * самонавідний снаряд, що застосовується за принципом ’вистрілив-забув’ |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)