Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
conscience [ˈkɒnʃ(ɘ)ns] n 1. совість; сумління; a good, a clear ~ чиста совість; a calm, a quiet ~ спокійна совість; a bad, a guilty ~ нечиста совість; freedom of ~ свобода совісті; a matter of ~ справа совісті; pangs, pricks/ remorse of ~ докори сумління; the voice of ~ голос совісті; for ~’s sake ради заспокоєння совісті; in all ~/ upon one’s ~ щиро кажучи; звичайно, безумовно; to appeal to one’s ~ звертатися до чиєїсь совісті; to arouse smb’s ~ пробуджувати чиюсь совість; to ease one’s ~ заспокоювати чиюсь совість; to get smth off one’s ~ заспокоювати свою совість щодо чогось; to go against one’s ~ іти проти своєї совісті; to have smth on one’s ~ мати щось на совісті; відчувати себе винним у чомусь; 2. свідомість; ◊ a good ~ is a constant feast, a quiet ~ sleeps in thunder присл. у кого совість чиста, той може спати спокійно; a guilty ~ is a self-accuser присл. нечиста совість спати не дає; my ~! от тобі й маєш! |
cripes [kraɪps] int розм. от тобі й маєш!, отакої! |
cross [krɒs] v 1. переходити, перетинати (вулицю тощо); переправлятися; to ~ a bridge перейти міст; to ~ a road перейти дорогу; to ~ a river переправитися через річку; to ~ the Atlantic перетнути Атлантичний океан; to ~ the Channel, to ~ from Dover to Calais перетнути Ла-Манш (між Дувром і Кале); to ~ the finishing line спорт. 1) перетнути лінію фінішу; 2) виграти; 2. перетинати(ся); схрещувати(ся) (шпаги, руки); to ~ one’s arms on one’s breast схрестити руки на грудях; to ~ one’s legs схрещувати ноги; to ~ swords (with smb) 1) схрестити шпаги; 2) вступити у дискусію; two roads ~ here тут перетинаються дві дороги; 3. перекреслювати; to ~ a “t” перекреслити букву t; 4. розм. сідати на коня верхи; 5. розійтися, розминутися (про людей, листи); we ~ed each other on the way ми розминулися один з одним; our letters ~ed yours наш лист розминувся з вашим; 6. протидіяти, перешкоджати; суперечити; to ~ another’s will протидіяти чомусь; to ~ another’s plans протидіяти чиїмсь планам; he ~es me in everything він перечить мені в усьому; 7. біол. схрещувати(ся); 8. військ. форсувати; 9. to ~ oneself хреститися; 10. sl вести подвійну гру; ~ off, ~ out викреслювати; to ~ smb’s name off the list викреслити когось зі списків; when in doubt ~ it out якщо сумніваєшся – викресли; ~ over переходити, перетинати, переїжджати; ~ up 1) збивати з пантелику; 2) збивати з правильного шляху; втягувати в темні справи; ◊ to ~ one’s heart клястися, божитися; to ~ one’s lines суперечити; to ~ one’s lips зірватися з язика, вилетіти; бути сказаним (про слова); to ~ one’s mind прийти на думку; to ~ one’s threshold переступити чийсь поріг, зайти до когось, показати десь носа; to ~ smb’s path стати комусь на заваді, поперек дороги; to ~ the floor of the House парл. перейти з однієї партії в іншу; to ~ the Great Divide амер. померти, зійти зі світу; to ~ the Rubicon перейти Рубікон; прийняти важливе рішення, зробити безповоротний крок; to ~ the Styx померти; to ~ the t’s and dot the i’s ставити крапки над «і»; ~ my heart! от тобі хрест!, їй-богу! |
declare [dɪˈkleɘ] v (past і p. p. declared, pres. p. declaring) 1. оголошувати; заявляти; проголошувати; to ~ oneself president проголосити себе президентом; to ~ smth openly проголошувати щось відкрито; to ~ smth officially проголошувати щось офіційно; to ~ smth publicly проголошувати щось публічно; to ~ war оголошувати війну; to ~ peace оголошувати мир; to ~ a meeting open оголошувати збори відкритими; to ~ a meeting closed оголошувати збори закритими; 2. визнавати; he ~s that it’s a mistake він визнає, що це помилка; he was ~d to be guilty його визнали винним; the court ~d the law to be unconstitutional суд визнав закон неконституційним; 3. пред’являти (багаж на митниці); 4. висловлюватися (за – for, in favour of, проти – against); to ~ for peace виступати за мир; to ~ against war виступати проти війни; ~ in заявити про свою згоду балотуватися; ~ off відмовитися від (чогось); розірвати (договір); to ~ a bargain off скасувати угоду; ◊ well, I ~! розм. от так штука!, оце так!, ну і ну!; I ~ if I will як би не так. USAGE: See explain. |
gee3 [dʒi:] int 1. но! (вигук, яким поганяють коней) (тж ~ up!); 2. амер. от так так!, отакої!, от здорово!; 3. ~ whoa тпру! ◊ ~whiz! амер. розм. хай йому біс!, хай йому всячина! |
grab [græb] n 1. спроба схопити (щось); швидкий хапальний рух; хватання; 2. захоплення; привласнення; хижацтво; policy of ~ загарбницька політика; 3. награбоване, захоплене; 4. викрадач; присвоювач; 5. викрадач трупів; 6. тех. захват; 7. черпак; грейфер; 8. автоматичний ківш; екскаватор; by ~s! от тобі й маєш! |
laugh [lɑ:f] n 1. сміх, регіт; a forced ~ силуваний сміх; a hearty ~ щирий сміх; an infectious ~ заразливий сміх; a loud ~ звучний сміх; a sardonic ~ сардонічний, злобний сміх; a subdued ~ приглушений сміх; to have a good, a hearty ~ at smb, smth від душі посміятися над кимсь/чимсь; to have, to get the ~ on, over smb виставити когось дурнем; пошити когось в дурні; to have the ~ on one’s side 1) посміятися над тим, хто сміявся над тобою; 2) узяти гору над кимсь; to give a ~ розсміятися; to raise a ~ розсмішити; to raise, to turn a ~ against smb висміяти когось; to stifle, suppress a ~ заглушити сміх; to break into a ~ зайтися сміхом, розреготатися; to do smth for a ~/for ~s робити щось заради сміху; to have a good ~ at smb від душі посміятися з когось; to join in the ~ посміятися разом з іншими; on the ~ сміючись, із сміхом; the ~ was on him у результаті він сам залишився в дурнях; 2. розм. смішний випадок; that’s a ~ ну й сміх!; it was a ~! от сміху було!; ◊ the ~ is on one хто сміється, тому не минеться. |
lucky [ˈlʌkɪ] a (comp luckier sup luckiest) 1. удачливий, вдалий, щасливий; a ~ chance щасливий шанс; a ~ guess вдала відгадка; a ~ girl щаслива дівчина; a ~ person щаслива людина; a ~ player щасливий гравець; to be ~ enough to do smth пощастити щось зробити; you are a ~ dog ви щасливець (як поздоровлення нареченому); ~ beggar/ bargee! от щасливий!, повезло ж!; I was ~ enough to get this book мені пощастило дістати цю книгу; it is ~ for you that she didn’t see you на (ваше) щастя/вам пощастило, що вона вас не побачила; he is ~ in business він удачливий у справах; 2. що приносить щастя; a ~ charm щасливий талісман; a ~ penny монетка, яку носять як талісман; a ~ rabbit’s foot заяча лапка, яку носять як талісман; Thursday is my ~ day четвер – мій щасливий день; 3. випадковий; ~ escape випадкове врятування; ◊ ~ at cards, unlucky in love кому щастить у картах, тому не щастить у коханні; ~ bag дитяча безпрограшна лотерея; to cut, to make one’s ~ вчасно втекти. USAGE: 1. Українському удачливий в англійській мові відповідають lucky та fortunate. Різниця між ними полягає в тому, що lucky підкреслює везіння, успіх, що випадають на долю людини незалежно від інших людей, що опинилися в такій самій ситуації, а fortunate підкреслює порівняння з іншими людьми, e.g.: We were lucky, it didn’t rain. Нам повезло, що не було дощу. We managed to escape, but others were not so fortunate. Нам вдалося утекти, але іншим не повезло. 2. See happy. |
marry2 [ˈmærɪ] int (передає здивування, обурення) подумати тільки!, от так так!, от тобі й маєш! (тж ~ come up!). |
mess1 [mes] n 1. безладдя; гармидер; in a ~ безладно; to make a ~ of things, of a job зіпсувати всю справу; I have never seen such a ~ такого безладдя я ще ніколи не бачив; the room was in a ~ у кімнаті був гармидер; you look a ~! у тебе жахливий вигляд!; 2. неприємність; to be in a ~ бути у скрутному становищі; to clear up the ~ залагоджувати, наводити порядок; to get (oneself) into a ~ потрапити в неприємне становище (в біду); what a ~! от халепа! |
rascal [ˈrɑ:sk(ɘ)l] n 1. шахрай; 2. крутій, негідник; шалапут; the little ~s! от шельма!; 3. набрід, чернь. |
sake [seɪk] n: for the ~ of money заради грошей, через гроші; for the ~ of peace в ім’я миру, для справи миру; for the ~ of smb, for smb’s ~ заради когось; for the ~ of smb’s health в інтересах чийогось здоров’я; for the ~ of doing smth заради того, щоб щось зробити; for the pity’s ~ заради милосердя; for safety’s ~ з метою безпеки; art for art’s ~ мистецтво заради мистецтва; for your own ~ для твоєї ж користі/тобі ж на користь; ◊ for God’s, goodness’/Heaven’s, mercy’s, pity’s ~ бога ради!; ~s alive! амер. от тобі й на! |
short [ʃɔ:t] n 1. короткість, стислість; 2. короткий зміст; 3. лінгв. короткий голосний; 4. короткий склад; 5. знак короткості; 6. розм. короткометражний фільм; animated cartoon ~ мультиплікаційний фільм; feature ~ короткометражний художній фільм; 7. короткий уривок; короткий твір; 8. ел. розм. коротке замикання; 9. мальок; 10. військ. недоліт; 11. спекулянт, який грає на пониження; 12. кондуктор, який не віддає хазяїну усіх вторгованих грошей; 13. розм. міцний напій; 14. чарка; ◊ for ~ скорочено, для стислості; in ~ коротко кажучи; одним словом; that’s the long and the ~ of it от і все; the ~ of the matter сутність проблеми (питання, справи). |
snake [sneɪk] n 1. змія, гадюка; a dangerous ~ небезпечна змія; a harmless ~ нешкідлива змія; a poisonous, a venomous ~ отруйна змія; to catch a ~ впіймати змію; ~s bite змії кусають; ~s coil змії звиваються, звертаються кільцем; ~s crawl змії повзають; ~s hibernate змії перебувають у зимовій сплячці; ~s hiss змії шиплять; ~s molt, shed skin змії линяють, скидають шкіру; ~s strike змії жалять; 2. падлюка, тварюка, гадина; 3. нікчема, плазун; ◊ a ~ in the grass гадюка потайна; таємний ворог; прихована небезпека; great ~s! от тобі й маєш!; отакої!; ~ dance танець зі зміями (часто ритуальний); розм. тріумфальний прохід (команди-переможниці); ~ juice австрал. розм. віскі; ~ pit гадюча яма; розм. божевільня; to raise, to wake ~s зчиняти сварку (скандал); to see ~s напитися до чортиків; to warm, to cherish a ~ in one’s bosom пригріти гадюку на грудях. USAGE: See viper. |
something [ˈsʌmθɪŋ] adv 1. приблизно; близько; he is ~ under fifty йому приблизно під п’ятдесят; she left ~ like a million вона залишила близько мільйона; 2. кілька, небагато; 3. досить, сильно, дуже; ◊ ~ like чудовий, прекрасний; that’s ~ like! от здорово! |
thing [θɪŋ] n 1. річ, предмет; to keep one’s ~s in order тримати свої речі в порядку; to keep one’s ~s on the shelf тримати свої речі на полиці; to put one’s ~s in order дати лад своїм речам; the best ~ is... найкраще, краще за все...; there are interesting ~s є багато цікавого; 2. справа, факт, випадок; обставина; an important ~ важлива справа; а serious ~ серйозна справа; а great ~ важлива справа; а difficult ~ важка справа; all ~s considered враховуючи усі обставини; беручи до уваги все; the state of ~s стан справ; it is a difficult ~ to do це не легко зробити; to have many ~s to do мати багато справ; to say one more ~ сказати ще дещо; how are ~s? як ідуть справи?; the first ~ to do is... перше, що треба зробити; the main ~ is... головне у тому, що...; 3. pl майно; речі (дорожні), багаж; to pack up one’s ~s упаковувати речі; where are my ~s? де мої речі?; 4. одяг, предмети одягу; особисті речі; to put on one’s ~s одягатися; to take off one’s ~s роздягатися; 5. їжа; питво; sweet ~s ласощі; 6. pl приладдя, начиння; побутові предмети; tea ~s чайний посуд; 7. твір мистецтва (літератури); художній (музичний) твір; an excellent ~ відмінна річ; he wrote popular ~s for jazz-bands він писав популярні твори для джаз-оркестрів; 8. розповідь; анекдот; here is a little ~ of mine I’d like to read to you ось одна моя невелика річ, яку я хотів би прочитати вам; 9. явище, річ, справа; to speak of different ~s говорити про різні речі; 10. діло; 11. щось; strange ~ дивна річ; the important ~ to remember те, що важливо запам’ятати; 12. деталь, особливість; 13. щось дуже потрібне (важливе, підхоже, справжнє); the right ~ саме те, що потрібно; the wrong ~ зовсім не те, що треба; it is just the ~ це саме те, що треба; that’s the ~ у цьому вся справа; 14. дія, вчинок; a square ~ чесний вчинок; what a ~ to do! хіба так можна робити!; 15. подія; 16. істота, створіння; foolish ~ дурень; little ~ малятко, крихітка; mean ~ підла тварюка; old ~ старий; ◊ above all ~s насамперед, головним чином; among other ~s між іншим; and ~s тощо, і таке інше; as ~s go при умовах, що склалися; first ~s first в першу чергу найважливіше; for another ~ крім того; по-друге; for one thing насамперед; для початку; if ~s were to be done twice all would be wise присл. заднім розумом усі мудрі; in all ~s в усьому; з кожного погляду; it amounts, comes to the same ~ немає ніякої різниці; no great ~s нічого особливого; так собі; no such ~s нічого подібного; not a ~ ніщо; not the ~ зовсім не те; not to do a ~ і пальцем не ворухнути; of all ~s от тобі й на; spiritual ~s духовні цінності; sure ~ звичайно, обов’язково, поза сумнівом; the first ~ насамперед; the last ~ наприкінці; нарешті; the next ~ потім; the same ~ те саме; to be up to a ~ or two у дечому розбиратися; to let ~s go hang, to let ~s slide відноситися до справи безвідповідально; to make a good ~ of smth дістати користь від чогось; to see ~s марити; to tell smb a ~ or two сказати комусь пару теплих слів. USAGE: See case, history, story. |
tough [tʌf] a 1. твердий, жорсткий; щільний; цупкий; ~ meat тверде м’ясо; as ~ as leather жорсткий як підошва; 2. міцний; ~ metal міцний метал; ~ wood міцна деревина; 3. в’язкий, тягучий; ~ tar густа смола; 4. стійкий, витривалий, затятий, наполегливий; a ~ soldier витривалий солдат; 5. грубий, крутий; a ~ customer важка людина; to get ~ with smb круто повестися стосовно когось; 6. незговірливий, непоступливий; ~ sanctions жорсткі санкції; 7. запеклий, шалений, гарячий; ~ fight запеклий бій; 8. розм. важкий, тяжкий; суворий; ~ job тяжка праця; 9. неймовірний, неправдоподібний; ~ yarns неправдоподібні чутки; 10. амер. розм. злочинний, хуліганський, бандитський; ~ children важкі діти; a ~ district бандитський район; 11. геол. міцний (про породу); ◊ ~ luck! от невезіння!; a ~ nut to crack міцний горішок. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
от 1. (ось) here, there; ● от і я here I am; ● от так! (вірно) that’s right!; ● як от as; for example; 2. підсил. here’s a..., there’s а...; ● от так історія! here’s a pretty kettle of fish!; ● от так так!, от тобі на!, от тобі й маєш! well!; well I declare!; well I’m sure!; well, I never! |
от-от див. ось-ось. |
як-от as, for instance, for example. |
аж till, to, till that; however, yet, now; ● аж-аж very; ● аж геть completely; ● аж до to, till; ● аж до самого дому to the very house; ● аж ніяк never, never in my life, by no means, not a bit, not at all; ● аж он, аж онде, аж ось, аж ось де, аж от here it is, here you are, well, now. |
закуск||а hors d’oeuvre (фр.); snack; savoury; (перед обідом) appetizer; ● холодна ~а cold collation/dish; ● ~а на ходу stand up meal; ● от тобі на ~у take this for a titbit (тж перен.). |
значит||и (означати) to mean, to signify; ● от що ~ь не слухатися see what it is to be naughty/disobedient; ● що це ~ь? what does it mean? |
зробити to make, to do; (виготовити) to manufacture, to fabricate; ● ~ висновок to make a conclusion; ● ~ жест to make a gesture; ● ~ комплімент to pay a compliment; ● ~ помилку to make a mistake; ● ~ послугу to render service; ● ~ пропозицію to propose, to advance, to offer, to suggest (ділову, дружню); ● ~ честь to do the honour; ● ~ все можливе to do one’s utmost (one’s level best); ● ~ більше, ніж обіцяв to do better than one’s word; ● ~ щось на живу нитку to do smth. with a hot needle and a burning thread; ● от як це треба ~ that is the way to do it; ● я далекий від того, щоб це ~ I am far from doing it; ● я повинен ~ це, що б там не було І must do it at any/whatever cost; ● він добре зробив, що відмовився he did well to refuse; ● нічого не зробиш there is nothing to be done, you can’t help it; ● зробіть мені послугу will you do me a favour?; ● я ні в якому разі цього не зроблю far be it from me to do it. |
ось here (is), there (is); this is, that is; ● ~ мій дім here is (this is) my house; ● ~ і він! here he is!; (див. тж от). |
раз1 ім. 1. time; occasion; ● ~ (і) назавжди once for all; ● за ~ at once; at one go; ● на цей ~ this bout; ● не ~ more than once, many a time; ● один тільки ~ the only time; only once; ● от тобі й ~! (sl.) here’s a nice how d’ye do; ● ~ у ~ from time to time; now and again; every time; ● ще ~ once more, once again, over again; ● в ~і потреби in case of need; ● в такому ~і in such a case; in that case; ● ні в якому ~і in no wise, in no case; ● у будь-якому ~і at all events; ● багато ~ів many times, often, over and over (again), a number of times; ● іншим ~ом another (some other) time; ● до наступного ~у for another time; ● кожного ~у every time; ● одного ~у once, one day; (у казках) once upon a time; ● тільки цього ~у only this once; ● я бачив його не більше одного ~у І saw him but once; ● жодного ~у (ні разу) never once; ● я його жодного ~у не бачив І have never set eyes on him (seen him); 2. (при лічбі) one. |
чому 1. пр. (навіщо) why, wherefore; ● от ~ that is why; 2. дав. відмінок від що; ♦ бути, того не минути what must be must be; what can’t be cured must be endured. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
Every little bit helps прислів’я, перев. амер. Тлум. Навіть дуже незначний внесок наближає до мети. Укр. З крихіток купка виходить, а з краплинок — море. Зернятко до зернятка — от і ціла мірка. З хати по нитці — сироті свитина. Син. Many a mickle makes a muckle. ‣ In the end, it was a sense of hope that shined through for the athletes. "Going there you really see that a lot of people doing little things can make a difference," said Heil. "It doesn’t have to be the biggest and grandest. But every little bit helps. And we saw that." ‣ The Port Authority is paying $78.5 million to acquire a 93-year lease on Stewart. It could handle 1.5 million passengers annually, up from about 300,000 last year. That extra capacity would draw away only a small percentage of the region’s air travelers, but every little bit helps, officials said. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
it’s all over es ist aus und vorbei (от і) кінець, оце й по всьому |
man alive! Menschenskind! оце так! от тобі (й) маєш! от тобі й раз! от так штука! люди добрі! |
now we are getting somewhere! jetzt kommen wir der Sache schon näher! от тепер ми зрушили з місця |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
як-от namely, for example, i.e. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
от part., here, there; lo, behold, look: от люди́на, behold a man; ecce homo; от тобі́ й на! so that’s it! (ironically): a fine thing! |
от- = від- |
от-от adv. very nearly, at any moment. |
хло́ста (-ти) f punishment by whipping от lashing, flogging, bastinado: хло́сти да́ти, to administer a sound whipping; хлоста́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to whip, lash, flog. |
от… = від… |
аж conj. till, until: аж-а́ж, so, so much, extremely; аж-ге́ть, quite, completely; аж до, up to, as far as, even to; аж до́ки? how long? up to what point? аж ось, аж от, when suddenly; аж дотепе́р, till now; аж по, up to; till after; as much as, as many as. |
га́рно adv. well, fine, admirably: надво́рі га́рно, it is fine outside, the weather is fine; от га́рно! (derogatively): a fine thing! |
гну́ти (гну, гнеш) I vt to bend, curve, bow, stoop, curb: гну́ти спи́ну, to crawl or bend (in a servile manner); гну́ти ши́ю, to bend one’s neck (in servility); гну́ти ки́рпу, to assume much self-importance, to puff up with pride; гну́ти тереве́ні, to chatter (babble) nonsense; от куди́ він гне, so that’s what he is driving at; гну́ти матюки́, to use coarse (indecent) language; гну́ти до, to tend towards; гну́ти як за ба́тька, to ask an exorbitant price; гну́тися I vi to bend, stoop, bow down, crouch; to cringe, crawl. |
до́бре adv. well, fine: до́сить до́бре, quite well; ду́же до́бре, very well; що до́бре, то до́бре, what is well is well, it cannot be beaten; от до́бре! that’s a good one! that’s certainly good! ну, до́бре, well, that’s fine; до́бре йому́ говори́ти, але́…, it is easy for him to say, but…; щоб тобі́ це на до́бре ви́йшло, much good may it do you; він до́бре ка́же, he tells the truth, he is right; він вже до́бре зголодні́в, he is quite hungry by now; все до́бре, що до́бре кінча́ється, all is well that ends well; добре́нний (-нна, -нне)* Augm.: до́брий, exceedingly good (fine); добре́нький, добре́сенький (-ка, -ке) Dim.: до́брий, extremely good. |
дожива́ти (-а́ю, -а́єш) I vi: (дожи́ти P) to live to see, attain the age of, reach; дожива́тися I vi to live to see: от до чо́го ми дожи́лися, and that is what we have lived (i.e., long enough) to see. |
заспіва́ти (-а́ю, -а́єш) P vt; заспі́вувати (-ую, -уєш) I vt to begin singing; to render a song; fig., от тако́ї він заспіва́в! so that’s what he said! забага́то заспіва́ли, they asked too high a price (for it); || to lessen (mitigate) pain by singing (incantation). |
кло́піт (-поту) m trouble, perplexity, disquiet, embarrassment: бу́ти в кло́поті, to be involved in difficulties; дома́шні (ха́тні) кло́поти, household cares; завдава́ти кому́ кло́поту, to cause one difficulty, to put one in a difficult position; от мені́ вели́кий кло́піт! what do f care! Prov., не ма́ла ба́ба кло́поту, та купи́ла порося́, one must be satisfied with what one has (for fear that any change might be worse). |
ковина́ (-ни́) f difficult point: от тут то й ковина́, here is the rub. |
коза́к (-ка́) m cossack, kozak; Ukrainian warrior (soldier): от коза́к! what a lusty (brave, courageous) fellow! Чорномо́рський коза́к, cossack from the region of Kuban; || a kind of dance; козакі́в (-ко́ва, -ве) cossack’s, of a cossack; козакува́ння n life of a cossack, cossack’s professional calling; козакува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi to lead a cossack’s life, to be a kozak; to live as a bachelor; козакува́тий (-та, -те) of cossack manners and customs. |
красне́нький, красне́сенький (-ка, -ке) Dim.: кра́сний (-на, -не)* fine, beautiful, nice, handsome: кра́сна стать, the fair sex; кра́сне письме́нство, fine literature; Кра́сна Ді́вка, Colloq. Astr. constellation of the Virgin; кра́сно adv. beautifully, handsomely, admirably, well, very well: от кра́сно! that is pretty indeed! красне́нько дя́кую, I am very grateful indeed. |
ли́хо (-ха) n misfortune, ill-luck, unhappiness, misery, harm, mishap, calamity, distress, woe, affliction: от мені́ ли́хо, ah me! woe is me! ли́хо та й ті́льки! what a calamity! it can’t be worse! як на ли́хо, to complete the misfortune, as if that were not enough (really needed); на ли́хо, unhappily, unfortunately; це ще не вели́ке ли́хо, that’s not too bad yet, there is no great harm in that yet; не буди́ ли́ха, по́ки спить, when sorrow, is asleep, do not awaken it, or let sleeping dogs lie; вда́рити ли́хом об зе́млю, to stop worrying (come what may), to shake off one’s bad luck (and abandon oneself to merriment); грома́дське ли́хо, public calamity; напита́ти ли́ха, to suffer the consequences (through one’s own fault); жи́ти, ли́ха прикупи́вши, to live in penury (straitened circumstances); ли́ха ми́слити, to be malicious, to act maliciously; ли́хом зану́дитися, to be aggrieved (afflicted sorely); ли́хом торгува́ти, to profit by other people’s loss (sorrow); до ли́ха та ще ли́хо, misfortune never comes singly, it never rains but it pours; аби́ ли́хо ти́хо, as long as it is managed (arranged) somehow; ко́їти (роби́ти) ли́хо, to behave badly, do mischief. |
ма́ти (ма́ю, ма́єш) I vt to have, possess; to consider, look upon, regard, hold: ма́ти кого́ за поря́дну люди́ну, to consider one first-rate (fine man); ма́ю це за вели́ку ганьбу́, I look upon it as a great disgrace: || to have to, must: за́втра ма́ють відбу́тись схо́дини, meeting is to take place tomorrow; I ма́ти на ува́зі, to bear in mind; я мав тобі́ це да́ти, I intended to give it to you; він мав бу́ти уби́тий, he was to have been murdered (killed); || to beget, (bear, bring forth: вона́ вже не мо́же ма́ти, she can no longer bear children; коро́ва ма́ла теля́, the cow calved; Misc.: ма́ти о́ко на, to follow closely; ма́ти що на о́ці, to keep an eye on; ма́ти промо́ву, to make a speech; ма́ти на ко́го храп, to bear one a grudge; от тобі́ й ма́єш! what a surprise! ма́ти за зле, to take (a thing) ill; бу́деш ти ма́ти за це, you will pay dearly for that; а на ма́єш! take that, that’s for you! (usually in striking); о́тже ма́єте, there you have it; ма́тися I vi to be, do, feel, find oneself (of health, condition, state): як ма́єтеся? how are you? коли́ річ так ма́ється, in such a case, it being so; він ма́ється пога́но, he feels badly, he is in miserable circumstances (condition); || to take place; to find necessary: ма́лося йти до шко́ли, one was to have gone to school. |
на! sing., на́те! pl interj. here! lo! tut! на, бери́, here, take it; от тобі́ й на! (in surprise): my, my! who would have thought it possible! |
невида́лий (-ла, -ле) = неви́даний, which was never seen; невида́льце (-ця) n, невида́льщина (-ни) f rarity, scarcity; wonder: от невида́льщина! (derisively): what a spectacle! |
як conj. as, like; гірки́й як поли́н, bitter as wormwood; таки́й як ти, such as you; як на ме́не, as for me, as far as I am concerned; як на мою́ ду́мку, in my opinion; як би це не було́, be that as it may; як от …, as for example, when suddenly; він як би на світ народи́вся, he felt as if reborn; вигляда́є, як жебра́к, he looks like a beggar; Prov., як собі́ посте́лить, так бу́де спа́ти, as one makes his bed, so must he lie; як ви́ще ска́зано, as mentioned above; такий … як, as … as …; як її́ чолові́к, він пови́нен її́ люби́ти, being her husband, he ought to love her; як жі́нка, вона́ поступи́ла відва́жно, for a woman, she behaved bravely; він ви́ступив як Це́зар, he appeared in the character (role) of Caesar; як лиш він при́йде, as soon as he comes; як вас проси́ли, as (since) you were asked; || conj. than (after Comparative): йому́ бі́льше як де́сять літ, he is older than ten years; || conj. when, while, if: як ти бага́тий, то і при́ятелі є, if (when) you are rich you have friends; adv. how: як до́вго? how long? як дале́ко? how far? як ма́єтеся? how do you do? how are you? як то!? how is that? як це ста́лося? how did that happen? як назива́єтеся? what is your name? як же? how then? хоч як …, no matter how … |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
аж част., спол. till, to, till that; however, yet, now ~ геть completely ~ до to, till ~ до самого дому to the very house ~ ніяк never, never in my life, by no means, not a bit, not at all ~ он, ~ онде, ~ ось, ~ ось де, ~ от here it is, here you are, well, now. |
значит||и дієсл. (означати) to mean, to signify; (мати значення) to mean, to have significance, to be of importance; (мати на увазі, вимагати) to imply багато (мало) ~и (для) to be of great (little) importance (to), to mean a great deal (to) нічого не ~ь (для) to be of no importance (to) от що ~ь не слухатися see what it is to be naughty/disobedient що це ~ь? what does it mean? |
зроб||ити дієсл. to make, to do; (виготовити) to manufacture, to fabricate ~ити висновок to make a conclusion ~ити жест to make a gesture ~ити зачіску to do one’s hair ~ити комплімент to pay a compliment ~ити помилку to make a mistake ~ити послугу to render а service ~ити пропозицію to propose, to advance, to offer, (ділову, дружню) to suggest ~ити честь to do the honour ~ити все можливе to do one’s utmost/best ~ити більше, ніж обіцяв to do better than one’s word ~ити когось своїм спільником to make an ally of smb ~іть мені послугу will you do me a favour? нічого не ~иш there is nothing to be done, you can’t help it от як це треба ~ити that is the way to do it що я можу для вас ~ити? what can I do for you? він добре ~ив, що відмовився he did well to refuse я далекий від того, щоб це ~ити І am far from doing it я ні в якому разі цього не ~лю far be it from me to do it я повинен ~ити це, що б там не було І must do it at any/whatever cost; ♦ ~ити ведмежу послугу to do a bad/an evil/an ill turn ~ити щось на живу нитку to do smth with a hot needle and a burning thread ~ив наспіх, як насміх haste makes waste; more haste less speed; slow and sure. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)