Знайдено забагато відповідників, результат було обмежено 150-ма статтями
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «нема» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

cider [ˈsaɪdə, амер. -(ə)r] n
    сидр; амер. нефільтрований яблучний сік
    • hard cider — амер. сидр
    • all talk and no cider — багато галасу — мало діла; діла на копійку, а балачок на карбованець; хвальби повні торби, а в торбах нема нічого (а в тих торбах пусто) Обговорення статті
forget [fəˈɡet, амер. f(ə)r-] v (forgets, forgetting, forgot [-ˈgɒt]; past participle forgotten [-ˈgɒt(ə)n] або перев. амер. forgot)
    1) забува́ти, не пам’ята́ти
    2) упусти́ти (ви́пустити) з ува́ги, недогле́діти
    3) не́хтувати; занедбува́ти
    4) забу́ти, лиши́ти (щось десь)
    • forget it — нема́ за що!
    • forget oneself — забува́тися (зокр. перед кимсь)
    • not forgetting — (в кінці переліку) …а також… Обговорення статті
pain [peɪn]
  1. n
    1) біль, стражда́ння
    2) го́ре, сму́ток, скорбо́та, гризо́та
    3) (також pain in the neck або вульг. сленг. pain in the ass) доку́члива, нудна́ людина; реп’я́х; доку́члива річ, пробле́ма; сленг. геморой
    4) (pains) зуси́лля, стара́ння, клопоти, морока
    • for one’s pains — розм.
    • no pain, no gain — без труда нема плода
    • on (або under) pain of — під загро́зою
  2. v
    1) завдава́ти болю, мучити
    2) (про частину тіла) боліти Обговорення статті
pleasure [ˈpleʒə, амер. -(ə)r ˈpleɪʒ-]
  1. n
    1) задоволення, втіха, насолода; розвага
    2) предмет задоволення
  2. adj
    розважальний, забавний, для розваги, для забави
  3. v
    1) дава́ти насоло́ду (вті́ху) (комусь, зокрема сексуальну)
    2) насолоджуватися, втішатися
    3) шукати розваг
    • at someone’s pleasure — за бажанням; на бажання чиє; на волю чию
    • guilty pleasure — втіха з відтінком провини До обговорення
    • my pleasure — (у відповідь на подяку) про́шу, нема́ за що, ні́ за що; на здоров’ячко
    • pleasure dome — курорт, будинок відпочинку
    • pleasure principle — принцип задоволення
    • take pleasure in — знахо́дити вті́ху (насоло́ду) в чо́му; тішитися з чого
    • what’s your pleasure? — чого́ ви бажа́єте
    • with pleasure — залюбки́, з уті́хою, з насоло́дою, лю́бо Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

absent [ˈæbs(ɘ)nt] a
1. відсутній (переважно предикативно);
  ~ on leave у відпустці;
  to be ~ from classes пропускати уроки;
  to be ~ from work не бути на роботі; прогуляти;
  to be ~ without leave військ. знаходитися у самовільній відлученості;
  revenge is ~ from his mind він не має наміру мстити;
2. що не існує;
  snow is ~ in some countries у деяких країнах не буває снігу;
3. неуважний; неуважливий; розсіяний;
  an ~ look розсіяний погляд;
◊ long ~, soon forgotten присл. очі не бачать, серце не болить;
  the ~ party is still faulty присл. на того вина, кого дома нема.
USAGE: He is absent відповідає українському: він відсутній, його немає, якщо це пов’язано з регулярним відвідуванням чи присутністю, наприклад: absent from classes (from school, from lectures). Українське його немає вдома, його немає на місці, він вийшов перекладається виразами he is out, he is not in; його немає у місті, він поїхав, він у від’їзді передається виразом he is away.
bone [bɘʋn] n
1. кістка;
  made of ~ зроблений з кістки;
  to break, to fracture a ~ зламати кістку;
2. збірн. кістяні вироби;
3. pl скелет; кістяк;
  beautiful ~s of a face гарне (привабливе) обличчя;
4. останки, прах;
  his ~s were laid in Westminster Abbey його останки спочивають у Вестмінстерському абатстві;
5. pl жарт. людина; тіло;
  she will take care of your ~s вона потурбується про вас;
6. pl доміно; гральні кості;
7. pl кастаньєти;
8. шматочок м’яса на кісточці;
9. pl задоволення;
  that’s what I call ~s саме це я називаю задоволенням;
10. pl амер. розм. виконавець негритянських пісень;
11. амер. розм. долар;
12. амер. безглузда помилка;
13. амер. розм. зубрило;
◊ a ~ of contention яблуко незгоди;
  a ~ to gnaw, to pick
    1) тимчасове заняття;
    2) трудність, яку треба здолати;
    3) предмет сварки, розходжень у думках;
  drenched to the ~ мокрий до рубця, рубця сухого нема;
  frozen to the ~ змерзлий до кісток;
  hard as a ~ твердий, як камінь;
  near the ~
    1) скупий;
    2) на межі непристойного;
  skin and ~/a bag of ~s шкіра і кості; худий як скіпка;
  the ~ of the ~ and the flesh of the flesh кість від кості і плоть від плоті (бібл.);
  the nearer the ~ the sweeter the flesh присл. що на дні, то й найсолодше;
  to cast a ~ (between) сіяти ворожнечу/чвари (між);
  to feel in one’s ~s бути цілком упевненим;
  to have a ~ in one’s throat, mouth бути неспроможним вимовити слово;
  to have a ~ to pick with smb зводити рахунки з кимсь;
  to make no ~s of, about smth
    1) не соромитися, не вагатися, не церемонитися;
    2) не приховувати (щось), визнавати (щось);
  to make old ~s розм. дожити до глибокої старості;
  to the ~ наскрізь, зовсім;
  to throw a ~ sl поступитися; піти назустріч;
  what is bred in the ~ will no go out of the flesh присл. горбатого могила виправить.
cat [kæt] n
1. кіт (тж tom ~); кішка;
2. тварина родини котячих;
  wild ~ дика кішка;
3. сварлива (недоброзичлива) жінка; пліткарка; уїдлива людина;
  old ~ стара відьма;
4. амер. військ. розм. гусенична машина;
5. (скор. від caterpillar tractor) амер. розм. гусеничний трактор;
6. розм. повія;
◊ a ~ may look at a king не задирай носа, я не гірше тебе;
  a ~ with nine lives живучий як кішка;
  all ~s are grey in the dark вночі всі коти сірі;
  as a ~ loves mustard любить, як собака палицю;
  barber’s ~ базіка;
  enough to make a ~ laugh і мертвого може розсмішити, дуже смішно;
  it rains ~s and dogs ллє як з відра (про дощ);
  like a ~ on hot bricks ніяково, незручно; як на голках;
  send not a ~ for lard пустити козла в город;
  the ~’s pyjamas, whiskers перший сорт; пальчики оближеш;
  there is no room to swing a ~ тут дуже тісно, тут нема де повернутися;
  that ~ won’t jump цей номер не пройде;
  to bell the ~ відважитися; взяти на себе ініціативу в ризикованій справі;
  to lead a ~ and dog life жити як кішка з собакою;
  to let the ~ out of the bag присл. роздзвонити секрет; вибовкати таємницю;
  to put the ~ among the pigeons викликати переполох;
  to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump вичікувати, куди вітер повіє;
  to turn ~ in the pan стати перебіжчиком.
cross [krɒs] n
1. хрест;
  Greek ~ грецький хрест;
  Latin ~ латинський хрест;
  Maltese ~ мальтійський хрест;
  to make one’s ~/to sign with a ~ поставити підпис (замість підпису);
  to make the sign of the ~ перехреститися;
2. розп’яття;
3. хрест на могилі (пам’ятник);
4. (the C.) християнство;
5. хрест (відзнака);
  Distinguished Service C. хрест «За бойові заслуги»;
6. риска, перехрещування літери (t);
7. біол. схрещування, гібридизація;
8. гібрид;
  a mule is a ~ between a horse and an ass мул – це гібрид коня і осла;
9. випробування, страждання;
  to bear one’s ~ нести свій хрест;
10. неприємна (прикра) обставина;
  the slightest ~ puts him out of humour найменша неприємність псує йому настрій;
11. розм. критична ситуація;
12. розм. нечесний вчинок;
  on the ~ нечесно, обманним шляхом;
  he has been on the ~ all his life він усе своє життя був пройдисвітом, негідником;
13. тех. хрестовина, перехрестя;
14. діагональ;
  on the ~ по косій, по діагоналі;
  to cut on the ~ кроїти по косій;
◊ ~ and, or pile
    1) орел чи решка;
    2) перен. дві сторони питання;
    3) перен. чиста випадковість;
  no ~, no crown без труда – нема плода, печені голуби не летять самі до губи.
earth [ɜ:θ] n
1. Земля; земна куля;
  the round E. кругла Земля;
  the beautiful, the wonderful E. прекрасна/чудова Земля;
  the great E. велика Земля;
  the whole E. вся Земля;
  from all corners of the ~ з усіх кінців світу;
  on ~ на світі;
  round the ~ навколо світу;
9000 metres above E. 9000 метрів над Землею;
  to circle the E. обертатися навколо Землі;
  to orbit the E. виходити, виводити на орбіту Землі;
  the E. revolves around the Sun Земля обертається навколо Сонця;
  the E. rotates on its axis Земля обертається навколо своєї осі;
2. суша;
3. земля, ґрунт;
  black ~ чорнозем;
  brown ~ бура земля;
  red ~ червона земля;
  wet ~ волога земля;
  deep in the ~ глибоко в землі;
  bring me some ~ for my flower pots принеси мені трохи землі для кімнатних квітів;
4. прах;
5. нора;
6. ел. заземлення;
◊ heaven, paradise on ~ рай земний;
  how on ~? яким же чином?;
  no use on ~ нема ніякої рації;
  to bring smb back, down to ~ заставити когось спуститися з небес на землю;
  to come, to get back to ~ спуститися/ упасти з небес на землю;
  what on ~ is the matter? у чому ж, зрештою, справа?
USAGE: 1. Українському іменнику земля в значенні поверхня в англійській мові відповідає іменник ground: e. g. The ground was covered with dry leaves. Земля була вкрита сухим листям. Українському іменнику земля в значенні суша відповідає англійський іменник land: e. g. to travel over land and sea подорожувати сушею і морем, а в значенні ґрунт – soil: sandy (clay) soil піщаний (глинистий) ґрунт. 2. Іменник Earth як назва планети є власною назвою, пишеться з великої літери і вживається без артикля: man’s life on Earth життя людини на Землі. Іменник earth у значенні земна куля, всесвіт, планета, на якій ми живемо, вживається звичайно з означеним артиклем: The moon goes round the earth. Місяць обертається навколо землі. Іменник earth у значенні ґрунт вживається без артикля: to fall to earth упасти на землю; to cover the roots of the plant with earth прикрити коріння рослини землею/ ґрунтом. Означений артикль вживається у тих випадках, коли є лімітувальне означення: to bury smth deep in the earth зарити щось глибоко в землю.
end [end] n
1. кінець; закінчення;
  happy ~ щасливий кінець; щаслива розв’язка;
  in the ~ кінець кінцем;
  to the ~ of time поет. на віки вічні;
  to put, to set an ~ to smth покласти край чомусь;
  to come to an ~ кінчатися, закінчитися;
  I have come to the ~ of my endurance мій терпець увірвався;
  to follow smth to its logical ~ довести щось до логічного кінця;
  to put an ~ to an argument покласти край сварці;
  to see no ~ of it не бачити кінця;
2. кінець, остання (завершальна) частина; завершення;
  a happy ~ щасливий кінець;
  a sad ~ сумний кінець;
  a strange ~ дивний кінець;
  a usual ~ звичайний кінець;
  the ~ of smth кінець чогось;
  the ~ of the story кінець оповідання;
  the ~ of the lesson кінець уроку;
  the ~ of the week кінець тижня;
  the ~ of the month кінець місяця;
  the ~ of the year кінець року;
  by the ~ of smth під кінець чогось;
  from beginning to ~ з початку до кінця;
  to the ~ до кінця;
  there is no ~ to smth нема кінця чомусь;
3. край, кордон, межа;
  an opposite ~ протилежний кінець;
  at the ~ of the street в кінці вулиці;
  at the ~ of a chain на кінці ланцюжка;
  at the ~ of the list в кінці списку;
  at the other ~ of the world на другому кінці світу;
  at the world’s ~ на краю світу; у чорта на рогах;
  ~ on
    1) кінцем вперед;
    2) мор. носом/кормою вперед;
  ~ up сторч, стійма; дибом (про волосся; вжив. з дієсловом to stand);
  ~ to ~ впритул;
  at the southern ~ of the town на південній околиці міста;
  from one ~ of the country to the other з одного кінця країни в інший;
4. смерть, кончина; припинення існування;
  smb’s untimely ~ чиясь передчасна кончина;
  to be near(ing) one’s ~ бути при смерті;
5. залишок; уламок; обривок; обрізок;
  rope’s ~ мор. кінець троса;
6. торець;
  ~ face лобова (торцева) поверхня;
7. текст. кордна нитка;
8. днище;
9. спорт. половина поля (майданчика); фініш;
  to change ~s мінятися полями (майданчиками);
10. амер. аспект, бік, сторона;
  the business ~ практична або комерційна сторона справи;
11. частина; відділ;
  a selling ~ торговельний відділ; комерційний відділ підприємства;
12. мета, намір;
  to accomplish, to achieve, to gain one’s ~ досягти мети; домогтися свого;
  to pursue one’s own ~ переслідувати свою ціль;
  the ~ justifies the means ціль виправдовує засоби;
  an ~ in itself самоціль;
  to what ~? для чого?;
  to the ~ that… для того щоб...;
13. результат, наслідок;
  in the ~ в кінцевому підсумку;
◊ a dead ~ глухий кут;
  all ~s up повністю, ґрунтовно;
  an ~ table приставний столик;
  an ~ title «кінець фільму» (напис);
  ~ elevation вигляд збоку;
  ~ face; ~ for ~ догори ногами;
  ~ game спорт. ендшпіль;
  ~ stress лінгв. наголос на останньому складі;
  in the ~ things will mend присл. перемелеться – мука буде;
  no ~ дуже багато, море;
  no ~ of… чудовий, прекрасний, хоч куди;
  on ~ сторч; безперервно;
  the ~ crowns all присл. кінець вінчає діло;
  the ~ justifies the means мета виправдовує засоби (девіз ордену єзуїтів);
  the ~ of the world кінець світу;
  the longest day must have an ~ присл. скільки вірьовку не плети, а кінець їй буде;
  to be all on ~ бути роздратованим;
  to be at one’s wits’ ~ зовсім розгубитися; опинитися в глухому куті;
  to be at the ~ of one’s rope бути в безпорадному становищі;
  to begin, to start at the wrong ~ почати не з того кінця;
  to come out at the little ~ of the horn сісти в калюжу/ в калошу;
  to come to a bad ~ погано закінчити;
  to ~ in smoke піти димом догори, вилетіти в трубу;
  to get the better ~ of smb перехитрити, обманути когось;
  to get, to hold the dirty ~ of the stick опинитися у глухому куті;
  to go off the deep ~
    1) втратити самовладання;
    2) діяти необдумано;
  to have smth at one’s tongue’s ~ знати щось напам’ять;
  to hold, to keep one’s ~ up не здаватися, не занепадати духом;
  to knock the ~ in, off зіпсувати усю справу;
  to make both (two) ~s meet зводити кінці з кінцями;
  to the bitter ~ до останньої краплі крові;
  to the ~ of the earth на край світу;
  to the ~ of time на віки вічні, повік.
USAGE: Вираз щасливий (поганий, смішний) кінець книги (п’єси, оповідання) перекладається а happy (a bad, a funny) ending of the book (of the play, of the story). Зверніть увагу на відмінність у прийменникових фразах at the end of smth (of the street, of the book, of the path) у кінці чогось (вулиці, стежки) та in the end кінець кінцем/зрештою/врешті-решт: In the end I got what І wanted. Зрештою я добився того, чого хотів. Вирази in the end, at last, finally перекладаються зрештою, нарешті, але мають дещо різні значення. In the end вживається, коли щось відбулося після багатьох змін чи подій: We made many plans for our holiday, but in the end we went to the country. У нас було багато планів на відпустку, та зрештою ми поїхали до села. Finally вводить останній елемент із серії або підкреслює, що хтось був вимушений довго чекати. At last теж виражає думку про довге чекання і може вживатися як вигук: When at last we found him he was almost dead. Коли нарешті ми знайшли його, він був мало не мертвий. At last! Where the hell have you been? Нарешті! Де ти в біса був?
fret1 [fret] v (past і p. p. fretted, pres. p. fretting)
1. роз’їдати, підточувати;
2. вкриватися брижами; хвилюватися (про воду);
3. турбувати(ся), хвилювати(ся); дратувати(ся); мучити(ся), терзати(ся);
  you have nothing to ~ about вам нема чого турбуватися (хвилюватися);
◊ to ~ and fume рвати й метати; шаленіти, скаженіти;
  to ~ oneself to fiddle strings їсти себе поїдом;
  to ~ one’s eyelids псувати собі кров;
  ~ting cares make grey hairs присл. коли біда діє голова біліє.
fruit [fru:t] n
1. фрукт(и), плід (плоди);
  sweet ~ солодкий плід;
  green ~ зелений плід;
  ripe ~ спілий плід;
  bad ~ поганий плід;
  citrus ~ цитрусові фрукти;
  tropical ~ тропічні фрукти;
  dried ~ сухофрукти;
  tinned ~ фруктові консерви;
  small ~ ягоди;
  to eat much ~ їсти багато фруктів;
  a ~ tree фруктове дерево;
2. pl наслідки, результати;
  the ~s of one’s labour результати праці;
◊ forbidden ~ заборонений плід;
  he that would eat the ~ must climb the tree щоб рибу їсти, треба в воду лізти; без труда нема плода.
USAGE: See advice.
get [get] v (past і p. p. got, заст. амер. р. p. gotten, pres. p. getting)
1. діставати, одержувати, здобувати; видобувати;
  to ~ a book діставати книгу;
  to ~ coal видобувати вугілля;
  to ~ education одержувати освіту;
  to ~ fish ловити рибу;
  to ~ a job одержувати роботу;
  to ~ a letter одержувати листа;
  to ~ money одержувати гроші;
  to ~ a newspaper одержувати газету;
  to ~ a ticket діставати квиток;
  to ~ a book from the shelf діставати книгу з полиці;
2. заробляти; одержувати;
  to ~ a living заробляти на життя;
  how much do you ~? скільки ви одержуєте (заробляєте)?;
3. домагатися, добиватися;
  I got a gardener to cut the grass я примусив садівника скосити траву;
  she finally got the television to work нарешті їй вдалося налаштувати телевізор;
4. купити, придбати;
  to ~ a new suit купити новий костюм;
5. спіймати; схопити;
6. зрозуміти, збагнути; усвідомити;
  to ~ the hint зрозуміти натяк;
  І don’t ~ you я вас не розумію;
7. помічати, спостерігати;
8. доводити до свідомості;
9. спантеличувати, ставити в тупик;
  her pleas got me її прохання спантеличили мене;
10. попасти, потрапити;
11. діставатися, добиратися; досягати;
  to ~ to a telephone дістатися до телефону;
  to ~ to the point досягти мети;
  he got home early він рано прийшов додому;
  how can I ~ from Kyiv to Odesa? як я можу дістатися з Києва до Одеси?;
12. заразитися, схопити (грип тощо);
  to ~ (a) cold застудитися, схопити нежить;
13. зазнавати (покарання), діставати (по заслугах);
  to ~ the chair бути засудженим до страти на електричному стільці;
14. обчислювати; визначати (суму); знаходити (відповідь);
15. зв’язуватися, установлювати контакт (зв’язок);
  to ~ an answer from smb добитися відповіді від когось;
  did you ~ London? ти зв’язався з Лондоном?;
  if you can ~ to see her, you may receive some help якщо тобі вдасться побачити її, вона зможе тобі допомогти;
  if you ~ to know her, you’ll like her якщо ти познайомишся з нею, вона тобі сподобається;
16. вивчати (вірш тощо);
  to ~ smth by heart вивчити щось напам’ять;
17. з’їдати (сніданок тощо);
  ~ your dinner and then go to school пообідай, а потім іди до школи;
18. народжувати (про тварин);
19. ставати, робитися;
  to ~ angry розгніватися;
  to ~ dark стемніти;
  to ~ drunk сп’яніти;
  to ~ loose звільнитися;
  to ~ married одружитися;
  to ~ ready приготуватися;
  to ~ surprised здивуватися;
  to ~ tired втомитися;
20. мати, володіти;
  he has got red hair у нього руде волосся;
21. бути змушеним, мусити;
  І have got to go immediately я повинен негайно йти;
22. починати (з inf або gerund);
  to ~ to work приступити до роботи;
  to ~ to know better краще взнати;
  to ~ to sleep заснути;
  to ~ to understand починати розуміти;
  they got talking вони почали розмовляти;
  ~ aboard сісти (на поїзд, пароплав);
  ~ aboard! займайте місця!;
  ~ about
    1) ставати відомим, поширюватися;
    2) пересуватися;
  ~ across переконливо довести, викласти;
  she tried to ~ her ideas across to us вона намагалася переконати нас;
  ~ ahead
    1) добиватися успіху, процвітати;
    2) (of) випереджати;
  ~ along жити, прожити;
  how are you ~ting along? як ви поживаєте?, як справи?;
  how are you ~ting along with your English? як ваші справи з англійською мовою?;
  ~ away
    1) уникнути; дременути; вислизнути;
  to ~ away from one’s pursuers втекти від переслідувачів;
  the thieves got away with the loot грабіжники вислизнули зі здобиччю;
    2) від’їжджати;
  ~ back
    1) повернутися;
    2) повернути (втрачену річ);
  ~ behind амер. підтримувати;
  we must ~ behind her campaign ми повинні підтримати її кампанію;
  ~ by
    1) проходити (мимо);
  let me ~ by, please будь ласка, пропустіть мене;
    2) складати (екзамени);
  І got by я пройшов (склав екзамен);
  ~ down спускатися, сходити, злазити;
  he got down from the horse він зліз з коня;
  ~ in
    1) входити, заходити; влазити;
  to ~ in the car сісти в машину;
  to ~ in trouble потрапити/ попасти в біду;
  to ~ oneself into debt залізти в борги;
  to ~ into a fight потрапити в бійку;
    2) прибувати, приходити;
  the train ~s in at 5 o’clock поїзд прибуває о п’ятій годині;
  ~ off
    1) злазити, вилазити; сходити, спускатися;
  to ~ off the bus зійти з автобуса;
  to ~ off the tram зійти з трамвая;
  are you ~ting off? ви сходите?;
    2) знімати, скидати;
  to ~ off one’s boots знімати черевики;
  to ~ off one’s clothes знімати одяг;
    3) відбувати, від’їжджати;
  the train ~s off at six поїзд від’їжджає о шостій;
  the train ~s off in time поїзд від’їжджає вчасно;
    4) спорт. стартувати;
    5) ав. злітати;
    6) виряджати, проводжати;
    7) утекти, врятуватися;
    8) уникнути, позбутися;
  he got off with a light sentence він відбувся легким покаранням;
  to ~ off with a few scratches відбутися подряпинами;
  ~ on
    1) залазити, сідати в;
  to ~ on bus сідати в автобус;
  to ~ on tram сідати в трамвай;
    2) одягати;
  ~ your hat on одягніть капелюха;
    3) просуватися, робити успіхи;
  to ~ on with one’s studies робити успіхи в навчанні;
  to ~ on with one’s work робити успіхи в роботі;
  to ~ on with smb ладити з кимсь; мати успіх у когось;
  how are you ~ting on? як у вас ідуть справи?;
  time is ~ting on час іде;
  ~ out виходити, вилазити, висаджуватися;
  to ~ out of trouble виплутатися з біди;
  when did he ~ out of prison? коли він звільнився з тюрми?;
  ~ round видужати;
  ~ through
    1) закінчити;
    2) вижити, витримати;
    3) скласти (екзамен);
    4) зв’язатися телефоном;
  ~ together
    1) збиратися, зустрічатися;
  we got together with some friends last night вчора ввечері ми зустрілися з декількома друзями;
    2) амер. дійти згоди;
  we finally got together on a compromise на кінець ми досягли компромісу;
  ~ up
    1) вставати, підводитися;
  to ~ up from one’s chair вставати зі стільця;
  to ~ up from the table вставати з-за столу;
  I ~ up early я встаю рано;
  I ~ up late я встаю пізно;
  I ~ up quickly я встаю швидко;
  I ~ up slowly я встаю повільно;
    2) сходити (на гору);
    3) сідати (на коня);
    4) збільшувати (швидкість);
    5) посилюватися;
    6) організовувати, влаштовувати; ставити (пʼєсу); засновувати (фірму);
    7) наряджати;
    8) доходити; досягати;
    9) підганяти (коней);
    10) посилено вивчати (щось);
◊ can’t ~ over аж не віриться, що...;
  І can ~ along with this sum of money цієї суми мені вистачить;
  І haven’t got a penny у мене нема ні копійки (ні пенса);
  to ~ a beat on one амер. розм. обманути, обдурити, обійти когось;
  to ~ a bellyful of smth набити собі чимось оскомину; остогиднути комусь;
  to ~ a big hand амер. бути зустрінутим тривалими оплесками;
  to ~ a bit of shut-eye розм. трохи поспати;
  to ~ a bit on розм. хильнути; бути під чаркою;
  to ~ a blow подихати свіжим повітрям, прогулятися, провітритися;
  to ~ abroad розповсюджувати, ставати відомим;
  to ~ a call upon smth користуватися переважним правом; мати право одержати щось;
  to ~ a chill застудитися;
  to ~ a cropper зазнати невдачі, потрапити в біду;
  to ~ a fair deal дістати те, що заслужив;
  to ~ a flea in one’s ear дістати різке зауваження, відмову;
  to ~ a fresh lease of life набути нових життєвих сил;
  to ~ a good hand дістати або мати перевагу; мати шанси на успіх;
  to ~ a good press мати добрий, позитивний відгук у пресі;
  to ~ a half-nelson on one поставити когось у тяжке становище (засіб у боксі);
  to ~ ahead захмеліти;
  to ~ a jerk on (по)квапитися, (по)спішити;
  to ~ a kick out of smth дістати насолоду, задоволення від чогось;
  to ~ a leg in розм. пролізти кудись; втертися в довіру;
  to ~ a look at the elephant знати життя, набути життєвого досвіду;
  to ~ along, on with smth обходитися чимсь;
  to ~ a miff надутися, розсердитися;
  to ~ a new slant on things почути нові думки про щось, побачити щось в новому світлі;
  to ~ an itch дуже бажати чогось;
  to ~ an insight into smth проникнути у щось, добре познайомитися з чимсь;
  to ~ a rise out of one роздратувати когось; зіграти на чиїйсь слабкій струнці (первісно вираз рибалок);
  to ~ a swelled head скласти дуже високу думку про себе;
  to ~ at вишукувати; домагатися;
  to ~ at a dead-lock загнати в куток, поставити у безвихідне становище;
  to ~ back into harness знову впрягтися в роботу;
  to ~ cracking
    1) зайнятися справою невідкладно, ворушитися;
    2) втікати, змотувати вудки;
  to ~ down to smth серйозно зайнятися чимсь;
  to ~ even with smb розквитатися з кимсь;
  to ~ for a throwaway price дістатися дуже дешево;
  to ~ hot under the collar розлютитися, скипіти;
  to ~ in the way of заважати, перешкоджати;
  to ~ in touch with smb зв’язатись з кимсь;
  to ~ into a place потрапити кудись;
  to ~ into deep waters перебувати у скрутному становищі;
  to ~ into the saddle ставати на чолі; прийти до влади;
  to ~ it діставати (своє), бути покараним;
  to ~ left пошитися в дурні, залишитися ні з чим;
  to ~ light зрозуміти щось, розібратися в чомусь;
  to ~ more kicks than halfpence мати більше неприємностей, ніж користі; дістати більше синяків та шишок, ніж калачів та пампушок;
  to ~ nowhere зайти в глухий кут;
  to ~ off on a hobbyhorse зайнятися улюбленою справою;
  to ~ out of a place вибратися звідкись;
  to ~ out of bed on the wrong side встати з лівої ноги;
  to ~ out of temper втратити спокій, рівновагу;
  to ~ out of the rain сховатися від дощу;
  to ~ pat запам’ятати, знати напам’ять;
  to ~ ready приготуватися;
  to ~ rid of smb відкараскатися від когось;
  to ~ smb (smth) to a place доставляти когось (щось) до місця;
  to ~ somewhere домогтися чогось, просунутися вперед;
  to ~ sport out of smth дістати задоволення, насолоду від чогось;
  to ~ to a place дістатися до місця;
  to ~ to bed лягати спати;
  to ~ the floor одержати слово; виступати з промовою;
  to ~ the upper hand здобути перемогу, взяти гору;
  to ~ through smth пробиратися крізь щось;
  to ~ through the woods пройти через ліс;
  we must ~ down to work again ми знову повинні взятися до роботи.
USAGE: 1. Українському дієслову одержати в англійській мові відповідають to get, to gain, to receive, to win. To get є словом з найбільш загальним значенням, to receive має відтінок одержати щось без особливих зусиль, to gain і to win – досягти чогось завдяки наміру й боротьбі. 2. Дієслово to get звичайно не вживається у пасивному стані. У таких випадках українське дістати передається дієсловом to obtain: This dictionary can be obtained at the library. Цей словник можна дістати/ одержати в бібліотеці. 3. See become, confuse, find out, warn.
go [gɘʋ] v (past went, p. p. gone, pres. p. going, 3rd pers. pres. goes)
1. іти, ходити;
  to ~ quickly іти швидко;
  to ~ slowly іти повільно;
  to ~ straight ahead іти рухатися прямо;
  to ~ that way іти тим шляхом;
  to ~ this way іти цим шляхом;
  to ~ home іти додому;
  to ~ to the door іти до дверей;
  to ~ to the institute іти до інституту;
  to ~ along the road іти дорогою;
  to ~ to London їхати до Лондона;
  to ~ by the house іти повз будинок;
  to ~ into the house іти в будинок;
  to ~ into the room іти в кімнату;
  to ~ along, up, down the street іти вулицею;
  to ~ for a walk іти на прогулянку;
2. прямувати; їхати, їздити;
  to ~ on a tour вирушити в подорож;
3. подорожувати, пересуватися; рухатися;
  to ~ by air літати (на літаку);
  to ~ by bus їхати на автобусі;
  to ~ by train їхати на поїзді;
  to ~ on foot ходити пішки;
4. ходити, курсувати;
  the bus ~es twice a week автобус ходить двічі на тиждень;
5. від’їжджати, відходити, іти геть; зникати;
  he has gone він пішов, його нема;
  the train ~es from platform 2 поїзд відходить від другої платформи;
  to ~ for a drive їхати на прогулянку;
  to ~ for the doctor поїхати до лікаря;
6. працювати, діяти, функціонувати;
  a machine ~es машина працює;
  a clock, a watch ~es годинник іде;
7. проходити, пролягати, простягатися, вести (про дорогу);
  this road ~es to Paris ця дорога веде до Парижа;
8. доходити; дотягуватися; сягати;
9. пролітати, швидко плинути (про час);
10. зникати; пропадати;
  half our money ~es for food більшість наших грошей іде на їжу;
11. поширюватися, передаватися;
  the estate went to her нерухомість перейшла до неї;
  what he said ~es for you too те, що він говорить стосується і тебе, поширюється і на тебе;
12. вступити в організацію, стати членом товариства;
13. бути в обігу;
14. брати на себе; зважуватися (на щось);
15. розвалитися, зламатися, розколотися;
16. зазнати краху, збанкрутувати;
  he went through his inheritance in six months він витратив те, що дісталося у спадок за шість місяців;
17. бути розташованим;
18. перебувати, зберігатися; укладатися (в щось);
19. дорівнювати;
  twenty shillings ~ to one pound двадцять шилінгів дорівнюють одному фунту стерлінгів; у фунті стерлінгів двадцять шилінгів;
20. звертатися; вдаватися по допомогу;
  we don’t have much to ~ on у нас немає на що сподіватися;
  we must ~ on the assumption that he’ll agree нам лише залишається сподіватися на його згоду;
21. гласити, говоритися;
  the agreement ~es as follows в угоді говориться таке;
  a story (a letter) ~es… в оповіданні (листі) говориться...;
22. дзвонити, бити (про годинник тощо);
23. помирати, гинути;
24. пройти, бути прийнятим (визнаним);
25. продаватися (про ціну);
  the painting went for a hundred dollars картину було продано за сотню доларів;
26. брати участь (на паях); ризикувати;
  she went for the first prize вона брала участь у змаганні за перший приз;
27. зберігатися (про їжу);
28. підходити, личити (про одяг);
29. займатися чимсь;
  to ~ in for sports займатися спортом;
  what hobby do you ~ in for? яке у вас хобі?;
30. у сполученні з герундієм вказує на постійне заняття чимсь;
  to ~ hunting вирушати (ходити) на полювання;
31. як дієслово-зв’язка у складеному іменному присудку означає постійне перебування у певному стані; бути; ставати, робитися;
  to ~ hungry бути голодним;
  to ~ large амер. жити на широку ногу, розкошувати;
  to ~ mad збожеволіти;
  to ~ sick захворіти;
  to ~ with young бути вагітною;
32. у звороті to be going + inf смислового дієслова передає намір зробити щось;
  І am ~ing to speak to him я збираюся поговорити з ним;
  ~ about походжати; ходити туди і сюди; тинятися; циркулювати;
  ~ ahead рухатися уперед; продовжувати; амер. іти напролом;
  ~ ahead! уперед!; не затримуй(те)ся!;
  ~ along іти далі; продовжувати;
  he went along with a compromise він погодився на компроміс;
  ~ away іти геть;
  he went away without saying good-bye він пішов не попрощавшись;
  ~ back повертатися назад; відступати, задкувати;
  ~ behind іти позаду; переглядати; вивчати (підстави);
  ~ between бути посередником;
  ~ by проходити мимо;
  to ~ by smb’s house проходити повз будинок;
  ~ down
    1) спускатися, сходити;
  to ~ down into a mine спуститися у шахту;
    2) потонути;
  the boat went down човен затонув;
  the ship went down пароплав пішов на дно;
    3) заходити;
  the moon went down місяць зайшов;
  the sun went down сонце зайшло;
    4) вщухати;
  the storm went down буря вщухла;
  the wind went down вітер стих;
    5) знижуватися (про ціни, температуру);
    6) програти, зазнати невдачі;
    7) їхати з центру на периферію;
  to ~ down in history as a great ruler залишитися в історії великим правителем;
  ~ forth бути опублікованим;
  ~ forward іти уперед, просуватися;
  ~ in входити, заходити;
  I went in by the back door я увійшов через задній хід;
  to ~ in for an examination складати екзамен;
  he agreed to ~ in with them він погодився приєднатися до них;
  ~ off
    1) від’їжджати, відходити; тікати;
  he went off with all the money він втік, захопивши з собою всі гроші;
  her husband has gone off with another woman її чоловік пішов до іншої жінки;
    2) втрачати свідомість;
    3) розізлитися;
    4) розм. виходити заміж;
  to ~ off duty тікати від обов’язків;
  the train went off the tracks поїзд зійшов з рейок;
  ~ on
    1) іти далі;
    2) відбуватися;
  what is ~ing on here? що тут відбувається?;
    3) продовжувати;
  ~ on with your work продовжуйте працювати;
  to ~ on with doing smth, to ~ on doing smth, to ~ on to do smth продовжувати щось робити;
  ~ out
    1) виходити (з приміщення);
  he went out for a walk він вийшов прогулятися;
  I am ~ing out riding я йду кататися верхи;
    2) вийти у світ (про книгу);
    3) погаснути;
  the fire (the lights) went out вогнище погасло (вогні погасли);
    4) закінчуватися; вийти з моди; вийти у відставку;
    5) застрайкувати;
    6) закінчити університет;
  ~ over перекинутися; переходити (в іншу партію тощо); бути відкладеним; перечитувати;
  to ~ over the books перечитувати книги; повторювати;
  ~ round кружляти, крутитися; обходити усіх по черзі; розм. приходити в гості по-простому;
  ~ through пройти крізь; бути прийнятим; ретельно переглянути;
  the dictionary went through 3. printings словник друкували тричі;
  to ~ through a ceremony провести церемонію;
  to ~ through a red light проїхати на червоне світло;
  to ~ through the main points переглянути основні пункти, положення;
  she went through a lot вона багато пережила;
  ~ together поєднуватися, гармоніювати;
  ~ under тонути; гинути; розорятися; щезати, зникати; заходити (про сонце); амер. умирати;
  ~ up підійматися, сходити (на гору); будуватися, зводитися (про будинок); зростати, підвищуватися (про ціни); вибухати; згоріти; амер. розорятися; їхати з околиці до центра;
  she went up to him and said something вона підійшла до нього та щось сказала;
  ~ with супроводити; личити, пасувати;
  ~ without обходитися, залишатися без;
  it ~es without saying само собою зрозуміло;
◊ ~ easy, slow! обережніше!, тихіше!;
  ~ fly a kite!/~ jump in the lake! забирайся геть!;
  ~ in one ear, and out of the other в одне вухо влітає, в друге – вилітає;
  ~ to blazes (to hell, to pot, to the devil, to thunder, to grass)! іди під три чорти (до біса, до дідька)!;
  to be ~ing strong бути сповненим сил; процвітати;
  to ~ about one’s business займатися своїми справами, робити своє діло;
  to ~ against the stream, the tide іти (пливти) проти течії; діяти, переборюючи опір;
  to ~ against one’s conscience, principles діяти/йти проти власної совісті, проти своїх переконань;
  to ~ against one’s grain бути не до смаку, не до душі;
  to ~ a good way
    1) мати велике значення, відігравати велику роль;
    2) (with one) справляти сильне враження;
    3) мати значний попит;
    4) давати, приносити велику користь;
    5) використати якнайкраще, домогтися найкращих результатів;
  to ~ a great length ні перед чим не зупинятися, бути готовим на все, з шкури лізти;
  to ~ a long way вистачати надовго (про гроші); багато зробити; мати велике значення; мати великий вплив;
  to ~ away as one came нічого не домогтися, піти геть, піймавши облизня;
  to ~ back on smb зрадити когось;
  to ~ back to брати свій початок (від або з);
  to ~ back to one’s sheep повертатися до теми розмови;
  to ~ bad псуватися, погіршуватися;
  to ~ bail брати на поруки, ручитися;
  to ~ bald-headed розм. з запалом взятися за щось, рішуче діяти, іти напролом, не думаючи про наслідки;
  to ~ beyond the call of duty вийти за межі обов’язків;
  to ~ beyond the mark
    1) взяти вище;
    2) зайти занадто далеко, перебрати міру;
  to ~ bung розоритися, вилетіти в трубу;
  to ~ by the rules слідувати правилам;
  to ~ by the wrong name жити під вигаданим ім’ям;
  to ~ current бути загальноприйнятим;
  to ~ dark стати таємничим, секретним;
  to ~ down like nine-pins падати один за одним, як підкошені;
  to ~ down on one’s knees стати навколішки, підкоритись;
  to ~ down the drain кінчитися нічим, провалитися;
  to ~ down the years старітися;
  to ~ down to Hades умерти, піти до праотців;
  to ~ dry перестати доїтися (про корову, козу);
  to ~ easy (on smth) бути тактовним, обережним (стосовно чогось);
  to ~ even stakes іти на рівних умовах;
  to ~ farther and fare worse опинитися у гіршому становищі, чим далі, тим гірше;
  to ~ for each other нападати, накидатися один на одного; глотку перегризати один одному;
  to ~ for little мати мале значення, малий вплив;
  to ~ from bad to worse все гіршати, погіршуватися (про справи, становище);
  to ~ full blast просуватися повним ходом, бути у повному розпалі;
  to ~ full steam ahead йти на всіх парах;
  to ~ glimmering гинути, провалюватися (про плани);
  to ~ halves брати участь на рівних правах; (з кимсь у чомусь); ділити пополам, порівну (витрати, прибутки);
  to ~ hand in hand with діяти разом, відбуватися одночасно;
  to ~ hard with бути у скрутному становищі;
  to ~ heart and soul into smth докладати всіх зусиль, багато, настирливо працювати;
  to ~ hot and cold червоніти і бліднути (від гніву, злості);
  to ~ in fear of (one, smth) боятися (когось, чогось);
  to ~ in for an examination складати екзамен;
  to ~ into action починати діяти;
  to ~ into a fit знепритомніти, зомліти;
  to ~ into business (trade) стати комерсантом, бізнесменом;
  to ~ into court піти до суду, судитися;
  to ~ into details вдаватися у подробиці;
  to ~ into fits of excitement розхвилюватися;
  to ~ into inquiries дізнаватися;
  to ~ into Parliament стати членом парламенту;
  to ~ into partnership ставати партнером у якійсь справі;
  to ~ like hot cakes розкуповуватися нарозхват;
  to ~ off at half-cock
    1) випадково вистрелити (про рушницю);
    2) перен. діяти або говорити поквапливо, похапцем;
  to ~ off on a wrong tangent піти по невірному шляху, помилитися;
  to ~ off the deep end
    1) кинутися у глибину басейну (про тих, хто погано плаває);
    2) перен. хвилюватися, збуджуватися;
    3) діяти необмірковано, зопалу;
  to ~ off the handle втрачати самовладання;
  to ~ off the hooks з’їхати з глузду; пуститися берега;
  to ~ on a campaign розпочинати похід, кампанію (воєнну, виборчу);
  to ~ on all fours
    1) повзти рачки;
    2) бути цілком тотожним, збігатися з кожного погляду;
  to ~ one better перевершити, затьмарити когось;
  to ~ one’s own way іти своїм шляхом, діяти самостійно;
  to ~ one’s round іти в обхід, обходити (про нічного сторожа, рознощика);
  to ~ one’s way іти, прямувати, відправлятися;
  to ~ on one’s knees to one благати когось;
  to ~ on sick call піти, звернутися до лікаря;
  to ~ on the boards стати артистом;
  to ~ on the parish одержати парафіяльну допомогу по бідності; жити коштом парафіян;
  to ~ on the street збанкрутувати, вилетіти в трубу;
  to ~ on tick брати в кредит, залазити в борги;
  to ~ out of existence перестати існувати, припинити існування;
  to ~ out of fashion вийти з моди;
  to ~ out of hand діяти негайно; амер. діяти необачно;
  to ~ out of one’s mind (senses) збожеволіти, з’їхати з глузду;
  to ~ out of one’s head схибити, з’їхати з глузду;
  to ~ out of one’s way старатися з усіх сил; із шкури лізти;
  to ~ out with the Ark вийти з ужитку, бути цілком забутим;
  to ~ over big амер. мати великий успіх;
  to ~ over in a heap покотитися клубком;
  to ~ over the deep end піти на риск;
  to ~ pit-a-pat затремтіти, тремтіти (про серце);
  to ~ round with the hat збирати гроші в капелюх (напр., про мандрівного музиканта); перен. зневажл. особисто організувати збір пожертвувань (особл. на благодійні цілі);
  to ~ security вносити заставу (за когось);
  to ~ short of smth майже вичерпати щось, відчувати нестачу в чомусь;
  to ~ slow не поспішати, бути обачним;
  to ~ so far as to do smth зайти так далеко, що зробити щось;
  to ~ solid амер. діяти одностайно;
  to ~ swimmy відчувати запаморочення, головокруття;
  to ~ the pace нестися, перен. марнувати життя;
  to ~ the right way about smth вжити відповідних заходів;
  to ~ the whole hog доводити справу до кінця, ні перед чим не зупинятися;
  to ~ the wrong way
    1) іти хибним шляхом;
    2) потрапити у дихальне горло (про їжу);
  to ~ through fire and water пройти через суворі випробування;
  to ~ through the mill набути досвід у чомусь, пройти сувору школу;
  to ~ to bat (for, with) виступати на захист (когось, чогось); вступати в боротьбу (з кимсь, чимсь);
  to ~ to bed, to sleep лягати спати;
  to ~ to blazes руйнуватися, гинути;
  to ~ to expense витрачати гроші, робити витрати;
  to ~ to hell, to pot, to the devil, to the dogs загинути; розоритися; розсипатися на порох;
  to ~ to horse сісти верхи на коня;
  to ~ to one’s head
    1) цілком заволодіти чиєюсь увагою, захопити когось;
    2) закрутити, запаморочити голову (похвалами);
    3) ударити в голову (про вино, кров);
  to ~ to one’s mind запам’ятатися;
  to ~ to perdition іти до загибелі;
  to ~ to rack and ruin піти прахом, зовсім розоритися;
  to ~ to smash розлетітися в пух і в прах;
  to ~ to the altar побратися, одружитися;
  to ~ to the bad зійти з вірного шляху;
  to ~ to the country розпустити парламент і призначити нові вибори;
  to ~ to the right-about піти геть, забиратися геть;
  to ~ to the wall
    1) зазнати невдачі, бути у скрутному становищі;
    2) занепасти, вилетіти в трубу;
  to ~ up in the air втратити самовладання, скипіти;
  to ~ west зайти (про сонце); померти, сконати;
  to ~ wet амер. почати пити; дозволяти продаж спиртних напоїв;
  to ~ whistle
    1) дістати відмову;
    2) займатися тим, що спаде на думку;
  to ~ with the times іти в ногу з часом;
  to ~ with a swing проходити з великим успіхом (про збори, вечірку).
USAGE: 1. Українському дієслову ходити, іти в англійській мові відповідають to go та to walk. Дієслово to go у цьому значенні вживається з обставиною місця чи способу дії: to go slowly (quickly) ходити повільно (швидко); to go there (to some place) іти туди (до певного місця). Я люблю ходити перекладається I like walking. Підемо чи поїдемо автобусом? Shall we walk or go by bus? Go може вживатися без обставини у значенні іти геть; відходити, e.g.: I must go. Мені треба йти. 2. See become, call on, come, leave.
like [laɪk] conj ніби, немов, як;
  it was just ~ you said було точно так, як ви говорили;
  he looks ~ he is displeased with smth здається він невдоволений чимсь;
  she can’t cook ~ her mother does вона готує їжу не так смачно, як її мати;
◊ ~ anything, blazes, crazy, the devil, mad з усіх сил, щодуху;
  ~ enough, as ~ as not цілком імовірно;
  ~ father ~ son присл. яблуко від яблуні недалеко падає;
  ~ so ось так, таким чином;
  nothing ~ нічого подібного (схожого);
  something ~ трохи схожий; чимось нагадує;
  there is no place ~ home нема ніде краще, як вдома;
  very ~ дуже можливо.
love [lʌv] n
1. любов, кохання; приязнь, прихильність (до – of, for, to, towards);
  blind ~ сліпе кохання;
  deep, profound/ real, sincere, true ~ справжнє кохання;
  great ~ велике кохання/велика любов;
  Platonic ~ платонічне кохання;
  undying ~ вічне кохання;
  fraternal ~ братська любов;
  motherly ~ материнська любов;
  filial ~ синівська любов;
  parental ~ батьківська любов;
  ~ for smb любов до когось;
  ~ of adventure любов до пригод;
  ~ of art любов до мистецтва;
  ~ of travel любов до подорожей;
  ~ of money пристрасть до грошей;
  to be in ~ with smb бути закоханим в когось, кохати когось;
  to have a ~ of learning мати прихильність до знань;
  to show ~ towards smb проявляти любов до когось;
2. закоханість, пристрасть, любов;
  ~ letter любовний лист;
  ~ scene сцена любовного побачення (у романі, фільмі);
  ~ match шлюб з любові;
  cupboard-~ корислива любов;
  unrequited ~ кохання без взаємності;
  the first ~ перше кохання;
  the only ~ єдине кохання;
  ~ at first sight кохання з першого погляду;
  ~ is blind кохання сліпе;
  to fall in ~ with smb закохатися в когось;
  to fall out of ~ with smb розлюбити/ розкохати когось;
  to marry for ~ одружитися/ вийти заміж з любові;
3. коханий, любий; кохана, люба; предмет кохання;
  my ~ мій любий, моя люба (при звертанні);
  an old ~ of mine моя стара (давня) пасія;
  the outdoors is her greatest ~ найбільше у світі вона любить природу;
  hurry up, ~! швидше, любий!;
  take care, my ~! бережись, любий!;
  I have lost my ~ я втратила коханого;
4. амур, купідон;
5. любовна інтрига, історія;
  his first ~ його перший роман;
6. щось принадне;
  a regular ~ of a kitten! яке чарівне кошенятко!;
  what ~s of teacups! які розкішні ці чашечки!;
7. спорт. нуль;
  ~ game «суха» (нульова гра);
  ~ all рахунок 0:0;
  won by four goals to ~ виграно з рахунком 4:0;
◊ for ~ or money будь-якою ціною;
  for ~ of the game з любові до справи;
  for the ~ of smb, smth заради когось/ чогось;
  ~ in a cottage безкорисливе кохання; любов у курені;
  ~ at first sight любов з першого погляду;
  ~ cannot be forced присл. на милування нема силування; силою не бути милою;
  ~ child позашлюбна дитина;
  ~ is never without jealousy присл. немає любові без ревнощів;
  ~ is the mother of ~ присл. любов породжує любов (у відповідь);
  ~ of gain користолюбство, корисливість, зажерливість;
  not for the ~ of Mike нізащо, ні за які гроші;
  to give, to send one’s ~ to smb передати комусь щирий привіт;
  to have a ~ of learning мати потяг до знань;
  to play for ~ грати не на гроші.
mention [ˈmenʃ(ɘ)n] v згадувати, посилатися на;
  to ~ as an instance навести як приклад;
  to ~ smb, smth згадати про когось, щось;
  to ~ smb by name згадати когось на ім’я;
  to ~ smb in one’s will згадати чиєсь ім’я у заповіті;
  don’t ~ my name не згадуй про мене;
  don’t ~ these facts не згадуй про це;
  don’t ~ it
    1) нема за що (у відповідь на подяку);
    2) нічого, будь ласка (у відповідь на вибачення);
  it is not worth ~ing про це не варто говорити;
  not to ~/ without ~ing не кажучи вже про.
USAGE: See explain, please.
necessity [nɪˈsesɪtɪ] n (pl necessities)
1. необхідність, нагальна потреба;
  an absolute, a dire ~ крайня потреба;
  military ~ військова повинність;
  in case of ~ у разі потреби, якщо буде необхідно;
  out of ~ через необхідність;
  there is no ~ for smb to do smth немає ніякої необхідності для когось щось зробити;
  to be under the ~ of doing smth бути зобов’язаним зробити щось;
  to obviate ~ уникати необхідності;
2. неминучість; невідворотність;
  logical ~ логічна неминучість;
3. предмет першої необхідності (тж prime ~);
  the bare ~ies мінімальні потреби;
  the daily ~ies насущні потреби;
4. нужда, бідність;
  to be in great ~ терпіти нестатки, жити у крайній бідності;
5. філос. необхідність; причинна обумовленість;
  ~ and chance необхідність і випадковість;
◊ ~ has no law для нужди нема закону;
  ~ is the mother of invention присл. що голіший, то мудріший.
USAGE: Українському іменнику необхідність, потреба в англійській мові відповідають necessity, need. Necessity передає стан, коли людина не може задовольнити навіть свої життєві потреби. Necessity спонукає людину до дії. Need – це тимчасова потреба, тимчасове утруднення, яке можна усунути.
news [nju:z] n pl (вжив. як sg)
1. новина, новини, звістка; вісті;
  bad ~ погані новини;
  good ~ хороші новини;
  important ~ новини;
  interesting ~ цікаві новини;
  political ~ новини;
  sensational ~ сенсаційні новини;
  shocking ~ шокові новини;
  unexpected ~ несподівані новини;
  welcome ~ бажані новини;
  a piece of ~ новина, звістка;
  to ask about the ~ розпитувати про новини;
  to break, to flash the ~ to smb повідомляти комусь неприємну новину;
  to censor (the) ~ піддавати вісті цензурі;
  to cover up, to suppress (the) ~ приховувати новину;
  to colour ~ прикрашувати новини;
  to distort, to twist ~ перекручувати новини;
  to have no ~ from smb не мати вістей (листів) від когось;
  to announce (the) ~ оголошувати новину;
  to learn the ~ дізнатися про новину;
  to spread (the) ~ поширювати новину;
  the ~ is that... новина в тому, що...;
  there is much ~ багато новин;
  what is the ~? що нового?;
2. повідомлення, вісті;
  the current ~ поточні вісті;
  the latest ~ останні вісті;
  the morning ~ ранковий випуск останніх вістей;
  the night ~ вечірній випуск останніх вістей;
  the international ~ міжнародні новини;
  the local ~ місцеві новини;
  the national ~ новини про події в країні;
  the six o’clock ~ шестигодинний випуск новин;
  the world and home ~ про події за кордоном і в країні;
  in the six o’clock ~ у шестигодинному випуску новин;
  ~ to this hour амер. останні новини (по радіо);
  to listen to the latest ~ слухати останні вісті;
  to watch the ~ on TV дивитися новини по телевізору;
3. хроніка, огляд поточних подій;
  ~ bureau, service телеграфне агентство;
  a ~ analyst (політичний) коментатор (радіо тощо);
  ~ blackout заборона передачі й опублікування інформації;
  ~ coverage висвітлення (у пресі);
  a ~ flash коротке екстерне повідомлення;
  a ~ house газетна типографія;
  ~ film кінохроніка, кінорепортаж; документальна кінематографія;
◊ no ~ is good ~ добра новина, коли новин нема (особливо, коли чекають чогось поганого);
  bad ~ travels quickly, bad ~ has wings погані вісті не лежать на місці.
USAGE: 1. Іменник news належить до групи іменників, які мають форму множини, але значення однини. До них відносяться назви деяких ігор і хвороб: billiards, dominoes, cards, measles, etc. Вони узгоджуються з дієсловом в однині: Here is the news. Слухайте останні вісті. 2. Іменник news не може вживатися з неозначеним артиклем. Якщо хочуть підкреслити, що йдеться про якусь одну новину, вживається вираз a piece (a bit, an item) of news (див. коментар до слова advice). 3. Українському новина, звістка в англійській мові відповідають news, tidings. Ці синоніми розрізняються додатковими характеристиками поняття, яке вони передають, та стилістичним забарвленням. News – стилістично нейтральне слово, воно означає новину, яка може або цікавити нас, або ні. Tidings – це новина, чутка, яку чекають (як правило, це звістка від родичів, друзів, знайомих, які зараз відсутні); вважається літературним та поетичним словом.
no [nɘʋ] a
1. ніякий; ні;
  it is ~ joke це не жарт;
  he has ~ money у нього нема грошей;
2. ніякий, жоден;
  ~ man ніхто;
3. зовсім не, аж ніяк не;
  he is ~ fool він аж ніяк не дурний;
4. дуже мало, мало не;
  in ~ time дуже швидко;
5. ніякий;
  she is ~ teacher ніякий вона не педагог;
6. заборона: No Smoking! палити забороняється!;
  No Road! Проїзду нема!;
  no opinion утримуюсь;
◊ ~ doubt безсумнівно;
  ~ good амер. нікчемна людина;
  ~ hurry можна не поспішати;
  ~ one ніхто;
  ~ other ніхто інший;
  ~ wonder не дивно, нічого дивного.
USAGE: 1. See bread, different, other. 2. Після no перед іменником не може бути присвійного чи вказівного займенника. Якщо у ньому є потреба, замість no вживається none of. Пор.: No friends visited me yesterday. Ніхто (жоден із друзів) не відвідав мене вчора. None of my friends visited me on Sunday. Жоден (ніхто) з моїх друзів не відвідав мене в неділю.
no [nɘʋ] pron ніякий;
  to have ~ sisters не мати сестер;
  to have ~ friends не мати друзів;
◊ ~ pleasure without pain присл. рози без колючок не буває;
  ~ song, ~ supper присл. під лежачий камінь вода не біжить;
  ~ sooner said than done присл. сказано – як зав’язано;
  ~ sweet without some sweat присл. без труда нема плода.
non-available [ˌnɒnɘˈveɪlɘbl] a якого нема; відсутній.
practice [ˈpræktɪs] n
1. практика, діяльність; застосування на практиці; здійснення;
  common, usual ~ звичайна практика;
  local ~ місцева практика;
  teaching ~ педагогічна практика;
  in (actual) ~ на практиці; насправді, фактично;
  in theory and in ~ в теорії й на практиці;
  to be out of ~ не мати практики (не тренуватися у чомусь);
  to have much ~ мати велику практику;
  to need much ~ потребувати великої практики;
  to put in, into ~ здійснювати, проводити в життя;
  to put one’s plan (idea) into ~ здійснити свій план (свою ідею);
  to see how smth works in ~ подивитися, як щось діє;
  to try smth in ~ пізнати щось на практиці;
2. звичай, звичка; сталий (заведений) порядок;
  the regular ~ звичний порядок;
  according to the usual ~ як звичайно;
  according to European ~ як заведено в Європі;
  contrary to modern ~ всупереч тому, як нині заведено;
  a ~ of getting up early звичка рано вставати;
  a ~ of working hard звичка напружено працювати;
  the ~ of seeing in the New Year звичка зустрічати Новий рік;
  the ~ of shaking hands звичка потискати руки;
  a ~ to do smth звичка робити щось;
  to follow (to observe) the ~ of doing smth дотримуватися порядку робити щось;
  to introduce a new ~ вводити новий порядок;
  to return to one’s ~s повертатися до чиїхось звичок;
  to make it a ~ to do smth взяти щось за правило;
3. ритуал, церемоніал;
4. вправа, тренування;
  a conversational ~ розмовна практика;
  a good ~ хороше тренування;
  a constant ~ постійне тренування;
  a daily ~ щоденне тренування;
  a group ~ групове тренування;
  an oral ~ усна практика;
  a great deal of ~ настійне тренування;
  the lack of ~ брак/ відсутність тренування;
  to do much ~ багато тренуватися;
  to improve smth by ~ поліпшувати щось шляхом тренування;
  to teach through ~ навчати за допомогою вправ;
5. діяльність, практика (лікаря, адвоката тощо);
  (a) legal ~ професійна діяльність юриста;
  medical ~ професійна діяльність лікаря;
  nursing ~ професійна діяльність медичної сестри;
6. юр. процесуальне право;
7. pl махінації, інтриги, підступи;
  corrupt ~s хабарництво, підкуп;
  sharp ~s шахрайство;
◊ ~ makes perfect присл. без учення нема уміння.
quotha [ˈkwɘʋθɘ] int заст. ірон. справді!, нема чого й казати!
race1 [reɪs] n
1. спорт. змагання з бігу; біг на швидкість; перегони; гонки;
  a close, an even, a hotly contested, a tight ~ рівні, напружені перегони;
  boat ~ перегони на човнах/гребні перегони;
  bumping ~ перегони з нарізним стартом (велоспорт);
  circuit ~ кільцеві перегони (велоспорт);
  cycle ~ велоперегони;
  cross-country ~
    1) велокрос;
    2) біг на пересічній місцевості;
  endurance ~ перегони на витривалість (веслування);
  eight ~ перегони вісімок (веслування);
  four ~ перегони четвірок (веслування);
  jumping ~ біг зі стрибками (лижі);
  many-stage ~ багатоетапні перегони (велоспорт);
  middle distance (running) ~ біг на середні дистанції;
  motor ~ автомобільні перегони;
  motor-paced ~ перегони за лідером (велоспорт);
  paired ~ парні перегони (велоспорт);
  patrol ~ патрульні перегони (велоспорт);
  point-to-pint ~ перегони за очковою системою;
  pursuit ~ перегони переслідування (велоспорт);
  relay ~ естафета;
  secret-route ~ перегони з закритим фінішем (велоспорт);
  ~ against time
    1) біг на час;
    2) перегони на час (велоспорт);
  swimming ~s заплив, змагання з плавання;
  the 100 metres ~ біг на 100 метрів;
  a ~ boat перегоновий човен (гребля);
  a ~ crew команда перегонового човна (гребля);
  ~ four перегонова четвірка;
  ~ pair-oar перегонова двійка (човен);
  ~ skiff скіф-одинак (гребля);
  to drive, to row, to run ~ брати участь у мотоперегонах (у велоперегонах, у перегонах, у забігу);
  to lose a ~ програти змагання;
  to organize, to stage a ~ організувати перегони;
  to run a ~ with smb бігати наввипередки з кимсь;
  to win a ~ виграти змагання;
2. pl перегони, гони;
  horse ~s (верхові, скакові) перегони;
  to go to ~s ходити на перегони;
3. спорт. дистанція;
4. термінова робота;
5. життєвий шлях;
  his ~ is nearly run (over) його життєвий шлях майже закінчився;
6. перегони; погоня;
  armaments ~ гонитва озброєнь, змагання в озброєнні;
  a ~ for power боротьба за владу;
  a ~ for wealth погоня за багатством;
7. швидка хода; швидкий рух; швидка течія; бистрина;
8. канал; лоток;
9. тех. обойма;
◊ slow and steady wins the ~ тихіше їдеш, далі будеш;
  ~ is got by running присл. без труда нема плода;
  rat ~ погоня за багатством.
sacred [ˈseɪkrɪd] a
1. святий; священний; дорогий;
  ~ memory священна пам’ять;
  to hold smth ~ шанувати щось як святиню;
  to regard smth as a ~ duty вважати щось священним обов’язком;
  ~ to smb святий/ священний для когось;
  there is nothing ~ for, with him для нього нема нічого святого;
2. духовний; релігійний; священний;
  the ~ book Біблія;
  a ~ building храм;
  ~ history священна історія;
  ~ music духовна музика;
  ~ places святі місця;
  ~ procession релігійна процесія;
  ~ service богослужіння;
  ~ vestments убрання священнослужителя;
  the S. Way іст. Священна дорога (головна вулиця у стародавньому Римі);
3. непорушний;
  ~ oath непорушна присяга;
4. недоторканний;
5. поет. присвячений;
  ~ to the memory of my mother пам’яті моєї матері (надгробний напис);
6. рідк. проклятий, ненависний.
scintilla [sɪnˈtɪlɘ] n (pl тж scintillae) іскра, проблиск; крихітка;
  not a ~ of truth ані краплі правди, нема й натяку на правду.
seem [si:m] v
1. здаватися; уявлятися, видаватися;
  he ~s (to be) home-sick він, очевидно, нудьгує за батьківщиною;
  how does it ~ to you? яке враження справляє це на вас?; що ви думаєте про це?;
  this ~s good на вигляд це непогано;
  this wine ~s rather good це вино нібито непогане;
  what ~s easy to you ~s difficult to me те, що вам здається легким, мені здається важким;
2. мати певну думку (уявлення, відчуття);
  I do not ~ to like him він мені чомусь не подобається;
  it ~s, it would ~/it should ~ здається, очевидно, мабуть;
  it ~s he was lying здається, він брехав;
  there ~ed to be no one here здавалося, що тут нема нікого;
◊ things are not always what they ~ зовнішність часто обманлива.
USAGE: 1. Дієслово to seem, як і to appear та to resemble не вживається у формах прогресивних часів. 2. To seem не вживається з прислівниками, може вживатися з прикметниками, дієприкметниками, інфінітивом та підрядними реченнями. Якщо після to seem є іменник без прикметника, вживається дієслово to be: He seems to be a teacher. Він, здається, вчитель. 3. Дієслова to seem, to appear, to look перекладаються українською мовою здаватися, уявлятися. Але to seem є словом з найбільш загальним значенням. Воно вживається, коли мова йде про те, як відбиваються речі у нашій свідомості чи уяві або якими ми уявляємо їх внаслідок розміркування. З займенником it, за яким іде підрядне речення, що починається сполучником that, воно має відтінок значення здаватися вірним, здаватися фактом: It did seem to me that she was far too romantic. Мені видалося, що вона надто романтична. To appear має відтінок значення здаватися на вигляд. Воно вживається стосовно зовнішнього вигляду речей, як вони уявляються або сприймаються людиною: Reports published by the newspapers appear to have no foundation. Складається враження, що інформація, опублікована в пресі, не має ніякого підґрунтя. To look – здаватися на погляд, очам. Воно вживається стосовно того, як ми сприймаємо очима, поглядом: You look to me somewhat thinner in the face. Мені здається, ти трохи схуд.
shadow [ˈʃædɘʋ] n
1. тінь;
  a deep ~ глибока тінь;
  a long ~ довга тінь;
  a pale ~ бліда тінь;
  a thin ~ тонка тінь;
  moving ~s рухливі тіні;
  trembling ~s тремтливі тіні;
  the ~ of the tree тінь від дерева;
  to cast, to produce, to throw a ~ on smb кидати тінь на когось;
  it cast a ~ on her happiness це затьмарило її щастя;
  ~s fall тіні тануть, зникають;
2. напівтемрява, морок;
3. невідомість;
  to live in the ~ жити в невідомості, залишатися в тіні;
4. pl сутінки;
5. смуток;
6. примара;
  the ~ of death примара смерті;
7. невиразний обрис;
8. ознака, прикмета, провісник;
  a ~ of danger провісник небезпеки;
9. натяк, тінь;
  there is not a ~ of doubt нема й тіні сумніву;
10. постійний супутник, тінь;
11. шпигун;
12. криси (капелюха);
13. жив. тіні;
14. шк. розм. новачок, якого один з учнів класу вводить у курс справи;
15. захисток, притулок;
  he did it under the ~ of his father’s name він учинив це, прикриваючись ім’ям свого батька;
◊ may your ~ never grow less! бажаю вам здоров’я на довгі роки! (вітання з днем народження тощо);
  ~ boxing “боротьба з тінню” (боротьба з удаваним супротивником – про тренування боксера); перен. боротьба з нереальним (вигаданим) ворогом, з вітряками;
  ~ cabinet тіньовий кабінет; кабінет міністрів опозиції;
  ~ chasing гонитва за чимось недосяжним, марна, пуста витівка;
  ~ economy тіньова економіка;
  ~ factory завод, який легко може бути переведений з виробництва мирної продукції на воєнну;
  ~ of a name примарна слава;
  ~ of a smile ледве помітна посмішка, щось подібне до посмішки;
  ~ shading маскувальне забарвлення;
  the ~ of a shade щось зовсім нереальне; щось зведене нанівець;
  the ~ of one’s former self одна тінь залишилася;
  to be afraid of one’s (own) ~ боятися власної тіні, бути боягузливим;
  to catch at ~s мріяти про нездійсненне;
  to jump at ~s боятися вигаданої небезпеки.
USAGE: 1. Українському іменнику тінь в англійській мові відповідають два іменники: shade і shadow. Shade – це 1) тінь, що не має певної форми, затемнене місце; непомітність; 2) (у мн. поет. або літ.) присмерк, сутінки; 3) (у мн. поет. або літ.) захист від променів; 4) темніша частина (картини): light and shade; світло і тінь; 5) щось, що затримує промені (перев. у складних словах): sunshade парасолька від сонця; lampshade абажур; 6) дух, привид; 7) невелика кількість або невеликий ступінь: She is a shade older than I. Вона трішки старша за мене. Shadow – 1) тінь, відбита від чогось; тінь, що має форму того предмета, від якого вона відбивається; 2) (звич. у мн.) декілька тіней; 3) щось схоже на тінь; дух, привид; 4) невелика кількість, невеликий ступінь: not a shadow of doubt ні крихти сумніву; 5) готовий в разі потреби до виконання чогось або якоїсь діяльності: shadow factory підприємство, що негайно може перейти з випуску мирної продукції на воєнну. 2. Shade – позначає не освітлене сонцем місце, затінок, де можна сховатися від спеки. Shadow – це темний відбиток від предмета, освітленого з протилежного боку. Іменник shade – протилежний за значенням до heat, a shadow – до іменника light: The temperature is 30° in the shade. Температура – +30° у затінку. In the evening your shadow is longer than you are. Увечері твоя тінь довша за тебе.
sou [su:] фр. n су (дрібна монета);
  he hasn’t a ~ розм. у нього нема й копійки.
spare [speɘ] v (past і p. p. spared, pres. p. sparing)
1. щадити, берегти; жаліти;
  to ~ one’s strength берегти сили;
2. економити; заощаджувати; берегти;
  to ~ neither trouble nor expense не шкодувати ні зусиль, ні коштів;
3. обходитися (без чогось);
  I have no time to ~ to-day у мене сьогодні нема вільного часу;
4. приділяти (щось комусь);
  can you ~ me a few minutes? чи можете ви приділити мені кілька хвилин?;
5. звільняти (від чогось); захищати;
  not to ~ oneself не шкодувати своїх зусиль; бути вимогливим до себе;
  to ~ oneself не утрудняти себе;
  if I am ~d якщо мені судилося ще прожити;
  ~ my life! не убивай мене;
6. утримуватися (від чогось);
  you need not ~ to ask my help не соромтеся просити моєї допомоги;
◊ enough and to ~ більш ніж достатньо;
  ~ my days ifрозм. провалитися мені на цьому місці, якщо...; побий мене лиха година, якщо...;
  ~ the rod and spoil the child пожалієш різку, зіпсуєш дитину;
  to ~ no efforts не шкодувати сил, зусиль;
  to ~ one’s blushes не змушувати когось червоніти; щадити чиюсь скромність;
  to ~ one’s breath не говорити марно, не кидати слова на вітер.
stony-broke [ˌstɘʋnɪˈbrɘʋk] a розм. повністю розорений (зруйнований); що залишився без будь-яких засобів;
  I am ~ у мене нема ні копійки.
sunny [ˈsʌnɪ] a (comp sunnier, sup sunniest)
1. сонячний; освітлений сонцем; зігрітий промінням сонця;
  a ~ room сонячна кімната;
2. веселий, радісний, щасливий;
  ~ disposition життєрадісний характер;
  ~ smile радісна посмішка;
3. найкращий;
  ~ side найкраща властивість (чогось);
  on the ~ side of thirty молодше тридцяти;
  to look on the ~ side of things дивитися бадьоро на життя, бути оптимістом;
4. схожий на сонце;
  ~ locks золотисті кучері;
◊ she is on the ~ side of forty їй ще нема й сорока.
swing [swɪŋ] v (past і p. p. swung, pres. p. swinging)
1. гойдати; коливати; розгойдувати; розмахувати; перекидати; хитати;
  to ~ one’s arms розмахувати руками;
  to ~ one’s legs дриґати ногами;
  to ~ the bells розгойдувати дзвони;
  to ~ the hips погойдувати стегнами;
  he swung the bag onto his back він закинув мішок на плече;
2. гойдатися; хитатися; розгойдуватися; коливатися; колихатися;
  to ~ in the wind хитатися на вітрі;
  to ~ into the moving train ускочити у поїзд на ходу;
3. вертіти, крутити, повертати;
  to ~ the car round розвернути машину;
  to ~ the door open розчинити двері;
  to ~ one’s forces військ. перекидати війська (з одного направлення на інше);
4. вертітися, повертатися; розвертатися;
  to ~ round to confront smb різко повернутися обличчям до когось;
  the car swung round the corner машина різко повернула за ріг;
  the whole line swung to the left уся колона повернулась наліво;
5. іти (рухатися) розміреним кроком;
  to ~ merrily along весело маршувати/ відбивати крок;
6. вішати, підвішувати; піднімати;
  to ~ smth up підняти щось;
  to ~ up a heavy load with a crane підняти вантаж за допомогою крана;
7. висіти;
  to ~ from the ceiling висіти на стелі;
  the lantern swung from the roof на даху висів ліхтар;
8. розм. бути повішеним, теліпатися;
  even if I should ~ for it навіть якщо мене за це повісять;
9. ширяти;
10. керувати, спрямовувати;
11. успішно проводити;
  to ~ an election перемогти на виборах;
12. виконувати джазову музику (в стилі свінг);
◊ no room to ~ a cat in дуже тісно; яблуку нема де впасти;
  ~ it! хутко!;
  to ~ round the circle амер. здійснювати агітаційну поїздку під час передвиборчої кампанії;
  to ~ the lead розм. симулювати.
trace [treɪs] n
1. звич. pl слід, відбиток (ноги тощо);
  hot on the ~s of smb по чиїхось гарячих слідах;
  to follow smb’s ~s іти по чиїхсь слідах;
2. сліди, залишки (чогось);
  without a ~ безслідно;
  to lose (all) ~ загубити слід;
  no ~s remained не залишилося й сліду;
3. відбиток, результат, наслідок (чогось);
  ~s of deep emotion відбиток глибоких переживань;
4. незначна (дуже мала кількість) (чогось);
  there is no ~ of truth in this story у цій розповіді нема й краплі правди;
5. шлях, дорога; амер. проторована стежка;
6. траєкторія, траса;
7. спорт. лижня;
◊ ~ elements мікроелементи;
  ~ fertilizer мікродобриво;
  to die in the ~s померти на посту;
  to double on one’s ~ заплутувати сліди (етим. мисливство);
  to force smb into ~s запрягти когось у роботу;
  to keep ~ of smb, smth стежити за кимсь/чимсь;
  to work in the ~s працювати за шаблоном.
worry [ˈwʌrɪ] v (past і p. p. worried, pres. p. worrying)
1. хвилювати(ся), турбувати(ся); роздирати(ся);
  to ~ about/ over smb хвилюватися за когось;
  don’t ~ не хвилюйтесь;
  don’t let that ~ you нехай це вас не хвилює;
  his speech ~ied everybody його промова схвилювала всіх;
  tell him not to ~ скажіть йому, щоб не хвилювався;
  there is nothing to ~ about нема чого хвилюватися;
  what is ~ing you? що вас турбує?;
  ~ to death дуже непокоїтися;
2. боліти;
  his wound ~ies him у нього болить рана;
3. набридати, приставати, чіплятися; мучити чимсь (тж at, out);
  to ~ smb with foolish questions приставати до когось з дурними питаннями;
  to ~ the enemy військ. турбувати ворога;
  she was ~ing at her husband to buy a car вона чіплялася до чоловіка, щоб він купив автомобіль;
4. рвати, шматувати (зубами, про собаку);
5.: ~ along просуватися, пробиватися;
◊ I should ~! а мені що до цього!

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

нема, немає no, not, not any; there is (are) no...;
його ~ дома he is not at home;
надії ~ no hope;
там нікого ~ there is nobody there;
у вас є книги, а в мене їх ~ you have books and I have none;
у нього ~ роботи he has no (not any) work;
~ де there is nowhere, there is no place;
~ коли there is no time;
~ чого there is no need;
~ добра без лиха; ~ нічого злого, щоб на добре не вийшло прик. every cloud has a silver lining; every flow must have its ebb; there is no joy without alloy;
~ людини без вади to err is human; It is a good horse that never stumbles.
бід||а1 (нещастя) misfortune, trouble, ill luck, mishap, scrape; disaster, predicament, plight, misery;
в ~і in trouble;
на ~у unfortunately, unhappily;
~а в тому the trouble is;
в тім то й ~а there is the rub;
накликати ~у to court disaster; to be a screech-owl;
потрапити в ~у to come to grief, to get into trouble/into a scrape; to be in a sad pickles;
не велика ~а, це ще не ~а there is no great harm in that;
що за ~а? what does it matter?;
як на ~у to make matters worse;
~а не приходить одна прик. misfortune never/seldom comes single, it never rains but it pours;
шукай добра, ~а сама знайде прик. let sleeping dog lie;
нема більшої ~и над лихі сусіди love your neighbour, yet pull not down your fence;
друг у ~і це справжній друг a friend in need is a friend indeed;
чи раз, чи дваодна біда прик. in for a penny, in for a pound; as well be hanged for a sheep as for a lamb.
боятися to fear, to dread, to be afraid (of);
~ зла/лиха to be apprehensive of evil/harm;
вам нема чого ~ you needn’t fear, you needn’t be afraid, you have nothing to afraid of;
не бійся (не турбуйся) don’t worry;
бійся не того собаки, що голосно гавкає, а того, хто нишком хапає присл. barking dog seldom bites.

ПРИМІТКА: Прикметник afraid стосується прикметників, які вживаються лише предикативно. Українським словосполученням злякана дитина, зляканий погляд і т. i. в англійській мові відповідають a frightened child, a frightened look, etc. Afraid може вживатися в конструкції з інфінітивом to be afraid to do smth і з герундієм to be afraid of doing smth. Остання конструкція (to be afraid of doing smth) звичайно означає якусь небажану, несподівану подію, незалежну від того, хто говорить: I am afraid of falling (crashing, making mistakes, etc.) (я не хочу, щоб це трапилося). Very не вживається перед afraid, замість нього afraid позначається виразом very much, e. g.: I am very much afraid, but he is out. Мені дуже шкода, але його немає. He was very much afraid. Він дуже боявся. I’m afraid часто вживається для ввічливої відмови, повідомлення неприємних новин: I’m afraid I can’t help you. Шкодую (боюсь), але я не можу вам допомогти. I’m afraid not і I’m afraid so часто вживаються в коротких відповідях, щоб уникнути повторення підрядного речення зі сполучником that: Can I take your paper?I’m afraid not. Можна мені взяти вашу газету?Мені шкода, але не можна (боюсь, що ні). He is leaving very soon, isn’t he?I’m afraid so. Він невдовзі від’їжджає?На жаль, так. До прикметників, які вживаються лише предикативно і не сполучаються з very, відносяться: alike, asleep, awake, alive, glad, alone, ill.

взяти to take, to capture, to seize і т. д. див. брати;
з нього нема чого ~ nothing can be got out of him;
з чого ви це взяли? what put that into your head?;
~ на себе більше, ніж можеш зробити to bite off more than one can chew.

ПРИМІТКА: Синоніми to take, to capture, to seize розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають. To take є словом із загальним значенням. To capture передбачає застосування сили або хитрощів і опір з боку того, на кого спрямована дія: to capture a town взяти місто. To seize має значення “взяти силою”, “взяти раптово”: to seize one’s arm взяти когось за руку.

вин||а fault, guilt, blame;
взяти ~у на себе to take the blame on/upon oneself, to shoulder the blame;
визнати свою ~у to admit/to acknowledge one’s guilt;
заперечувати свою ~у to deny one’s guilt;
звалювати ~у на іншого to lay the fault at another person’s door, to lay/to put the blame on smb.;
спокутувати ~у to redeem one’s fault;
обставина, що збільшує ~у aggravating circumstance;
це моя (ваша) ~а it is my (your) fault;
це трапилось не з її ~и it isn’t her fault; it happened through no fault of her;
на того ~а, кого вдома нема he who is absent is always wrong.

ПРИМІТКА: Синоніми blame, fault, guilt розрізняються за ступенем вини та причинами, що лежать в основі порушення. Blame передбачає порушення різного ступеня. Причиною такого порушення можуть бути як навмисні дії, так і некомпетентність суб’єкта, чи його нездатність виконати дію. У будь-якому випадку це передбачає обвинувачення, негативну оцінку: The blame is mine. Вина лягає на мене. Fault стверджує про наявність вини, але не обов’язково передбачає негативну громадську оцінку дії суб’єкта: I’m not in/at fault. Це не моя вина. Guilt передбачає серйозне порушення етичних, моральних чи правових норм: the fascists’ guilt against humanity злочин фашистів проти людства.

вік 1. (епоха, період) age; time, period;
бронзовий ~ Bronze (Brazen) Age;
залізний ~ Iron Age;
золотий ~ Golden Age;
кам’яний ~ Stone Age;
льодовиковий період Ice Age;
середні ~и Middle Ages;
2. (життя) life, lifetime; age;
немолодий вік middle age;
віджити свій ~ to have lived one’s time (про людину); to have had its day (про річ, одяг);
доживати свій ~ to spend the rest of one’s life;
на моєму ~у in my time;
на наш ~ вистачить it will last our time;
у віці шести років at the age of six;
3. геол. stage;
~ живи ~ учись прик. live and learn; it is never too late to learn;
~ прожити ‒ не поле перейти; на ~у як на довгій ниві the life is not all cakes and ale;
добре виглядати на свій ~ to bear one’s age well;
на ~и вічні for ever (and ever);
проти ~у нема ліку an old ass is never good;
у молодому/юнацькому віці betwixt grass and hay.

ПРИМІТКА: 1. Словосполучення at the age of може бути в реченні лише обставиною часу й не може бути ні частиною присудка, ні частиною означення. А тому українському він почав читати у п’ятирічному віці (коли йому було п’ять) в англійській мові відповідає: He began to read when he was five або He began to read when he was five, але не * He began to read when he was at the age of five. 2. Назви певних епох вживаються з означеним артиклем: the Stone Age Кам’яний вік; the Middle Ages середньовіччя; the age of computers ера комп’ютерів.

дим smoke;
пускати ~ to puff out smoke;
нема ~у без вогню прик. there is no smoke without fire.
діл||о розм. (тж див. справа) affair; (що стосується когось) concern, concernment; (питання) matter; (заняття) business, work; (вчинок) act, deed; (покликання) occupation, avocation; (за яке борються та ін.) cause;
на ~і in practice;
і на словах, і на ~і in word and deed;
залишитися без ~а to find oneself at a loose end;
займатися ~ом to busy oneself (with, in, at);
першим ~ом first of all;
випробувати to test in practice;
це ~о! good!, now you’re talking!;
яке мені ~о! І don’t care!; what’s that to me?;
мені нема I don’t care; it’s no business of mine; it’s not my funeral;
не буде ~а that cock won’t fight;
погане ~о! розм. it is rotten; things are rotten;
як до ~а, так і спина заболіла присл. a bad workman always blames his tools;
скоро казка мовиться, та не скоро ~о робиться прик. easier said than done.

ПРИМІТКА: Українські іменники справа, діло, подія можуть передаватися англійськими іменниками affair, business, matter, проте вони відрізняються відтінками значень. Affair описує серйозну або тривіальну подію, яка розглядається переважно в процесі її розвитку й тісно пов’язана з особистим життям чи суспільною діяльністю людини. Business передбачає негативну або іронічну оцінку мовця, а matter означає подію, яка стосується інтересів чи долі людини й вимагає обдумування і розв’язання проблем, пов’язаних з нею, наприклад: а sorry affair сумна історія; а matter of importance важлива справа; to discuss the matter обговорювати питання; А fine business it was! Нічого собі історія!

добре 1. пр. well;
~ вчитися to do well in one’s studies;
2. безос. it is nice, it is a good thing;
~, що ви прийшли it is nice of you to come;
йому тут ~ he is comfortable here;
3. як част. (гаразд) all right, very well;
4. як ім:. на все ~! goodbye!, all the best!;
5. як ім. (оцінка) good (mark);
~ все, що ~ закінчується прик. all is well that ends well!;
~ сміється той, хто сміється останнім he laughs that laughs last;
усе ~ впору all things are difficult before they are easy;
~ там, де нас нема прик. the apples on the other side of the wall are the sweetest, far away fields look greener;
немає нічого злого, щоб на ~ не вийшло every cloud has a silver lining;
все ~ у свій час take time by the forelock.

ПРИМІТКА: Вираз добре плавати (танцювати, читати, грати) часто передається сполученням прикметника good + віддієслівний ім.: a good swimmer (dancer, reader, player).

жити (у різн. знач.) to live; to be alive, to have life, to exist, to subsist; (мешкати) to dwell;
~ випадковими доходами to make a precarious living;
~ ілюзіями to indulge in illusions, to live in a fool’s paradise;
~ працею to subsist by working;
~ в достатку to live/to be in easy circumstances;
~ в найманих кімнатах to lodge;
~ в ладу (з кимсь) to live in concord/harmony (with);
~ в розкошах to live in luxury/in clover, to live on the fat of the land;
~ з дня на день (перебиватися) to live from hand to mouth;
~ на свої кошти to support oneself;
~ на кошти батьків to live on one’s parents;
~ на пенсію to live on a pension;
~ понад свої кошти to live above one’s means;
~ бездіяльно to eat the bread of idleness;
~ самотньо to live by oneself;
~ скромно to live in a small way;
~ чесно to live up to one’s principles, to live honestly;
~ широко to live fast;
йому нема на що ~ he has nothing to live upon;
як жив, так і помер he died as he lived;
жив-був once upon a time there lived;
~ як кішка з собакою to live a cat-and-dog life;
легше достойно вмерти, ніж достойно ~ it’s easy to die right, but it’s hard to live right;
ми живемо тільки один раз we only live once;
вік живи ‒ вік учись присл. live and learn;
з вовками ~, по-вовчому вити присл. who keeps company with the wolf will learn to howl;
тому тяжко жить, хто не хоче робить прик. ninety per cent of inspiration is perspiration.
з, зі, із прийм.
1. (з кимсь, з чимсь) with; and; over;
він прибув з дружиною he arrived with his wife;
вона із своїм молодшим братом поїде до моря she and her younger brother will go to the sea;
з великим задоволенням with great pleasure;
з ним сталася зміна a change has come over him;
ми з вами you and І;
я люблю каву з вершками І like coffee with cream;
2. (звідкись) from; (зсередини) out of;
вийняти з сумки to take out of a bag;
він вийшов з кімнати he went out of a room;
він приїхав з Києва he comes from Kyiv;
дізнатися з газет to learn from the papers;
з вірогідних джерел from reliable sources, on good authority;
3. (з певного часу) from; (про минуле) since; (про майбутнє) beginning with; (про тривалість) in; (про дні) on; (про години) at;
з березня по грудень from March to December;
з дитинства from a child;
з тих самих пір ever since;
з шостої до восьмої (години) from six to eight;
їх заняття в школі почнуться з вересня their school studies will start beginning with September;
ми починаємо працювати там з квітня (з середи, з восьмої години) we begin to work there in April (on Wednesday, at eight o’clock);
це будівництво триває з 2005 року this construction has been going on since 2005;
я не бачив його з минулого року І have not seen him since last year; фразеологічні звороти: з наступного тижня next week;
з першого погляду at first sight;
з хвилини на хвилину every minute;
4. (з чогось виготовлений) out of, of;
він зроблений з кількох кусків дерева it is made out of some pieces of wood;
з чого зроблений цей стілець? what is this chair made of?;
5. (з певної причини) for, out of, of, from, in, with, through;
з горя with (for) grief;
з досади with vexation;
з ненависті through hatred;
з необхідності out of necessity;
з переляку out of fear;
з подяки in gratitude (for);
з радості with (for) joy;
з упертості out of obstinacy;
померти з голоду to die of (from) hunger;
6. (на підставі) by, with; (згідно з) according to;
з вашого дозволу by your leave, with your permission;
7. (при позначенні сфери діяльності, галузі науки тощо) on, in, at;
іспит з хімії examination on chemistry;
семінар з питань екології seminar on ecology;
фахівець з ядерної фізики specialist in (on) nuclear physics;
чемпіон з шахів champion at chess, chess champion;
8. (приблизно) about; (про час) (for) about;
з добру годину for quite an hour;
з кілометр about a kilometre;
з тиждень for about a week; 9. (різні випадки вживання): глузувати з когось to laugh at someone;
з багатьох причин for many reasons;
з гори downhill;
з допомогою by means of;
звалитися з кручі to fall over a precipice;
перебудовувати з самого низу to reconstruct from the bottom up;
з мого (його) боку on my (his) part;
з одного (другого) боку on the one (other) hand;
я зі свого боку підтримую пропозицію for my part I support the motion;
у мене нема грошей з собою І have no money on me.

ПРИМІТКА: Існує відмінність у вживанні прийменників with, of, out of, from. Прийменник with вказує, що названа речовина є єдиним інгредієнтом, e. g.: Salad can be made with vegetables. Салат роблять з овочів. Прийменники of, out вказують, що згадана речовина є одним із компонентів, e. g.: Shoes are usually made of/out of leather. Туфлі звичайно виготовляють зі шкіри. Прийменник from вказує на докорінне змінення вихідної речовини, e. g.: Paper can be made from wood. Папір виготовляють з дерева (базова речовина докорінно змінилася).

його his, its (род. відм. від особ. займ. він, воно); (знах. відм.) him, it;
його нема вдома he is not at home; he is out;
та ну його! bother/hang him!
коли 1. np. (у різн. знач.) when;
нема ~ there is no time;
рідко ~ from time to time;
~ починається вистава? when does the show start?;
він розповів, мені ~ і чому це сталося he told me the when and the why of it;
2.: ~ б if;
~ б не whenever;
~ б ви не прийшли whenever you come;
3.: як ~ it depends;
4. спол. (у той час як) while; as;
~ він читав, він заснув while (he was) reading he fell asleep.

ПРИМІТКА: 1. Слід вирізняти прислівник when у функції сполучного слова від сполучника when: перший є обставиною часу підрядного додаткового чи означального речення: He doesn’t know when he will come back. Він не знає, коли він повернеться. It is the day when I met him. Це день, коли я зустріла його. Сполучник when вводить підрядні речення часу й умови, в яких замість майбутнього часу вживається теперішній. У питальних реченнях зі словом when дієслово вживається у формі Indefinite або Continuous; форми Perfect не вживаються: When did you see him last? Коли ви бачили його останній раз? У цих випадках у відповіді очікується вказівка на час: When is he coming? ‒ Tomorrow. Коли він приїде? ‒ Завтра. 2. Підрядні речення часу, що вказують на дві одночасні дії чи події, можуть вводитися сполучниками as, when і while. Вибір сполучника й часової форми дієслова в цих випадках пов’язані з характером дії чи події, зокрема: 1) Якщо описуються дві дії різної тривалості, усі три сполучники можливі, більш тривала дія виражається формою Continuous, коротша дія ‒ формою Indefinite: as/when/while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre. Коли я йшов вулицею, я помітив машину біля під’їзду театру. 2) Якщо обидві дії тривалі, підрядне часу вводиться сполучниками when/while, а дієслова головного й підрядного речень звичайно вживаються у формі Continuous: when/while she was cooking lunch I was looking through the papers. Поки вона готувала ленч, я переглядала газети. Якщо у цих випадках вживається сполучник as, то дієслова вживаються у формі Indefinite: as I grow older I get less optimistic. З віком я втрачаю оптимізм. 3) Якщо описуються дві одночасні короткі дії, то підрядне речення вводиться сполучником as. Дієслова в головному й підрядному реченнях вживаються у формі Indefinite: He greeted everybody as he came in. Він зайшов і привітався з усіма (коли він зайшов, то …); I thought so as you started talking. Я так і подумав, коли ви почали виступати. 1 remembered her name as 1 left. Уже виходячи (коли я майже вийшов), я згадав її ім’я. У цих випадках сполучник when буде означати уже завершену дію: Я згадав, коли уже вийшов. While у цьому випадку буде підкреслювати тривалість, незавершеність дії: Я згадав, коли виходив.

лежач||ий lying; recumbent; couched;
~ий хворий bed patient; cot case;
~ий навзнак (ниць) supine/prone;
~е положення recumbency;
~ого хліба ніде нема the cat would eat fish, but would not wet her feet;
під ~ий камінь вода не тече you can’t make your omelet without breaking eggs.
лих||о (нещастя) calamity, disaster, distress, affliction, misfortune; (біда) trouble, ill-luck; harm, mischief; (зло) evil;
найменше ~о the least evil;
в тім то й ~о there is the rub;
не велике ~о, що за ~о, це ще не ~о there is no great harm in that;
як на ~о to make matters worse;
згадувати ~ом to bear/to owe one a grudge;
~о не без добра, нема добра без ~а every cloud has a (its) silver lining; there is no joy without alloy, a blessing in disguise; it’s an ill wind that blows nobody good;
~о приходить пудами, а сходить золотниками mischief comes by the pound and goes away by the ounce;
~о тільки рака красить adversity flatters no man;
~а скуштувати to sup sorrow;
не згадуйте мене ~ом remember me kindly; don’t bear me ill will; (по)далі від ~а out of harm’s way, let sleeping dog lie;
рахуй гроші стиха ‒ не зазнаєш ~а neither a borrower nor a lender be;
сиди тихо, поки спить ~о don’t trouble trouble till trouble troubles you; let sleeping dogs lie;
хто іншим ~а бажає, сам ~о має curses like chickens come to roost; he that mischief hatches, mischief catches.

ПРИМІТКА: Calamity має відтінок значення велике лихо, велика катастрофа, які супроводжуються руйнуванням або знищенням. Втрату цінностей або пошкодження здоров’я називають disaster або misfortune, все, що псує чи нівечить красу або корисний предмет, ‒ mischance або mishap. Calamity рідко виникає як результат дії людини чи людей. Воно звичайно є результатом дій сил природи; disaster здебільшого трапляється через недбалість людей або непридатність речей для певного використання; misfortune звичайно відбувається без будь-якої помітної причини, як збіг обставин; mischance та mishap ‒ це незначні прикрості, причин виникнення яких навіть не шукають.

недолік shortcoming, defect; (у роботі) fault; drawback;
~и інших помітити легше, ніж свої власні we see the faults of others but not our own;
чим бездоганніша людина, тим видніше її ~и a spot is most seen on the finest cloth.

ПРИМІТКА: Shortcoming ‒ це недолік, дефект, невдача, яка може бути при виконанні обов’язків або у досягненні досконалості. Drawback ‒ це перешкода, дефект, хиба, інколи така, якій неможливо запобігти. Defect вказує на недолік або нестачу чогось, без чого нема повноти якості чи досконалості предмета.

ніяк||ий 1. no, not any, none;
~их компромісів! no compromises!;
~і обставини не могли виправдати його поведінку no circumstances could justify his behaviour;
не мати ~ого уявлення (про) to have no idea (of); у нього немає ~ого права he has no manner of right;
нема ~ої надії there is no hope whatever;
2. як прикм., розм. (поганий) no good at all.
нов||ина news; (звістка) tidings;
цікава ~ина an interesting news; titbit; амер. tidbit;
це не ~ина that is no news;
повний ~ин full of news; розм. newsy;
добра ~ина, коли новин нема no news is good news.

ПРИМІТКА: Українському новина, звістка в англійській мові відповідають news, tidings. Ці синоніми розрізняються додатковими характеристиками поняття, яке вони передають, та стилістичним забарвленням. News ‒ стилістично нейтральне слово, воно означає новину, яка може або цікавити нас, або ні. Tidings ‒ це новина, чутка, яку чекають (як правило, це звістка від родичів, друзів, знайомих, які зараз відсутні); вважається літературним та поетичним словом. Іменник news відноситься до групи іменників, які мають форму множини, але значення однини. До них відносяться назви деяких ігор і хвороб: billiards, dominoes, cards, measles, etc. Вони узгоджуються з дієсловом в однині: Here is the news. Слухайте останні вісті. Іменник news не може вживатися з неозначеним артиклем. Якщо хочуть підкреслити, що йдеться про якусь одну новину, вживається вираз a piece (a bit, an item) of news (див. коментар до слова advice).

підлесник flatterer, adulator, sycophant, coaxer, encomiast, lickspittle;
коли зійдуться ~и, сатані робити нема чого when flatterers meet, the devil goes to dinner;
~ пошкрябає саме там, де в тебе свербить the flatterer scratches where you itch.
підстав||а motive, reason; consideration; (доказ) evidence; grounds (pl.);
повна (цілковита) ~а good reason;
на якій ~і? on what grounds?;
без усяких підстав without the slightest grounds;
діяти на законних ~ах to act legally/on legal grounds;
нема підстав сердитися there is no reason to be angry;
не без ~и not without reason; with reason.
підступ approach, advance; avenue of approach;
~и до міста approaches to a town;
до цього нема you can’t come up to it, it is unapproachable.
повернутися див. повертатися; ~ до когось плечима (спиною) to turn one’s back upon a person;
тут нема де ~ there is no place/room to turn in here; there is not enough room to swing a cat.
потреб||а need, want; (необхідність) necessity, requirement; (гостра) exigency; (попит) demand;
крайня ~ (доконечна) urgency, exigency;
природна (фізична) ~а physical necessity;
~а промисловості в сировині industrial demand for raw materials;
у нього ~а в грошах he is in need of money; he wants money;
життєві ~и the necessaries of life;
в цьому нема there is no necessity;
нема ніякої ~и there is no need whatsoever;
вам нема you need not;
без ~и without necessity, needlessly, unnecessarily;
на випадок ~и in case of necessity, in case of need;
мати ~у в чомусь to require smth.

ПРИМІТКА: Українському іменнику необхідність, потреба в англійській мові відповідають necessity, need. Necessity передає стан, коли людина не може задовольнити навіть свої життєві потреби. Necessity спонукає людину до дії. Need ‒ це тимчасова потреба, тимчасове утруднення, яке можна усунути.

пощад||а mercy, pardon, quarter;
без ~и without mercy;
нема ~и, ніякої ~и no quarter;
просити ~и to cry for mercy, to cry barley, to cry quarter, to ask for quarter;
не давати ~и to give no quarter.
правд||а 1. (істина) truth, verity;
гола ~а naked truth, the plain truth;
гірка ~а home truth;
заради ~и in the interest of truth;
~а до кінця truth is truth to the end of the reckoning (Шекспір);
~у кажучи, сказати ~у, по ~і кажучи/сказати the truth is, to tell the truth; in justice; in (all) fairness;
це ~а it is the truth; (це вірно) it is true;
це істинна ~а it’s the exact/the real truth, it’s quite true;
це щира (суща) ~а that’s the complete/naked truth;
що ~а, то ~а it is but too true; there is nothing to say against it;
він не завжди говорить ~у he does not always speak the truth;
в цьому є частка ~и there is a grain of truth in that;
в тому, що він говорить, нема жодного слова ~и there is not a word of truth in what he says;
ніде ~и діти it must be confessed;
2. (справедливість) justice;
шукати ~у to seek justice;
добитися ~и to obtain justice;
стояти за ~у to fight for justice, to stand up for (to defend) a good cause;
постраждати за ~у to suffer in the cause of justice;
робити по ~і to act/to behave according to equity/justice;
3. (як вставне слово) true, it is true; (хоч) (al)though;
він, ~а, вже поїхав true, he has already left;
~а, я з вами не згоден, проте though I really don’t agree with you, still;
~а, це не він, а його брат, але це не має значення it is not he but his brother, but it really does not matter; 4. (у різн. знач.);
ваша ~а right you are; you are (in the) right; n.? indeed?, really?; is that so?, isn’t it so?; is it possible?;
чи ж (хіба ж) не ~а? isn’t it so?;
ви втомились, ~а ж? you must be tired; you are tired, aren’t you?;
свята ~а God’s truth, gospel truth;
всіма ~ами і неправдами by hook or by crook;
~а ‒ дочка часу truth is the daughter of time;
~а очі коле прик. nothing hursts like the truth; home truths are hard to swallow; truth tastes bitter;
~а та троянди мають шипи truth and roses have thorns about them;
~у не сховаєш murder will out; the truth will out.
проїзд 1. (дія) drive, journey;
плата за ~ fare;
2. (місце, де можна проїхати) passage; thoroughfare; passing through;
нема ~у, ~ заборонено no thoroughfare.
простір 1. space; (свобода, роздолля) scope; ampleness, spaciousness, extend, extension, expanse; розм. elbowroom;
безповітряний ~ vacuum;
мертвий ~ військ. dead space;
космічний ~ (outer) space;
повітряний ~ air space;
порожній ~ void;
на широкому просторі over a widespread area;
боязнь простору мед. agoraphobia;
нема простору no elbowroom;
2. перен. range, full play;
це дає широкий ~ діяльності it gives ample scope/full play to.
раці||я1 (підстава) sense, reason;
ви маєте ~ю you are right; there is the reason in your intention(s);
нема there is no point;
нема ~ї туди йти it is no use going there.
роздумувати 1. (думати) to ruminate, to deliberate, to contemplate, to reflect, to consider; to ponder, to brood over; (на високі теми) to meditate; (над проєктом та ін.) to speculate;
2. (вагатися) to waver, to hesitate;
нема чого ~ no grounds for hesitation.
троянд||а бот. rose;
нема бджоли без жала, а ~и без колючок there is no rose without a thorn.
труд labour, work, job; (важкий) toil; (див. тж праця);
без ~а нема плода no pains, no gains; no sweet without some sweat; cat in gloves catches no mice; when the fox sleeps no grapes fall in his mouth;
впертість і ~ все перетруть diligence is the mother of good luck.
угав: без ~у unceasingly, incessantly;
на нього нема he is very restless, nothing can keep him down.
уявлення 1. conception, concept, notion, idea;
у мене нема жодного ~ I have not the haziest notion/the remotest conception/the faintest idea;
живе ~ lively idea;
2. див. уява.
хто займ.
1. (питальний) who? (obj. whom), which?;
хто він такий? what is he?; who is he?;
хто з вас це зробив? which of you has done it?;
хто це? who is that?;
2. (відносний) who, that;
хто ламає, той і платить who breaks pays;
ті, хто нас любить those that love us;
щасливий той, хто ... happy is he who... ;
3.: хто б не but; whoever, whosoever (obj. whomsoever, poss. whosesoever);
нема нікого, хто б цього не знав there is no one but knows it;
хто б не прийшов, ласкаво просимо whoever comes is welcome;
хто б то не був whoever it may be, anyone at all;
хто не має, той не губить a beggar can never be bankrupt;
хто рано встає, тому Бог дає the early bird catches the worm;
хто себе остерігається, той клопоту не має don’t ride the high horse;
хто стукає, тому відчиняють he that seeks finds;
хто як робить, так і матиме, хто як послався, так і спатиме a Jack of all trades is master of none.

ПРИМІТКА: 1. Питальні речення у формі Indefinite із займенником who, в яких цей займенник є підметом утворюються без допоміжного дієслова: Who discovered America? Хто відкрив Америку? Who cooks meals in your family? Хто готує їсти у вашій сім’ї? 2. Українські Хто з вас? Хто з ваших друзів? передається в англійській мові питальним займенником which з конструкцією з прийменником of: Which of you? Which of your friends? 3. Українському запитанню Хто він? відповідає англійське Who is he?, якщо відповідь припускає якийсь родинний або інший зв’язок того, хто говорить, до цієї особи або власне ім’я: He is my brother (a friend of mine). He is Mr. Brown. Він мій брат (мій друг). Цепан Браун. Питання Хто він? як питання про професію, рід занять людини відповідає англійському What is he? або What does he do? What is his occupation?He is a teacher (an engineer, etc.). Він учитель (інженер). 4. Омонімічний займеннику who сполучник who, який вводить означальне підрядне, може бути опущений, якщо підмет цього підрядного відрізняється від підмета головного речення: The boy (whom) I saw there, пор. The boy who saw me (who опускати не можна). 5. Which вживається замість who, якщо йдеться про вибір обмеженої кількості, особливо двох: which is betterJohn or Jack? Хто кращийДжон чи Джек? Which of you has taken my book?

- Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) Вгору

Accidents will happen in the best-regulated families прислів’я
Тлум. Непередбачені неприємності трапляються навіть там, де все добре.
Укр. Кожен нема-нема та й схибить <дасть маху>. Хто не оступається. І між доброю капустою бувають гнилі качани. Про людей чи уподібнені до них об’єкти: У сім’ї не без виродка. Кожна отара не без паршивої вівці.
    ‣ I cannot conceive any deliberate ill-treatment of boys by a community motivated by the ideals of its founder. The point is that accidents happen in the best-regulated families and in this family there are about 800 boys.
Every cloud has a silver lining прислів’я
Пер. Кожна хмара сріблом підбита.
Укр. Нема лиха без добра. Немає злого, щоб на добре не вийшло. В деяких контекстах: Карась зірветься – щука попадеться. Що загубиш в одному, виграєш в іншому.
    ‣ They say every cloud has a silver lining. We were in the unfortunate position of being knocked out of the European Cup, but that let us work longer with the players.
    ‣ It’s depressing stuff, but in every cloud there is a silver lining, and optimist that he is, Mr Clare is determined to see a business opportunity in the present gloom.
    ‣ His widow, Auntie Doreen, has been hitting the bottle again and last week fell out of the kitchen door, breaking her ankle. Every cloud has a silver lining; her doctor has given her something to think about by teaching her the Latin names of all the bones of her right foot.
Hell hath no fury like a woman scorned прислів’я
Hell hath no fury
Пер. У пеклі нема такої фурії, як зневажена жінка.
Ком. У класичній міфології фурії – безстрашні богині з Тартару (безодні), які мстилися за кривду й карали за злочини. У деяких контекстах, де вжито це прислів’я, fury постає в значенні ‘лють, шаленство’.
    ‣ Hell hath no fury like a woman scorned, especially when she has great aim with a gun.
    ‣ Hell hath no fury like a woman scorned, but when there are 500 of them, armed with wooden spoons, things can become dangerous. The group of women, angry at perceived political corruption, besieged the state-run Channel 9 television station on Tuesday and held staff hostage for six hours before releasing them and occupying the station.
    ‣ Hell hath no fury. Some fine goings on in Sicily, which all came to light when a nun set light to a priest’s house and then threatened to kill him with a machete.
No pain, no gain прислів’я
Укр. Без труда нема плода. Не терши, не м’явши, не їсти калача. Щоб рибу їсти, треба в воду лізти.
    ‣ "No pain, no gain" was the bodybuilder’s challenge in the 1980s. … Anyone who exercises knows that muscles can burn during difficult movements or feel sore the next day.
    ‣ "(Ramsay) is actually a nice chef, compared to some," Winemaker says. … "There’s so much pressure. The chef’s reputation is on the line, so there is a tension. There’s a feeling of no pain, no gain. A lot of people thrive on that energy. But I didn’t really feel like being humiliated every day."
Practice makes perfect прислів’я, амер.
Practise makes perfect брит.
Укр. Без учіння нема уміння.
    ‣ Practice makes perfect, not only in sports, but in theater, Hansen said. "Athletics is different than theater," she said. "I have to practice a lot more now. "I have to practice my lines and work on the songs."
    ‣ We played 37 games that season. … I got £5 a week. Today they play three one-day games in eight days and say they’re tired. They’re tired of making money, that’s what they’re tired of. I used to believe that practice makes perfect. If you don’t practise, you can’t achieve perfection.
You can’t <cannot> have your cake and eat it (too) прислів’я
You can’t <cannot> eat your cake and have it 
Укр. Один пиріг два рази не з’їсиш. З одного вола дві шкури не деруть. Що пішло, того нема.
    ‣ I also liked the fact that his worlds are in collision: the straight life and his other existence as a thief. He has a fantasy that it’s possible to live them both. But you can’t have your cake and eat it, too.
    ‣ Russia is saying, You can’t have your cake and eat it: if you’re in the Russian sphere of influence you get cheap energy; if you aren’t, you don’t.
    ‣ ’’As for the negative consequences of eliminating industrial society - well, you can’t eat your cake and have it too - to gain one thing you have to sacrifice another.

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

every cloud has a silver lining
auf Regen folgt Sonne (Sonnenschein)
нема лиха без добра
a blessing in disguise
ein Glück im Unglück, eine verkappte Wohltat
нема лиха без добра, прикрість, що вийшла на добре
there is not much fear of that
das ist kaum zu befürchten
цього нема чого боятися
use your head to save your feet
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Füssen haben
≅ за дурною головою нема ногам спокою
don’t mention it
bitte sehr, nichts zu danken, gern geschehen
нема за що
nothing to write home about
nichts Besonderes
і говорити нема про що, нічого надзвичайного
there is no point in doing something
es hat keinen Zweck (es ist sinnlos), etwas zu tun
нема сенсу в тому, щоб робити щось
practice makes perfect
Übung macht den Meister
без учіння нема уміння
there is no question of something
es ist nicht die Rede von etwas (davon), dass …
нема й мови про щось, щось є неможливим
there is no reason in the world to ...
es besteht überhaupt kein Grund zu ...
нема абсолютно ніякої причини, щоб …
not to be worth talking about
nicht der Rede wert
≅ і говорити про щось не варто, ≅ і говорити нема про що
it’s an ill wind that blows nobody good
etwas Gutes ist an allem
нема лиха без добра

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

коли́ 1. when 2. (поки) while ▪ ~ б if; (якби) supposing; ~ б не (будь-коли) whenever; лише́ ~ unless and until; ма́ло ~ hardly ever; на ~? (треба щось зробити) for when?; на́віть ~ б even if; нема́ ~ there is no time; щора́зу ~ whenever, each [every] time when; ~ так if so, in that case; ~ як it depends

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

нема́, нема́є adv. with Gen.; impers. there is (are) not:
  нема́ (нема́є) ніко́го (нічо́го), there is nobody (nothing);
  його́ нема́є вдо́ма, he is not home;
  нема́ сумніву, there is no doubt;
  нема́ де ста́ти, there is no place to stand;
  нема́ коли́, there is no time, I am busy;
  нема́ чого́ (чому́), it is useless;
  нема́ що бага́то говори́ти, it is no use talking so much; (ironically):
  га́рно, нема́ що каза́ти! a fine thing indeed!
  у ме́не нема́ ма́тері, I have no mother;
  нема́є в сві́ті над …, there is nothing better in the world than …;
  нема́ куди́, there is no way out;
  нема́ за що, there are no means, it is needless.
але́(ж) conj. but, still, yet:
  нема́ нічо́го без але́, there is nothing without a contradiction, there is always a but;
  але́ж бо! what are you talking about!
  але́? is that so!
  але! adv. oh, yes! yes indeed! quite so!
в prep. (generally used after or between vowels: була́ в шко́лі; у is generally used after or between consonants:
  був у шко́лі); with Acc. to, at (indicating or implying motion, change, or direction):
  вдава́тися в ту́гу, to become saddened;
  пої́хати в Аме́рику, to go to America;
  їхати в Ло́ндон, to go to London;
  вна́слідок, as a result, in consequence;
  а я в сміх (плач), and I burst out laughing (weeping);
  вда́тися в ма́тір (ба́тька), to resemble mother (father); || (after verbs в usually governs nouns in the Acc.) at; as one of:
  би́ти в дзво́ни, to strike an alarm (the bells);
  ї́хати в го́сті, to go visiting, to pay a social call or visit (as one of the guests);
  гра́ти в ка́рти, to play (at) cards; || with Gen. (where? at whose place? from whom?) of, from. at:
  я купи́в коня́ в бра́та, I bought a horse from my brother;
  я була́ в ба́тька (сестри́), I was at my father’s (sister’s);
  нема́ в нас нічо́го, we have nothing; || with Loc. (where?) in, at, on, upon, within (indicating permanency or stale of rest):
  я була́ в Ки́єві, I was at (in) Kiev;
  в Украї́ні, in Ukraine;
  в степу́, in the steppe;
  в го́рах, in the mountains;
  в двох годи́нах, within two hours; || with Acc. (when?) in, on, upon, during:
  день в день, day after day;
  в понеді́лок (п’я́тницю), on Monday (Friday); (but with Loc. in the expressions):
  вве́чері, in the evening;
  вночі́, during the night; || в ме́не, (used as expletive; or with the meaning of: in my estimation, as far as I am concerned):
  він в ме́не до́брий чолові́к, in my opinion he is good man;
  то в ме́не молоде́ць! that’s the spirit! good boy! atta boy!
  вона́ в ме́не не втече́, she will certainly not escape (if I have anything to do with it, if I can help it).
ви́няти = ви́йняти; винятко́вий (-ва, -ве)* exceptional, special;
  винятко́вість (-вости [-вості]) f exception, exceptionality;
  ви́няток (-тку) m exception; excerpt:
  нема́ пра́вила без ви́(й)нятку, there is no rule without an exception;
  за ви́(й)нятком, except, with the exception.
відга́л (-лу) m rest, pause, intermission, suspense:
  без відга́лу, without respite;
  на відга́лі, at leisure, during repose;
  на хліб нема́ відга́лу, there is constant demand for bread.
ві́дки adv. from where, whence, from what cause:
  нема́ ві́дки плати́ти, there is no means (way) of paying.
ві́дом (-ма) m knowledge, awareness:
  без мо́го ві́дома, without my knowledge;
  нема́ ві́дома, there is no information;
  пода́ти до ві́дома, to inform, announce.
воріття́ n = вороття́, return:
  є каяття́, та нема́ воріття́, it is too late to repent; it is useless to try to make the past return.
глип! interj. look! lo and behold! (in casting a glance):
  я глип, а його́ вже нема́, no sooner did I glance than he disappeared.
говори́ти (-орю́, -о́риш) I vi: (сказа́ти P) to speak, talk, tell, say; to converse:
  говори́ти з ким, to speak with one;
  говори́ти до ко́го, to speak to one;
  говори́ти рі́зними мо́вами, to speak various languages;
  нема́ що говори́ти, it goes without saying, no doubt about it;
  як гово́рять, as the saying is, as the story goes;
  гово́рять, it is said (reported), they say;
  гово́рити обиняка́ми, to speak ambiguously (in vague terms);
  гово́рити на ві́тер, to waste words;
  гово́рити по-англі́йському, to speak English;
  з оби́льности [оби́льності] се́рця уста́ гово́рять, out of the abundance of the heart the mouth speaks;
  га́рні о́чі, але́ не гово́рять, fine (lovely) eyes, but they lack expression;
  нема́ що про це гово́рити, it is useless to talk about it;
  гово́ритися I vi (used impersonally in the 3rd pers.):
  гово́риться, говори́лося, it is (was) said.
гро́ші (-шей) pl money, coins:
  гото́ві гро́ші, cash, ready money;
  дрібні́ гро́ші, change, small money;
  дурні́ гро́ші, money earned too easily;
  підро́блені гро́ші, false money;
  бу́ти при гро́шах, to have ready money (cash);
  вложи́ти гро́ші в ді́ло, to invest money in business;
  відка́зувати гро́ші, to be at the point of death; to make a will (disposing of one’s money);
  іти́ в гро́ші, to rise in price;
  нема́ гро́шей, нема Отчена́шу, no money, no Paternoster, or — no song, no supper;
  гро́ші на дрібні́ вида́тки, pocket money.
гуля́ти (-я́ю, -я́єш) I vi; (гульну́ти Р) to have (lead) a merry life; to go for a walk, promenade; W.U. to dance; to be in the heat (of animals);
  гульма́ гуля́ти, to enjoy oneself to the fullest extent;
  гуля́ти мо́рем, to sail (navigate) on the sea;
  гуля́ти в ка́рти, to play cards;
  гуля́тоньки, гуля́точки Dim.: гуля́ти; гуля́цький (-ка, -ке)* debauched;
  гуля́щий (-ща, -ще)* jolly, merry; idle; frivollous [frivolous]; licentious; free;
  нема́ гуля́щого мі́сця, there is no vacant space;
  гуля́щий час, free time.
ди́вка (-ки) f Dim.: дивина́; дивне́нький, дивне́сенький (-ка, -ке)* Dim.: ди́вний (-на, -не)* marvellous [marvelous], astonishing, stupefying, wonderful; strange, odd:
  яке́ ди́во ди́вне! how really strange!
  нема́ нічо́го ди́вного в тім, there is nothing strange in that;
  дивни́ця (-ці) f wonder, astonishment, amazement, surprise;
  ди́вно adv. strangely, marvellously [marvelously]:
  мені́ ди́вно, I am surprised, it is surprising.
дивува́ти (-у́ю, -у́єш) I vt to astonish, amaze, surprise;
  дивува́тися I vi to wonder, marvel, be surprised, be astonished:
  нема́ чого́ дивува́тися, there is nothing to wonder at;
  дивува́тися на красу́, to marvel at the beauty.
дим (-му) m smoke:
  пусти́ти з ди́мом, to send up in smoke, to burn out, to commit arson;
  нема́ ди́му без вогню́, there is no smoke without fire;
  підійти́ ди́мом, to smell of smoke.
до́ма adv. = вдо́ма, at home:
  його нема́ до́ма (вдо́ма), he is not home;
  він сиди́ть до́ма, he stays (remains, is) at home.
дриз (-за or -зу) young shoots; dry twigs (branches):
  нема́ ні дри́зу, there is nothing at all (not even a twig);
  дри́за да́ти, to run (scamper) off;
  дризну́ти (-ну́, -не́ш) P vi to scamper (run) off.
дух (-ха) m spirit, ghost;
  дух (-ху) m air; warmth; breath; odor, fragrance, smell; courage, audacity;
  Святи́й Дух, Holy Ghost;
  спусти́ти ду́ха, to give up the ghost, to die;
  ті́шитися в ду́сі, to rejoice inwardly;
  злеті́ти ду́хом, to be as quick as a thought;
  тут нема́ ні ду́ху, there is nobody (not a soul) here;
  нагна́ти ду́ху, to frighten (scare), to inspire fear;
  да́ти кому́ ду́ха, to make one perspire, to pile one up with work, to belabor one;
  товари́ський дух, fellowship;
  ле́две ду́х зво́дити, hardly to be able to breathe;
  він Бо́гові (Бо́гу) ду́ха ви́нний, he is completely innocent;
  па́дати на ду́сі, to lose hope (courage), to fall into despair;
  ду́х наро́ду, the genius of the people;
  прису́тність ду́ху, presence of spirit (mind);
  він ви́біг ду́хом, he ran out in one breath (in a flash);
  важки́й дух, fetid breath;
  він за не́ю дух ро́нить, he is madly in love with her;
  він бої́ться й на́шого ду́ху, he is afraid of our very breath;
  підійма́ти ду́ха, to encourage (animate);
  перево́дити (перевести́) ду́х(а), to regain one’s breath;
  Ду́хів День, Pentecost.
жартува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi to jest, joke, sport, play, trifle:
  з тим нема́ що жартува́ти, that is riot to be trifled with, the case is serious;
  вони́ жартува́ли з ме́не, they made fun of me;
  ми жартува́ли між собо́ю, we had fun together (jesting, joking).
живи́й (-ва́, -ве́) living, alive; brisk, quick, vivacious; eager, keen, vivid;
  вдо́ма нема́ ні живо́ї душі́, there is not a living creature at home;
  вся́ка жива́ душа́, everybody, every single one;
  жива́ вода́, spring (running) water;
  живе́ срі́бло, quicksilver;
  живе́ зі́лля, Bot. balsam;
  живи́й слід, fresh traces;
  він живи́й о́браз ба́тька, he is the living image of his father;
  він ні живи́й, ні ме́ртвий, he is in terrible anxiety (mortal fright);
  живи́й і здоро́вий, safe and sound;
  допекти́ до живо́го (до живи́х печіно́к), to cut one to the quick;
  сказа́ти в живі́ о́чі, to tell to one’s face;
  жива́ кра́ска лиця́, ruddy complexion;
  живі́ о́чі, bright (sparkling, piercing) eyes;
  живе́ ви́ображення, lively imagination;
  живи́й міст, a bridge of ferry boats;
  живи́й вого́нь, fire produced by friction of two pieces of wood;
  живи́ло (-ла) n means of animation;
  живина́ (-ни́) f W.U. living creature, animal;
  живи́нний (-нна, -нне) animal, beastly, organic:
  живи́нне ца́рство, animal kingdom (domain, world).
за́їзд (-ду) m gateway, entrance; inn, hostelry:
  він бува́є тут лише́ за́їздом, he stays here only in passing (now and then);
  нема́ тепе́р жа́дного за́їзду, things are pretty quiet now (at an inn), there are no guests here now.
зва́ний (-на, -не) called, named; invited:
  так зва́ний, so called, presented;
  бага́то зва́них, але́ ма́ло ви́браних, many are called but few are chosen;
  зва́ння n calling, profession, occupation, state:
  жи́ти по своє́му зва́нню, to live according to one’s station (in life);
  козацьке зва́ння, cossack life (occupation);
  і зва́ння нема́, not a trace remains.
здих (-ху) m expiration, breath; agony, death:
  нема́ на ньо́го зди́ху, there seems to be no end (death) to him.
зе́рно (-на) n seed, grain, kernel, corn;
  зернови́й (-ва, -ве) of grain, cereal; granular, granulous;
  зерносхо́вище (-ща) n granary;
  зерня́ (-я́ти) n small seed (grain);
  зе́рнятко (-ка) n Dim.: зе́рно: нема́ хлі́ба ні на ма́кове зе́рно, there is not a speck of bread;
  зерня́стий (-та, -те) granular:
  зерня́стий ма́рмор [ма́рмур], granulated marble.
знос (-су) m wearing out:
  носи́ти до зно́су, to wear till it becomes threadbare (no longer wearable);
  цьому́ і зно́су нема́, it seems to last forever, you cannot wear it out.
зупи́н (-ну) m retention, hindrance: stop;
  без упи́ну, without a stop, unrestrainedly:
  нема́ йому́ нія́кого зупи́ну, there is no stopping him, he does what he pleases;
  тимчасо́вий зупи́н ру́ху, temporary interruption of movement.
каза́ти (кажу́, ка́жеш) I vi to say, speak, tell, talk; to order, command, bid, cause;
  ка́жуть, що… it is said (reported) that …;
  каза́ти до ла́ду (до пуття́), to speak coherently (intelligently);
  каза́ти жартома́ (на жарт), to speak in a jesting mood;
  не вам ка́жучи, pardon the expression;
  роби́ти, що ка́же со́вість, to follow the dictates of one’s conscience;
  нема́ чого́ й каза́ти, нема́ що й каза́ти, there is nothing else to be said, what more can be said? каза́ти на ко́го, to gossip about one, to speak ill of (slander) one;
  каза́ти собі́ зроби́ти нове́ вбра́ння, to order a new suit for oneself; Prov. скачи́, вра́же, як пан ка́же, you should know what side your bread is buttered on, obey your betters (stronger than yourself);
  ка́жучи пра́вду, to speak frankly;
  не ка́жучи вже про те, leaving that aside, omitting that;
  каза́тися I vi to be said; to show itself, appear.
край (кра́ю) m country, land:
  рі́дний край, native land, motherland;
  стари́й (нови́й) край, old (new) country;
  рі́вний край, flat country;
  ві́сті з кра́ю W.U., news from home;
  в чужи́х края́х, abroad, overseas, in foreign countries;
  ніхто́ не проро́к у своє́му кра́ї, no man is a prophet in his own country; || border, edge, brink, verge, brim, extremity, limit:
  піти́ на край сві́ту, to rove in distant lands (distant corners of the globe);
  лля́ти че́рез край, to pour to the brim;
  він на краю́ руї́ни, he is on the very brink of ruin;
  край су́кні, border (skirt) of a gown;
  край стола́, edge of the table:
  од кра́ю до кра́ю, from one end to the other;
  він хлепну́в тро́хи че́рез край, he had one glass too many;
  краї́ ра́ни, lips of a wound;
  нема́ йому́ кра́ю, there is no end (limit) to him;
  дійти́ до кра́ю, to reach the end of one’s tether, to go to the extremity;
  до кра́ю, to the very end, definitively;
  на сього́дні край! enough for today!
  на той край, on the other side;
  хлі́ба край, a piece of bread.
лице́ (-ця́) n face, cheek, countenance:
  вона́ га́рна з лиця́, she has a pretty face;
  ста́нути лице́м, to face;
  зна́ти ті́льки з лиця́, to know by sight;
  зміни́тися на лиці́, to become changed (pale or red) in the face;
  ви́погодити лице́, to clear up one’s face, to assume a serene expression;
  на ньо́му лиця́ нема́, he is quite pale (from fright or emotion), he looks frightened (wild);
  ви́тягнути лице́, to make a long face;
  ки́нути в лице́, to cast in the teeth;
  ще́знути з лиця́ землі́, to disappear from the face of the earth:
  лице́м до лиця́, face to face:
  дім стої́ть лице́м до ву́лиці, the house faces the street;
  той капелю́х їй не до лиця́, that hat does not suit her;
  з лиця впа́сти (на лиці́ впа́сти), to become lean (emaciated);
  яки́й він з лиця́? how does he look? лежа́ти лице́м догори́, to lie supinely (face upward);
  сте́рти з лиця́ землі́, to reduce to dust;
  пока́зувати крам лице́м, to display oneself (one’s qualities); || right side of a material:
  хоч на лице́, хоч на ви́ворот, все одна́ково, the material is the same on both sides; || лицеви́й (-ва́, -ве́) of a face (front).
ліка́рство (-ва) n medicine, medicament, remedy, physic:
  на це вже нема́ ліка́рства, that is past remedy;
  на смерть нема́ ліка́рства, there is no cure for death;
  ліка́рський (-ка, -ке) medical, medicinal, of a physician:
  ліка́рський пора́дник, medical handbook; vademecum (of medicine);
  ліка́рчин (-на, -не) of a doctoress;
  лікарчу́к (-ка́) m physician of low standing, quack;
  лікарюва́ння n (process of): curing, treating;
  лікарюва́ти (-рю́ю, -рю́єш) I vt to cure, heal, treat, medicate; vi to practice medicine.
лічба́ (-би́) f count, counting, calculation:
  нема́ їм лічби́, they are countless.
лу́ста (-ти) f slice, bit, piece:
  нема́ ні лу́сти хлі́ба, there is not a slice of bread.
ма́ковий (-ва, -ве) of poppy (seeds):
  нема́ в тім пра́вди за ма́кове зе́рно, there is not the least bit of truth in it;
  маковни́к (-ка) m = маківни́к; макови́на (-ни) f poppy stalk;
  макови́ння n Coll. poppy stalks;
  маковни́ця (-ці) f highest point of anything (church dome, tree); ridge of a mountain;
  ма́кови́ще (-ща) n place formerly planted with poppies.
мац! interj.Abbr.: ма́цати (expressing the act of touching, feeling, groping, fumbling):
  я мац-мац, а його́ там нема́, I felt several places with my hand, but he was not there.
мі́сце (-ця) n place, square, spot, location, room, situation, site; position, post, charge, office, employment;
  закри́тне мі́сце, secluded spot;
  мі́сце по́буту, place of residence;
  мі́сце призна́чення, destination;
  мі́сце стра́ти (стра́чення), place of execution;
  мі́сце випа́дку, scene of an accident;
  мі́сце дії, scene of action;
  нема́ для ме́не мі́сця, there is no room for me;
  уби́тий на мі́сці, killed on the spot;
  ця ува́га не на мі́сці, that suggestion is not to the point;
  зна́ти своє́ мі́сце, to know one’s place, to be moderate (humble, modest);
  поста́вити кого́ на своє́ мі́сце, to put one in his place;
  на місця́! back to your places (seats)!
  шука́ти мі́сця, to look for employment (work);
  мі́сцем, місця́ми, adv. here and there, in some places.
міч (мо́чі) f = міць: нема́ мо́чі, strength is lacking;
  ста́ти у мо́чах, to become strong (powerful).
мо́да (-ди) f fashion, vogue, mode; custom, use, habit, way;
  бу́ти в мо́ді, to be in fashion;
  ви́йти з мо́ди, to grow out of fashion;
  бра́ти на мо́ду, to take as one’s model, to pattern oneself according to …;
  у нас нема́ мо́ди по обі́ді спа́ти, we are not in the habit of taking a nap after lunch.
моція́ (-ії́) f force, strength, power; sense; contents;
  що за моція́! what does it matter!
  що за моція́ багаті́ти, як нема́ куди́ ді́ти, what is the sense of becoming rich, if one does not know what to do with the money.
на prep. with Acc. (motion); with Loc. (permanent state), on, upon, in, by, for, at, against, with:
  на пра́во, на лі́во, to the right, to the left;
  стоя́ти на сторо́жі, to stand on guard;
  наложи́ти пода́ток на това́ри, to tax commodities;
  присяга́ти на єва́нгеліє, to swear upon the gospels;
  шлях на Моско́вщину, the road leading to Russia;
  ва́жити на ко́го, to depend on one, to lay one’s hopes on one;
  бра́ти на се́бе, to take upon oneself, to take the responsibility;
  гука́ти на ді́ти, to shout at the children;
  відповіда́ти на пита́ння, to answer the questions;
  злови́ти на гаря́чому, to catch (take) in the act;
  здоро́вий на ті́лі, але́ слаби́й на умі́, well in body but sick in mind:
  пам’ята́ти на ко́го, to recall one (to one’s mind);
  забува́ти на ко́го, to forget one;
  Бог сотвори́в люди́ну на Свій о́браз, God created man in His own image;
  наляга́ти на но́гу, to limp;
  жда́ти (чека́ти) (на) ко́го, to wait for one;
  іти́ (ста́ти) на во́рога, to move (rise, stand firmly) against the enemy;
  да́ти на бі́дних, to give alms, to give for charity;
  запроси́ти на весі́лля, to invite to a wedding;
  пішо́в від нас наві́ки, he left us forever;
  сла́ва на всю Украї́ну, glory (resounding) throughout Ukraine;
  а він взя́вся на втікача́, suddenly he fled (took to his heels);
  зна́ти на па́м’ять, to know by heart;
  розби́ти на дво́є (на дрібні́ кусо́чки), to break into two parts (to bits);
  на добра́ніч! (for) good night!
  на зби́тки, in spite, out of mischief;
  на знак, as a sign;
  на ме́не че́рга́, it is my turn;
  на пе́рший по́гляд, at first glance;
  на про́сьбу (проха́ння), at the request;
  пові́рити на сло́во, to take one’s word for it;
  до́сить на сього́дні, enough for today;
  ви́їхати на мо́ре, to go to the seashore (seaside);
  на мій кошт, at my expense;
  ви́ставити на про́даж, to put out for sale;
  на Бо́га! by God! for God’s sake!
  на той час, at that time;
  мішо́к на пшени́цю, sack for wheat;
  він ро́бить на ме́не, he works for me, he supports me (by his labor);
  на три дні (хвили́ни), for three days (moments);
  як на ме́не, as for me, in my opinion;
  пої́хати на ло́ви, to go hunting;
  іти́ на обі́д, to go for lunch (dinner);
  спали́ти на ву́гіль (по́піл), to burn to a coal (ashes);
  сукно́ на убра́ння, cloth for a suit (dress);
  на два ца́лі (dial.) від землі́, two inches from the ground;
  ву́дка на ри́бу, angling rod;
  навча́ти на ро́зум, to bring up, teach manners, to develop one’s intelligence;
  на неща́стя, for (to) one’s misfortune, unfortunately;
  на пожи́ток, for (to) one’s benefit (advantage);
  на замо́влення, on order;
  гра́ти на скри́пку, to play the violin;
  ба́чити на вла́сні о́чі, to see with one’s own eyes;
  на сами́й звук його́ про́сьби, at the very sound of his entreaty;
  га́рна на вро́ду, she is beautiful (lovely);
  руди́й на масть, reddish in color;
  йому́ на йме́ння Іва́н, he is called Ivan, his name is Ivan;
  де́рево широ́ке на ли́стя, tree with broad (large) leaves;
  кри́кнути на все го́рло, to shout at the top of one’s voice;
  зроби́ти на превели́ку си́лу, to do with great efforts (pains);
  поби́ти на смерть, to beat to death;
  порі́зати на шматки́, to cut to pieces;
  ви́міряти на о́ко, to measure with the aid of an eye;
  на шко́ду, for harm (misfortune, damage), to the detriment;
  він стої́ть мені́ на перешко́ді, he is in my way, he hinders me;
  так стої́ть на письмі́, so it is in writing;
  вони́ пої́хали на село́, they went to the country (village);
  ця спра́ва лежи́ть мені́ на се́рці, this matter is very dear to me (concerns me intimately);
  на чужині́, in a foreign land;
  перекла́сти на англі́йську мо́ву, to translate into English;
  на Різдво́, at Christmas;
  купи́ти на два до́ляри [до́лари], to buy to the amount of two dollars;
  суши́ти на со́нці, to dry in the sun;
  піти́ на мі́сто, to go to town;
  ма́ти на ду́мці, to have (bear) in mind;
  бу́ти на розмо́ві, to be engaged in conversation;
  запроси́ти на вече́рю, to invite for (to) supper;
  стоя́ти на рушнику́, to be about to get married;
  бу́ти на підпи́тку, to be tipsy;
  на весні́, in spring;
  на днях ходи́ти, to be in the last days of pregnancy;
  на то́му ти́жні, last week;
  два рази́ на день, twice a day;
  нема́ на що гля́нути, it is nothing even to look at;
  що ж ви на те? what do you say to that?
наді́я (-і́ї) f hope:
  пе́вна наді́я, certainty;
  поклада́ти наді́ю, to place one’s hopes;
  нема́ наді́ї, there is no hope (chance);
  бу́ти при наді́ї, to be pregnant, to expect a child (to be born).
над (before a consonant:
  наді, надо) prep. with Instr. above, over, beyond, upon, on:
  узя́ти кома́нду над диві́зією, to assume command of (over) a division;
  Ки́їв лежи́ть над Дніпро́м, Kiev is situated on the Dnieper;
  зми́луйтеся над на́ми, take (have) pity on us;
  я ме́шкаю (живу́) над ним, I live above him (on a higher storey); || with Acc.; (comparison):
  над ньо́го розумні́шого нема́, no one is wiser than he; || (indicating an object towards which an action tends):
  ви́йти над рі́чку, to come out on (go to) the beach (shore); || (example):
  люблю́ її́ над життя́, I love her more than life itself;
  над смерть біди́ не бу́де, no misfortune is worse than death; || (preference):
  ста́вити одну́ річ над дру́гу, to prefer one thing to another.
на́слідок (-дку) m consequence, effect, result, sequel:
  нема́ на́слідку без причи́ни, there is no effect (result) without a cause.
ніде́ adv. nowhere:
  ніде́ нема́ пра́вди, truth is nowhere to be found.
ніхто́ (ніко́го, ніко́му, ніким) pron. nobody, no one, none, no man;
  ніхто́ не ма́є, no one has;
  він не ба́чив ніко́го, he saw no one;
  удо́ма нема́ ніко́го, nobody is at home.
нія́к adv. in no manner (way), by no means;
  нія́кий (-ка, -ке) pron. none, no one, not any, neither, no:
  це нія́ка шту́ка, it is no great matter;
  я сього́дні яки́йсь нія́кий, I don’t know what is the matter with me today;
  нема́ нія́кого су́мніву, there is no doubt;
  нія́ко, нія́ково adv. inconveniently, ill at ease:
  мені́ тут нія́ко (нія́ково), I don’t feel at home here, I am ill at ease here.
пай (па́ю) m share, portion, part; fortune:
  товари́ство на пая́х, shareholding company;
  нема́ йому ніде́ па́ю, he is not successful in anything;
  прийня́ти кого́ до па́ю, to accept one as partner.
переві́д (-во́ду) m end, cessation, discontinuation, interruption;
  зайця́м нема́ перево́ду, rabbits will never become extinct;
  тут нема́ перево́ду, there is no passage this way.
поворо́т (-ту) m return, returning:
  нема́ вже поворо́ту, there is no turning back now; || поворо́тень (-тня) m return; crane, capstan; turning-point;
  поворо́тець (-тця) m person returned home (after a long absence);
  поворо́тка (-ки) f turning-point;
  поворо́тко adv. roomy, large enough to turn about in;
  поворотки́й (-ка́, -ке́) returning, returnable; quick, agile, active.
по́зі́р (-зору) m W.U. appearance, look; show, pretext:
  на по́зі́р, on appearance (considering a matter or a person superficially):
  під по́зо́ром дру́жби, under the show of friendship;
  по́зі́р! Mil. attention!
  і на по́зі́р нема́, there is not a speck of it;
  на по́зі́р да́ти, to observe closely;
  по́зі́рний (-на, -не)* seeming, apparent, specious, plausible.
проми́тий (-та, -те) washed or cleansed thoroughly, не було́ в те́бе проми́тої годи́ни, you did not have a single peaceful moment,;
  уже нема́ мені́ проми́тої води́, they are after me for everything I do.
про́сип (-пу) m awakening:
  п’є без про́сипу (нема́ йому́ про́сипу), he is always drunk.
про́ти prep. with Gen. against; opposite:
  ви́йти про́ти ко́го, to come out to meet one;
  іти́ про́ти во́рога, to march against an enemy;
  за і про́ти, pro and contra, pros and cons;
  де́сять про́ти одно́го, ten against one;
  про́ти но́чі, towards evening;
  про́ти ньо́го нема́ люди́ни, there is no other to compare with him;
  про́ти мі́сяця, in the moonlight;
  про́ти неді́лі, on a Sunday eve;
  я не ма́ю нічо́го про́ти цьо́го, I have nothing against this;
  про́ти те́чії (во́ди), against the current.
прохі́д (-хо́ду) m walk; passage, thoroughfare:
  піти́ на прохі́д, to take a walk;
  нема́ прохо́ду, no trespassing; || Anat. duct, canal:
  за́дній прохі́д, anal passage, rectum;
  прохі́дка (-ки) f Dim., walk, walking, promenade;
  прохідни́й (-на́, -не́)* passable, serving for passage,.
пу́тній (-ня, -нє)* sensible; able, proper, fit, good for (amounting to) something:
  він ні на що пу́тнього не годи́ться, he is good for nothing:
  яке́сь пу́тнє пи́во, this beer is quite passable;
  нема́ в нас нічо́го пу́тнього, there is nothing interesting at our place;
  пу́тність (-ности [-ності]) f state of ability (fitness, propriety).
раб (-ба́) m slave, bondsman, serf:
  як нема́ раба́, і сам по дрова́, making a virtue of necessity;
  раба́ (-би́) f = раби́ня.
розбі́р (-бо́ру) m choice, choosing, selection, option: discernment, distinction, discrimination:
  без розбо́ру, without distinction (right or wrong);
  з розбо́ром, without discernment:
  нема́ розбо́ру, without any discrimination; || examination (in detail):
  розбі́р справи, close examination of an affair || analysis:
  крити́чний розбі́р, critical analysis; || dissection, partition, dismemberment of a country.
ряту́нок (-нку) m saving, rescue; help, aid, assistance:
  нема́ ряту́нку, it is past help, nothing will help now;
  спіши́ти кому́ на ряту́нок, to hasten to one’s assistance.
ткну́ти (-ну, -неш) P vt to nudge, elbow; to touch; to pin, stick, sting, prick:
  ткну́ти кого́ до живо́го, to sting one to the quick;
  ткну́тися P vi (чого́): to touch a thing (accidentally, in passing); to set about working (doing); || to find or resort to (a place):
  куди́ не ткну́тися, нема́ мені́ спо́кою, wherever I stop, there is no peace for me.
хід (хо́ду) m walk, gait; pace, step; advance, progress, course; movement, motion:
  хід спра́ви, course of an affair; || speed, velocity:
  по́вним хо́дом, at full speed; || entrance, passage, issue;
  він зна́є всі ходи́ в то́му д́омі, he knows all the ins and outs in that house; (of chess, checkers): turn:
  ваш хід, it is your turn; || да́ти хо́ду, to escape, run away;
  на ходу́, in motion;
  нема́ тепе́р хо́ду на книжки́, books are not in demand now.
цілко́вий (-ва, -ве)*, цілкови́тий (-та, -те)* of a whole (one) piece; complete; solid, massive;
  цілко́вий (-вого) m silver ruble;
  цілкови́то adv. wholly, entirely, thoroughly, completely;
  цілкови́то неможли́во, it is altogether impossible;
  цілкови́то нема́ дощу́, there is no rain at all.
що (чого́, чому́, чим, на чім or чо́му) pron. which, what:
  що там таке́? what is happening there? що це таке́? what is this? що вам браку́є? what is the matter with you? що тоді́? what then? нема́ за що, not at all, it is no use, there is no need (because it is not worth it);
  що роби́ти? what’s to be done? що да́льше? what more? що кошту́є ця річ? how much does this thing cost? що ме́не, as far as I am concerned;
  що за краса́! what beauty!
  що це за лю́ди? what kind of people are they? ні до чо́го, good for nothing;
  ні по чо́му, at a ridiculous price, for nothing.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

бджол||а, бджілка ім. ж. bee; apis
робоча ~а worker bee
рій бджіл a swarm of bees
~и жалять (гудуть, літають, носять мед, рояться) bees sting (buzz/hum, fly, make honey, swarm); ¨ нема ~и без жала, а троянди без колючок no rose without a thorn
трудитись, як бджілка to be busy as a bee.