Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
as [æz; ɘz, z] adv 1. як; as far as smb knows остільки, оскільки комусь відомо; as for щодо, відносно; as for me, as to me щодо мене; do as you are told робіть, як вам сказано; as I understand як я розумію; as you know як ви знаєте; 2. як, наприклад; some animals, as the fox and the wolf деякі тварини, як, наприклад, лисиця і вовк; 3. в якості; як; to say smth as a friend сказати щось як друг; to act as smb діяти як; to work as smb працювати кимсь, у ролі когось; as a result в результаті; as... as так(ий) же... як; as tall as I am такий же високий, як і я; as much as you like скільки хочете; 4. так (у головному реченні); he came ~ soon as he could він прибув так скоро як міг; ◊ as… as… так само як; she is as bright as he is вона така ж розумна, як і він; as a matter of fact насправді, фактично; as a rule як правило; as a whole взятий в цілому; as far as наскільки; так далеко, (аж) до; as far as I can see наскільки я розумію; as follows як нижче зазначено; as good as все одно що; фактично, майже; it is as good as decided це майже вирішено; as if, as though неначе; as it were так би мовити; нібито, немов би; as to, as concerns, as concerning відносно, щодо, що стосується; as well також; as the call, as the echo присл. який «добрий день», таке й «добре здоров’я». USAGE: Український зворот такий же передається прислівником у звороті as... as (перше as). У реченні воно може опускатися: He is (as) deaf as his grandfather. Він такий же глухий, як і його дідусь. Цей зворот вживається лише з прикметниками та прислівниками. В інших випадках подібність передається прийменником like: to swim like a fish плавати як риба. |
eg, e.g. [ˈi:dʒi:] abbr (від лат. exempli gratia) наприклад. |
example [ɪgˈzɑ:mp(ɘ)l] n 1. приклад; a good ~ хороший приклад; a bad ~ поганий приклад; a classic ~ класичний приклад; a concrete ~ конкретний приклад; a glaring ~ блискучий приклад; an illustrative ~ наочний приклад; an impressive ~ разючий приклад; an interesting ~ цікавий приклад; a typical ~ типовий приклад; a wrong ~ неправильний приклад; by personal ~ особистим прикладом; for ~ наприклад; from this ~ з цього прикладу; without ~ безпрецедентний, безприкладний; to cite, to give, to provide an ~ подавати приклад; to follow the ~ наслідувати приклад; брати за взірець; to learn by, from ~s вчитися на прикладах; to make an ~ of, to set an ~ for слугувати прикладом для; to think of an ~ придумувати приклад; let’s take the following ~ візьмімо такий приклад; ◊ ~ is better than precept присл. приклад краще, ніж повчання. USAGE: Українському виразу дати приклад чогось відповідає to illustrate smth, to illustrate smth with an example чи to give an example to illustrate smth. |
for [fɔ:; fɘ] prep вживається на позначення 1. часу, строку 1) протягом якого відбувається дія; на протязі; for ages цілу вічність; for an hour на протязі години; for a year на протязі року; for some time на протязі деякого часу; for some days на протязі декількох днів; 2) на який розраховано дію; на; for a flash миттю, швидко, негайно, не встигнеш і рота розкрити; for a good time to come на довгий час у майбутньому; for a rainy day на чорний день; for a spell на якийсь час; тимчасом; for a time на якийсь час; тимчасом; for a week на тиждень; for a while на якийсь час; for ever назавжди; for good (тж for good and all) назавжди; for good or ill за всіх обставин; що б не трапилося; у щасті й нещасті; for long надовго; for the future надалі; на майбутнє; for the moment на найближче майбутнє; тимчасово; поки що; for the present на цей раз; поки що; for the rest of one’s days до кінця своїх днів; до смерті; for the time being до певної пори; for two o’clock на 2 години; for Monday на понеділок; 2. мети, призначення для, (за)ради, на; for a change заради різноманітності; for appearance’s sake для годиться, для форми, про людське око; for a truth правду кажучи, відверто кажучи; for wonder 1) на диво; 2) як не дивно; якимсь дивом; for a world нізащо у світі; for better and for worse що б не трапилося; за всяких обставин; for dust нізащо; ні за які гроші; for effect щоб викликати ефект; напоказ; про людське око; for fun жартома; заради жарту; for God’s (goodness’) sake ради Бога! заради всього святого! скажіть на милість! (вигук, що виражає здивування, досаду тощо); for love of the game безкорисливо; for mercy’s sake! ради Бога!; for nothing 1) даремно; марно; 2) без будь-яких підстав; for old friends’ sake заради старих друзів; for one’s health для розваги, для спортивного інтересу; for ones life хоч убий, ні за що; for reading для читання; for drawing для малювання; for writing для письма; for some reason or other з тих або інших причин; for smb для когось, (за)ради когось; it is good for smb це корисно для когось; it is bad for smb це погано для когось; to fight for smth битися, боротися за щось; to send for smb, smth послати за кимось/ чимось; to have smth for dinner мати щось на обід; for example наприклад; for your leave з вашого дозволу; з вашої ласки; 3. про ціни за; to buy smth for 10 dollars купити щось за 10 доларів; to sell smth for 10 dollars продати щось за 10 доларів. USAGE: 1. Українськими відповідниками англійського прийменника for у значенні мети, призначення та причини є прийменники до, на, від: to prepare for smth готуватися до чогось; love for smb любов до когось; a talent for smth талант до чогось; demand for smth попит на щось; to cry for help кликати на допомогу; smth for breakfast щось на сніданок; a medicine for smth ліки проти чогось; to treat smb for smth лікувати когось від чогось. 2. Еквівалентні за значенням англійські й українські слова можуть розрізнятися керуванням: support for smb підтримка когось; reason for smth причина чогось; to call for a taxi замовляти таксі. |
instance [ˈɪnstɘns] n 1. приклад, зразок; окремий випадок; a familiar ~ знайомий приклад; an isolated, a rare ~ рідкісний випадок; a modern ~ сучасний приклад; the only ~ єдиний приклад; a striking ~ разючий приклад; for ~ наприклад; in a few ~s у кількох прикладах; in each separate ~ у кожному окремому випадку; in the present ~ у цьому разі; the most striking ~ of smth найяскравіший приклад чогось; to give, to cite an ~ навести приклад; take as an ~ візьміть, наприклад...; 2. причина, мотив; 3. обставина; 4. настійне прохання; (настійна) вимога; at the ~ of smb на чиюсь вимогу; 5. юр. судова інстанція; in the last ~ в останній інстанції; to win a lawsuit in the first ~ виграти справу у першій судовій інстанції; 6. судовий процес; 7. прецедент; ◊ in the first ~ насамперед, у першу чергу; спершу; по-перше. |
like [laɪk] adv подібно, так, неначе, так би мовити; people ~ that такі люди; something ~ this, that щось подібне до цього; by way of argument ~ так би мовити, як наприклад. |
say [seɪ] v (past і p. p. said, pres. p. saying) 1. говорити, сказати; to ~ good-bye сказати до побачення, попрощатися; to ~ good night to smb сказати комусь на добраніч, попрощатися з кимсь; to ~ smth говорити/ сказати щось; to ~ smth to oneself сказати щось про себе/собі; to ~ that сказати те; to ~ the following сказати таке; to ~ this сказати це; to ~ little сказати мало; to ~ much сказати багато; to ~ about, of говорити про; I am glad to ~ з радістю можу сказати; I am sorry to ~ на жаль я мушу сказати; I have nothing to ~ to her мені нічого їй сказати; I mean to ~ that... цим я хочу сказати, що...; I ~ (that) you must do it я говорю, що ти повинен це зробити; I shall ~ no more я більше нічого не скажу; what does he ~? що він говорить?; 2. виражати, висловлювати; if I may ~ so якщо можна так висловитися; what do you ~ to the charges висловіться з приводу податків; 3. твердити, повідомляти; говорити, казати; he is said to be a great singer кажуть, що він видатний співак; they, people ~ (that) the experiment was successful кажуть, що експеримент удався; 4. говорити, казати; the text of the treaty ~s текст договору каже, у тексті договору записано (говориться); the tower clock ~s seven o’clock на баштовому годиннику сьома година; 5. висловлювати (мати) думку, вважати; he ~s I must do it він вважає, що я повинен це зробити; I wish I could ~ when it will happen я хотів би знати, коли це станеться; what did he ~ to that? яка його думка з цього приводу?; що він на це сказав?; 6. наводити докази (аргументи); свідчити; to have nothing to ~ for oneself розм. бути небалакучим; не знати, що сказати на свій захист; it doesn’t ~ much for his intelligence це аж ніяк не свідчить, що він розумний; 7. читати напам’ять, декламувати; повторювати напам’ять, вимовляти вголос; to ~ grace прочитати молитву (перед трапезою); to ~ one’s prayers молитися, читати молитви; to ~ a lesson відповідати урок (учителеві); to ~ one’s lessons повторювати уроки; to ~ a poem декламувати вірш; 8. припускати, гадати; let us ~ скажімо, наприклад; well, ~, it were true, what then? ну, припустимо, це вірно, то що з того?; 9. поет. висловлюватися; ~ away висловлюватися; розважити душу; ~ on продовжувати; ~ on! продовжуйте!, говоріть далі!; ~ out відверто висловитися; ~ over повторювати; ◊ I dare ~ гадаю, сподіваюсь; I ~!, амер. ~! послухайте!; I ~, do come and look at him! та підійди ж і глянь на нього!; I should ~ not! нізащо!, звичайно, ні!; I should ~ so! ще б пак!, звичайно!; it goes without ~ing само собою зрозуміло; no sooner said than done сказано – зроблено; ~s you! розм. брехня!; so you ~ ! так я вам і повірив!, розказуйте!; that is to ~ інакше кажучи, тобто; принаймні; the less said the better чим менше слів, тим краще; to ~ a word or two to one трохи поговорити з кимсь, сказати комусь декілька слів (про когось, щось); to ~ black in one’s eye заст. обвинувачувати когось, вважати когось винуватим; докоряти, дорікати, закидати комусь; to ~ ditto to one жарт. підтакувати комусь; to ~ mouthful амер. sl сказати щось важливе, надзвичайне, сказати золоті слова; to ~ nothing of не кажучи вже (про щось); to ~ the least (of it) м’яко кажучи, без будь-яких перебільшень; you don’t ~ (so)! що ви кажете?, не може бути!, невже!; you have only to ~ the word вам варто лише слово сказати. USAGE: 1. See above, know, so. 2. Дієслово to say майже завжди вимагає об’єкт, який не є особою: we say something ми щось кажемо. Дієслово to tell зазвичай вимагає після себе об’єкта, який є особою: we tell someone ми кажемо комусь, we tell someone something ми щось комусь кажемо. 3. See speak. |
such [sʌtʃ] a 1. такий, подібний; ~ people такі люди; in ~ cases у таких випадках; in ~ a way таким чином, так; and ~ things і тому подібне, тощо; there is no ~ thing нічого подібного немає; do no ~ thing! не роби нічого подібного!; he speaks in ~ a way that I don’t understand him він говорить так, що я його не розумію; I never say ~ things я ніколи не кажу подібних речей; some ~ plan was in my mind приблизно такий самий план прийшов мені в голову; ~ happiness was all he wished такого/подібного щастя – це все, що він бажав; there are no ~ doings now тепер подібних речей не буває; a plan ~/~ a plan as he would never have thought of himself такий план, який йому самому ніколи і в голову не прийшов би; he replied in ~ a way, that I had to laugh він відповів так, що я не міг не засміятися; I have read several books on astronomy. – Such as? я прочитав кілька книг з астрономії. – Які саме?/Які, наприклад?; ~ as як наприклад; такий, як; ~ a writer as Gogol такий письменник, як Гоголь; languages coming from Latin, ~ as French, Italian, Spanish мови, які ведуть своє походження від латині, як наприклад: французька, італійська, іспанська; ~ as? а наприклад?, що саме?; ~ beauty as yours така краса, як ваша; ~ love as his таке кохання, як у нього; ~ that такий, що; так, що; on ~ a day as you can go того дня, коли ви зможете піти (поїхати); poets ~ as Keats/~ poets as Keats такі поети, як Кітс; to take ~ steps as shall be considered necessary вжити таких заходів, які будуть визнані як необхідні; until ~ time as... доти, доки...; 2. такий (емоційно-підсилювальне слово); ~ good music така гарна музика; ~ horrid language така жахлива мова; ~ a liar! такий зухвалий брехун!; ~ a pity! який жаль!; ~ a long time ago так давно; ~ fun that nobody left так весело, що ніхто не пішов; he was ~ a good (clever) man він був такою доброю (розумною) людиною; don’t be in ~ a hurry! не поспішайте так!; it was ~ miles away це було так далеко; you gave me ~ a fright! ви мене так налякали!; ◊ ~ master, ~ man присл. який хазяїн, такий і слуга; який піп, така і паства; який пан, такий і жупан. USAGE: Підсилювальний прикметник such звичайно вживається для підсилення прикметника, що стоїть перед іменником: such a nice (hot, cold) day такий приємний (жаркий, холодний) день, або іменників, що виражають поняття, які можуть мати різний ступінь виявлення: Such a fun day! Така забава! Such не вживається, якщо перед іменником є означений артикль, вказівний чи присвійний займенник. Для порівняння such теж не вживається. Український вираз такий, як... перекладається like this/that або this sort of: a car like this така машина, як ця. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
наприклад for instance, for example; e. g. (exempli gratia). |
відсутн||ій 1. прикм. absent; ● бути ~ім to be absent, to be away; юр. to default; 2. ім. absentee. ПРИМІТКА: He is absent відповідає українському: він відсутній, його немає, якщо це пов’язано з регулярним відвідуванням чи присутністю, наприклад: absent from classes (from school, from lectures). Українське його немає вдома, його немає на місці, він вийшов перекладається виразами he is out, he is not in; його немає у місті, він поїхав, він у від’їзді передається виразом he is away. |
відсутніст||ь 1. absence; 2. (брак чогось) lack (of); shortage, deficiency; ● ~ засобів lack of means; ● ~ можливості lack of opportunity; ● ~ порядку (ладу) want of order; ● через ~ часу for lack of time. ПРИМІТКА: Українські іменники відсутність, нестача передаються в англійській мові словами absence, lack, want. Ці синоніми розрізняються такими відтінками значення: absence означає відсутність того, що нормально повинно бути, наприклад: absence of drinking water (self-respect, sunlight) відсутність питної води (почуття власної гідності, сонячного світла); lack означає відсутність чи недостатню кількість того, що необхідно для нормального розвитку чи життєдіяльності, наприклад: lack of money (skill, intelligence, rain) брак грошей (брак майстерності, брак розумових здібностей, недостатня кількість дощів); want не лише вказує на відсутність чи недостатню кількість чогось, а й підкреслює значущість володіння ним, наприклад: want of common sense (taste, care, proper nourishment) відсутність здорового глузду (смаку, догляду, належного харчування). |
в’янути 1. (про квіти тощо) to fade, to wither, to droop; 2. перен. to languish, to droop, to waste away. ПРИМІТКА: Дієслово to fade вживається з такими відтінками значення: 1) слабшати, втрачати силу, поступово гинути; в’янути, засихати; 2) втрачати свіжість, колір, яскравість, блиск, вицвітати, вигоряти, линяти (про квіти, рослини, матеріали); To wither має такі відтінки значень: 1) втрачати силу, енергію; |
головн||ий 1. (основний) principal, main, basic; (центральний) central; (найважливіший) primary; (великий) major; ● ~ий вимикач ел. master switch; ● ~ий поштамт General Post Office; ● ~а квартира військ., заст. (штаб) headquarters; ● ~а вулиця main street; ● ~а хиба besetting sin; ● ~е управління central board of administration; ● ~і сили військ. main body; ● ~им чином chiefly, mainly; ● це ~е that is the chief/main thing; 2. (старший за становищем) senior, chief; ● ~ий інженер chief engineer; ● ~ий інспектор шкіл штату state superintendent; ● ~ий лікар head physician; chief doctor; військ. chief medical officer; 3. (що має відношення до голови) head (attr.); мед. encephalic; ● ~ий біль headache; ● ~ий мозок brain, cerebrum; ● ~ий убір headgear, head-dress; ● ~ий убір з квадратним верхом square cap; 4. (який рухається попереду, передній) leading, vanguard; ● ~ий батальйон військ. leading battalion; ● ~ий загін vanguard detachment; ● ~а частина (ракети) warhead. ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами chief, main, principal полягає в наступному: chief вживається стосовно того, що є найбільш важливим, main ‒ до того, що є найбільш істотним, а principal вказує на те, що першим за рангом, цінністю або важливістю. У випадках, коли вказані відтінки значень неістотні для змісту, ці синоніми можуть взаємозамінюватися або вживатися стосовно тих самих речей, наприклад: the chief street, the main street, the principal street. |
дат||а date; ● ~а закінчення терміну дії expiration/expiry date; ● ~а набрання чинності date of entry into force; ● ~а оприлюднення release date (R/D); ● ~а платежу payment date; ● ~а початку робіт (за проєктом) inception date; ● ~а придбання date of acquisition; ● без ~и undated. ПРИМІТКА: Існують різні способи позначення дат в англійській мові. На письмі дата може бути написана таким чином: “July 10”, “July 10th”, “10th July”, але зазвичай читається “July the tenth” або “the tenth of July”. В американському варіанті англійської мови “July 10” інколи читається “July ten”. Рік і місяць не позначаються, якщо зрозуміло, який рік і місяць мається на увазі. День тижня ставиться перед всією датою, рік ставиться після дня і місяця. Наприклад: What date is it? ‒ It’s the 30th today. Tuesday May the thirteenth. Monday the fifth of April. They married on December 9, 1995. |
дитин||а child (pl. children), baby, little one; (немовля) infant; розм. kid, kiddy; ● грудна ~а infant, nurseling, baby; ● маленька ~а, ~ка baby, chit, tot, prattler, little one; ● не вихлюпнути ~у разом з водою don’t throw the baby out with the bathwater. ПРИМІТКА: Child має широке значення ‒ дитина взагалі (і немовля, і дитина дошкільного віку, і шкільного, і, навіть, доросла людина, коли про неї кажуть батьки). Стилістично це слово нейтральне. Babe і baby (останнє є пестливою формою від babe) в сучасній англійській мові вживаються з відтінком значення немовля. Babe вживається переважно в поезії, а baby є стилістично нейтральним. Infant і kid за відтінками значень збігаються зі словом child, але перше є книжним словом, а друге ‒ розмовним. Синоніми цієї групи вживаються в усталених виразах, наприклад: a burnt child dread the fire лякана ворона і куща боїться; from a child з дитинства; (as) innocent as a child/babe невинний, як малятко; наївний, як дитина; unborn babes/children in the wood простати, довірливі люди; babes and sucklings недосвідчені люди. |
діл||о розм. (тж див. справа) affair; (що стосується когось) concern, concernment; (питання) matter; (заняття) business, work; (вчинок) act, deed; (покликання) occupation, avocation; (за яке борються та ін.) cause; ● на ~і in practice; ● і на словах, і на ~і in word and deed; ● залишитися без ~а to find oneself at a loose end; ● займатися ~ом to busy oneself (with, in, at); ● першим ~ом first of all; ● випробувати to test in practice; ● це ~о! good!, now you’re talking!; ● яке мені ~о! І don’t care!; what’s that to me?; ● мені нема ~а I don’t care; it’s no business of mine; it’s not my funeral; ● не буде ~а that cock won’t fight; ● погане ~о! розм. it is rotten; things are rotten; ● як до ~а, так і спина заболіла присл. a bad workman always blames his tools; ● скоро казка мовиться, та не скоро ~о робиться прик. easier said than done. ПРИМІТКА: Українські іменники справа, діло, подія можуть передаватися англійськими іменниками affair, business, matter, проте вони відрізняються відтінками значень. Affair описує серйозну або тривіальну подію, яка розглядається переважно в процесі її розвитку й тісно пов’язана з особистим життям чи суспільною діяльністю людини. Business передбачає негативну або іронічну оцінку мовця, а matter означає подію, яка стосується інтересів чи долі людини й вимагає обдумування і розв’язання проблем, пов’язаних з нею, наприклад: а sorry affair сумна історія; а matter of importance важлива справа; to discuss the matter обговорювати питання; А fine business it was! Нічого собі історія! |
дурн||ий stupid, silly, fatuous, inane, brainless, thick-headed, beef-witted; (про вчинок) foolish; ● ~ий як пень an utter fool; a blowing fool; a perfect fool; an arrant fool; ● з ~ого розуму out of foolishness; ● він не такий ~ий, як здається he is not such a fool as he looks; ● він не такий ~ий, щоб вам повірив he knows better than to believe you; ● краще з розумним згубити, ніж з ~им знайти присл. a fool and his money are soon parted. ПРИМІТКА: Українському дурний, нерозумний в англійській мові відповідають foolish, silly, stupid та absurd. Foolish, silly i stupid можуть взаємозамінюватися, коли вони вживаються стосовно характеристики людей в цілому, а не до їх окремих дій. Foolish вказує на брак розсудливості, silly передбачає слабкість розуму, stupid асоціюється з тупістю, absurd підкреслює розбіжність із здоровим глуздом, наприклад: I was foolish enough to believe him. Нерозумно було з мого боку повірити йому. What a silly thing to say! Як можна сказати таку дурницю! It’s a stupid remark. Це безглузде зауваження. It was absurd of you to suggest such a thing. Це було абсурдним з твого боку пропонувати таке. |
забороняти, заборонити to forbid, to prohibit, to interdict; (законом та ін.) to ban; ● ~ атомну зброю to ban atomic weapon; ● ~ газету to suppress a newspaper; ● ~ продаж спиртних напоїв to prohibit alcohol (spirits); амер. to go dry. ПРИМІТКА: Українському забороняти в англійській мові відповідають дієслова to forbid, to ban, to prohibit. Дієслово to forbid має найширше значення; to ban означає заборонити офіційно, заборонити силою влади; to prohibit має відтінок утримати від чогось не лише словами, але, в разі потреби, й дією, наприклад: If you want to go, I can’t forbid you. Якщо ти хочеш іти, я не можу заборонити тобі. The play was banned by the censor. П’єсу заборонив цензор. Smoking is prohibited. Палити заборонено. Дієслово to forbid у заборонах узагальненого характеру вживається у формі пасивного стану: Smoking is forbidden here. Тут не палять. Parking is forbidden! Стоянка машин заборонена! В офіційних оголошеннях про заборону чогось вживається заперечення no з наступним герундієм: No smoking! No parking! |
зграя 1. (пташина) flock, flight, bevy; (риб) run, shoal, school; (собак, вовків) pack; ● триматися ~ми to flock; 2. перен., знев. (банда) gang, band. ПРИМІТКА: Українському слову зграя в англійській мові відповідають різні іменники в залежності від того, сукупність яких тварин мається на увазі: flock вживається стосовно птахів: a flock of ducks зграя качок; pack ‒ стосовно собак і вовків: a pack of wolves зграя вовків; swarm ‒ стосовно комах: a swarm of flies зграя (рій) мух. Вираз а flock of birds зграя птахів, як і інші назви груп об’єктів (наприклад, a school of fish косяк риб, a herd of cows стадо корів), узгоджуються з дієсловом в однині: А herd of cows is in the field. Стадо корів на полі. |
змінювати, зміняти, змінити 1. (робити іншим, інакшим) to change, to alter; (частково) to modify; ● ~ погляди to change one’s views; ● ~ позицію to shift one’s ground (в суперечці); ● ~ проект закону [~ проєкт закону] to amend a bill; ● ~ тон to change one’s tone; (знизити тон) to sing another tune; ● ~ на краще to improve; (про характер) to mend; ● ~ на краще свої звички to mend one’s ways; to turn over a new leaf; ● змінити гнів на ласку to temper justice with mercy; 2. (замінювати) to replace; to remove; військ. to relieve, to relay; ● ~ караул (варту) to relieve the guard. ПРИМІТКА: Дієслово to change вживається лише при повній заміні одного другим або при дуже значній зміні. To alter вказує на таку зміну, після якої річ або людина значно відрізняються від того, чим або якою вони були раніше. To vary вказує на багаторазову зміну чогось. He has changed beyond recognition. Він змінився до невпізнання. He has altered his mode of living. Він змінив свій спосіб життя. В окремих випадках та можуть взаємозамінюватися, як, наприклад, у виразі to change/to alter one’s mind ‒ передувати, змінити рішення. |
знамено banner; standard, colours. ПРИМІТКА: Українському знамено, прапор, в англійській мові відповідають flag, banner, colours, standard. Ці синоніми розрізняються стилістично і за значеннями. Стилістично нейтральним є слово flag. Banner належить до поетичної лексики і піднесеного стилю. Colours вживається переважно у військовій та морській літературі і входить до цілої низки усталених виразів: to join the colours ‒ вступити в армію; to desert the colours ‒ зрадити своєму прапору. Standard є стилістично нейтральним словом, вживається у переносному розумінні, пов’язується з ревною ідеєю, справою тощо, передбачає згуртованість людей, наприклад: to join one’s standard ‒ стати чиїмсь прибічником. |
інш||ий (не цей) other, another; (не такий) different; ● ніхто ~ий none but, none other than; ● той або ~ий one or another; ● це ~а справа this is another matter/affair; ● між ~им by the way; by the by(e); амер. on the side; ● ~им разом another time; ● ~ими словами in other words. ПРИМІТКА: 1. Займенник another в значенні інший, не такий звичайно вживається із злічувальними іменниками в однині. У сполученні з another ніякі інші означення не вживаються. При наявності інших означень, таких як артикль, неозначений, питальний чи присвійний займенник для передачі українського інший вживається other: Have you got any other questions? У вас є ще інші запитання? Come some other time. Приходьте якось іншим разом. Where is your other pen? Де твоя інша ручка? 2. Прикметник other у значенні другий з двох завжди вживається з означеним артиклем: He has two daughters. One is five, the other is only two. Він має дві дочки. Одній два роки, а другій лише два. I see only one of my gloves, where is the other? Я бачу лише одну рукавичку, а де ж друга? The other з наступним іменником у множині відповідає українському решта: I took only one book and gave the others (or the other books) to my friends. Я взяв лише одну книжку, а решту віддав друзям. Other без обмеження двома, звичайно, утворює словосполучення з іменником у множині: other boys, other people, other cities. 3. З іменниками в однині other звичайно, супроводжується неозначеними займенниками some, any, no. Українське інший в значенні не такий, наприклад, він інша людина, він став іншим відповідає англійському different: She is quite a different person. Вона зовсім не така людина. He came back a different man. Він повернувся зовсім іншою людиною. He has different plans. У нього зовсім інші плани. |
канал 1. (штучний) canal; (природний) channel; ● Англійський ~ (Ла-Манш) English Channel; ● судноплавний ~ navigation canal; 2. перен. channel; ● вільний ~ free/idle channel; ● ~и зв’язку communication channels, channels of communication, liaison channels; ● ~ збуту sales channel; ● ~ інформації information channel; ● по дипломатичних ~ах through diplomatic channels; 3. анат. duct, canal; ● травний ~ alimentary canal; 4. тех. (ствола) bore. ПРИМІТКА: Українському іменнику канал в англійській мові відповідають два іменники: canal і channel. Canal – це штучно зроблений канал, а channel ‒ природний, наприклад: The Suez Canal joins the Mediterranean and the Red Sea. Суецький канал з’єднує Середземне та Червоне моря. The English Channel separates Great Britain from the continent. Протока Ла-Манш відокремлює Велику Британію від континенту. |
між (між двома) between; (поміж, серед) among(st), amid(st); ● ~ двох вогнів between two fires; ● ~ іншим by the by, by the way, in passing, passingly; амер. on the side; ● ~ тим meanwhile; ● ~ нами (кажучи) between ourselves, between you and me (and the gate post). ПРИМІТКА: Українському прийменнику між в англійській мові можуть відповідати between і among, значення яких різні. Between передбачає протиставлення (звичайно 2-х) об’єктів, як наприклад, between two chairs; between you and me (between ourselves) між двома стільцям; це між нами, нікому більше не говори. Among включає, як правило, декілька, понад два й не передбачає їх протиставлення: My brother was among the guests. Мій брат був серед гостей. Divide it among the children. Розділи це між дітьми. |
м’ясо flesh; (тільки як їжа) meat; ● волове ~ beef; ● овече ~ mutton; ● свиняче ~ pork; ● теляче ~ veal; ● біле (чорне) ~ white (red) meat; ● дике ~ мед. proud flesh; ● рублене ~ minced meat, mince, hash; ● в степу й хрущ ~ any port in the storm; ● ні риба, ні ~ прик. neither fish, flesh nor good red herring (ідіом.). ПРИМІТКА: Українському м’ясо в англійській мові відповідають два іменники: flesh і meat. Перше з них вживається, коли мова йде про плоть, тіло людини або м’ясо тварин чи птахів, а друге ‒ тільки про м’ясо тварин чи птахів як їжу. Ці слова зустрічаються в усталених зворотах, наприклад: flesh and blood плоть і кров; at meat за столом. |
напр. (скороч. від наприклад&main_only=&highlight=on">наприклад) e. g., for example. |
передбачати, передбачити to foresee, to foreknow; to foretell; to predict; перен. to provide (for, against); to anticipate; to forestall; to expect; (у плані) to envisage. ПРИМІТКА: Синонімом до слова to foretell є дієслово to predict. To foretell виражає передбачення чогось на підставі наукових даних або інших міркувань; to predict спирається на здогадку чи інші порівняно менш обґрунтовані підстави, наприклад: The earthquake had been foretold several months before. Землетрус був передбачений за декілька місяців. Nobody could foretell how the war would end. Ніхто не міг передбачити, як закінчиться війна. |
по́вер||х storey, floor; ● верхній ~х upper storey; ● нижній (перший) ~х ground floor, first storey; ● другий ~х first floor, second storey; ● третій ~х second floor, third storey; ● будинок на п’ять ~хів house of five storeys; ● він живе на другому ~сі he lives on the first floor; ● на верхньому ~сі overhead; ● кімнати на верхньому ~сі the upstairs rooms; ● це упало з третього ~ху it fell from a third storey window. ПРИМІТКА: Відмінність іменника floor від storey полягає в тому, що floor ‒ це поверх лише з внутрішньої сторони будинку, а storey ‒ поверх як горизонтальний поділ фасаду будинку чи будівлі, наприклад: on the ground (first) floor на першому (другому) поверсі; It’s a five-storey building. Це п’ятиповерхова будівля. |
попередн||ій 1. (минулий) preceding, previous (to); (колишній) former; ● ~ій оратор the previous/the last speaker; ● ~ій рік the previous year; 2. (підготовчий) preliminary; prior, tentative; (який передує чомусь) anterior, antecedent; ● ~ій нагрів тех. preheating; ● ~ій тест pretest; ● ~є слідство юр. preliminary investigation/inquest; ● ~є ув’язнення юр. imprisonment before trial, remand; ● ~і переговори preliminary talks/negotiations; ● ~і події antecedents, anterior events; ● ~і умови prior conditions; ● за ~іми даними according to the preliminary information/ figures; ● ~я домовленість tentative agreement; ● ~я команда військ. preparatory command; caution; 3. (завчасний, заздалегідний) advance; ● ~ій продаж квитків advance sale of tickets, advance booking; 4. (як ім.) the foregoing; ● із ~ього виходить from the foregoing it follows. ПРИМІТКА: Українському попередній в англійській мові відповідають former, foregoing, preceding, previous, prior. Former і prior вживаються стосовно того, що існує раніше чогось іншого; foregoing, preceding, previous ‒ до того, що відбувається або трапляється раніше чогось іншого. Former вживається також стосовно пропозицій, коли перше з двох згаданих протиставляється другому (the former… the latter). Наприклад: The former world champion. Колишній чемпіон світу. To do this test you need no prior knowledge. Щоб зробити цей тест, тобі не потрібні ніякі попередні знання. He was there the previous day. Він був там позавчора. The foregoing analysis (discussion). Попередній аналіз (дискусія). |
прикметник грам. adjective. ПРИМІТКА: 1. Якщо іменник означається декількома прикметниками, то вони у більшості випадків розміщені у такому порядку: прикметники оцінки та судження, розміру, віку, форми, кольору, національності, матеріалу, наприклад: a nice round blue ball; a nice big and beautiful old garden; long curly red hair; an old square wooden house; an old long Scottish sward. Прикметники у вищому й найвищому ступені стоять перед усіма іншими прикметниками: the most famous English actor. 2. Прикметники, які відносяться до займенникових іменників something, anything, nothing, somebody, anybody nobody, everybody, someone, anyone, everyone, на відміну від загального правила, стоять не перед, а після цих іменників: something black, nothing new, someone familiar, everything important. 3. Якщо прикметник має пояснювальні слова, то лише цей прикметник стоїть перед іменником, а пояснювальні слова стоять після цього іменника: the best place in the world; he was the first man to come. 4. У словосполученнях з прикметниками міри deep, high, long, які модифікують кількісні іменники, ці прикметники стоять після означуваних іменників: five miles long; two metres deep; an inch high. 5. Деякі прикметники можуть займати позицію як до, так і після означуваного іменника: 1) прикметники available, required, suggested affected: the number of available newspapers або the number of newspapers available; 2) прикметники possible, impossible, necessary, vacant, free, open, imaginable, якщо вони означають іменник, якому передують слова every, any, only, first, last, або інші прикметники у найвищому ступені: the best (only) way possible або the best (only) possible way. 3) прикметники concerned, involved, responsible, proper, present мають різні значення в залежності від того, чи стоять вони перед чи після означуваного іменника: There was a concerned look in his eyes. Вигляд його очей був заклопотаний. All the people concerned. Усі, кого це стосувалося. 6. Ціла низка прикметників уживаються в конструкції з інфінітивом у ролі означення: able, afraid, anxious, ashamed, clever, difficult, eager, easy, foolish, happy, last, pleased, right, wrong, etc.: He was wrong to do that. Так робити не можна. 7. Деякі прикметники вживаються лише предикативно: afraid, alike, alive, ashamed, asleep, glad, fond, ill, near, well. В атрибутивній функції замість них вживаються інші прикметники, дуже близькі за значенням, зокрема: afraid ‒ frightened, alike ‒ similar, alive ‒ living, ill ‒ sick, near ‒ near-by, наприклад: to be afraid of smth але to have a frightened look, to be alike але to wear similar dresses, to be ill але a sick boy, etc. 8. Лише атрибутивно вживаються прикметники actual, elder, eldest, following, near-by. 9. Прикметники busy, worth вимагають вживання герундія після себе: She is busy cooking supper. Вона зайнята приготуванням вечері. This book is worth reading. Цю книжку варто прочитати. |
прощ||ати, простити to forgive, to pardon; to condone; (пробачити) to excuse; (ставитися поблажливо) to overlook; (гріхи) to absolve; ● ~ати борг to remit; юр. to release; ● простіть мені excuse me; I beg your pardon; ● за признання Бог ~ає confession is good for the soul; confession is the first step to repentance. ПРИМІТКА: Українському прощати в англійській мові відповідають to forgive, to pardon. To forgive асоціюється з провиною чи образою, що особисто стосується того, хто прощає, і підкреслює особисті почуття прощення та встановлення миру. To pardon вживається стосовно значних провин, образ, злочинів, порушень закону та моральних принципів. Наприклад: I forgave her a long time ago. Я простив їй давним-давно. Pardon me for my rudeness. Пробачте мені мою грубість. |
свин||я pig, hog; (з поросятами) sow; (збірне) swine; ● відгодована на забій ~я bacon hog, porker; ● дика ~я wild hog; амер. peccary; ● морська ~я (дельфін) porpoise; ● ~! перен. (лайка) pig!, swine!, cad!, dirty fellow!; ● коли б ~і крила, вона б небо зрила give him an inch and he will take an ell; ● не кидай перли свиням ‒ потопчуть do not cast your pearls before swine; ● ~я у вітальні залишається ~ею a pig in the parlor is still a pig. ПРИМІТКА: Відмінність між словами hog, sow, swine полягає в наступному: Pig має відтінки значення свиня, кабан, порося (свійські або дикі); вживається також переносно у значенні людина, що багато їсть. Hog вживається до свійських свиней, особливо щодо дорослої товарної свині, а також зрідка як компонент складного слова у назвах деяких диких свиней (наприклад, warthog). Sow ‒ свиня як протиставлення до boar (кабан). Може вживатися і переносно стосовно людей. Swine має однакову форму для однини і множини, вживається як збірна назва. У переносному значенні ‒ огидлива людина, свиня. |
свобод||а freedom, liberty; ● ~а дій freedom of action, discretion; ● повна ~а дій full/free scope; ● ~а друку liberty of press; a зборів freedom of meeting; ● ~а совісті liberty of conscience, religious liberty; ● ~а слова freedom of speech; ● у того, хто втрачає ~у, вже більше нічого втрачати if we lose our freedom, we have nothing to lose. ПРИМІТКА: Синонімом до слова freedom є liberty. Freedom має на увазі відсутність обмежень чи репресій, а liberty підкреслює попередню неволю або обмеженість свободи в минулому, наприклад: freedom of speech свобода слова; freedom of the press свобода преси; to get one’s liberty здобути волю; to defend one’s liberty захищати свою свободу. |
так 1. виг. yes; 2. np. so, thus, insomuch, like this (that); ● так само also, too, likewise; ● так само, як as... as; as well as, similarly; in the same manner; ● так і є so it is; ● так чи інакше somehow or other, by some means or other, right or wrong; ● так йому й треба it serves him right; ● я сказав йому так і так I told him so and so; ● чи так це? is it so?; ● так званий so-called; ● так наприклад thus (for example); for instance; ● так собі розм. so-so, pretty well, from fair to middling; betwixt and between; nothing to write home about; ● так би мовити so to say (speak); ● так точно just so, exactly; ● так що (отже) so that; ● так, щоб (спол.) so as to; ● я встав так рано, щоб бути вчасно І got up early so as to be in time; ● якщо так if so; ● саме (якраз) так just so; ● і так далі and so on (forth), etc.; ● і так, і сяк in every possible manner, this way and that way, every way; somehow or other; ● це так yes, that is so. |
туман mist; (густий) fog; (серпанок) haze; ● напустити ~у перен. to mystify, to obscure; ● бачити щось неначе в ~і to see smth. through a mist. ПРИМІТКА: Українському туман, імла в англійській мові відповідають fog, haze, mist, vapour. Fog ‒ це густий туман, haze ‒ імла, mist ‒ сирий туман, пов’язаний з великою кількістю вологи, vapour ‒ туман, що виникає через випаровування вологи чи наявність диму у повітрі, наприклад: The fog is covering the road. Туман застилає дорогу. The hills are in the mist. Пагорби в імлі. The steamy vapours of a Turkish bath. Пара турецької бані. |
турбуватися (про когось) to worry, to fret; to be uneasy (about); to be anxious (about, for); (доглядати) to take care of, to care for; ● не турбуйтеся don’t trouble, never mind. ПРИМІТКА: Обидва вирази take care of та care for означають доглядати, турбуватися про когось, наприклад: She takes great care of her children. Вона турбується про своїх дітей. She is caring for her elderly parents. Вона доглядає своїх старих батьків. Care for має також значення любити, наприклад: I am fond of her, but I don’t care for her husband. Вона мені дуже подобається, але я не люблю її чоловіка. |
щаслив||ий happy; (удачливий) fortunate, lucky; ● він завжди ~ he is always happy; he is as happy as the day is long; ● ~ої дороги! farewell!; ● ~і дні palmy days; ● краще бути ~им, ніж розумним it’s better to be happy than wise; ● не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливий nothing succeeds like success; ● ~і не помічають часу happiness takes no account of time. ПРИМІТКА: 1. Українському щасливий в англійській мові відповідають fortunate, happy, lucky. Fortunate вживається стосовно того, хто має успіх у якомусь починанні, хто одержує те, на що сподівався; happy ‒ стосовно того, у кого серце сповнене щастя. Lucky характеризує того, кому пощастило через збіг сприятливих обставин, а не завдяки зусиллям, наприклад: I was fortunate to have a good teacher of English. Мені пощастило мати хорошого вчителя англійської мови. I won’t be happy without you. Без тебе я не буду щасливою. We are very lucky to be alive after that accident. Нам пощастило залишитися живими після того нещасного випадку. Українське словосполучення щаслива людина в значенні везуча людина; |
як2 1. пр. (яким чином) how; ● як би це зробити? how is it to be done, I wonder?; ● як ви поживаєте, як ся маєте? how are things?; how are you?; how do you do?, how is life? how is the world treating you? як жарко! how hot it is!; ● як же це так? how is so?; 2. пр. (при запитанні про ім’я, назву і т. п.) what; ● як бути? what is to be done?; ● як ви гадаєте? what do you think?; ● як ви сказали? what did you say?; ● як його звуть? what is his name?; 3. спол. (при порівнянні) as, like; ● він поводиться, як божевільний he acts like a madman (as though he were mad); ● вони піднялись, як один they rose as one man; ● лютий, як тигр fierce as a tiger; ● я живу, як інші І live as others do; 4. спол. (коли) when; (з того часу як) since; ● як тільки as soon as, directly; when; ● вставай, як тільки задзвонить дзвінок get up as soon as the bell rings; ● в той час, як whereas, while; ● до того, як till, until; ● після того, як since; 5. спол. (крім, тільки) but, except; ● як не but; ● що йому лишалося робити, як не зізнатися? what could he do but confess?; 6. спол. (якщо) if; ● а що, як він спитає? and what if he asks?; 7.: як би то (там) не було at any rate; ● як, наприклад as for instance; ● як попало at haphazard, helter-skelter; ● як раптом when suddenly; ● як такий as such; ● як би не howsoever. ПРИМІТКА: Прислівник how завжди вживається з наступним прикметником чи прислівником, на відміну від українського, де прикметник чи прислівник після як, яке не обов’язкові: Як вона співає?. How well does she sing? Цікаво, яка відстань між цими містами? I wonder how large the distance between these towns is? Англійське словосполучення how many, how much відповідає українському скільки. Українському запитанню Як ти думаєш? в англійській відповідає What do you think; як він виглядає? Який він на вигляд? What does he look like? Дієслово to think не вживається для введення непрямого питання, у цих випадках вживається дієслово to wonder: Він подумав, як вона добереться додому. Не wondered how she would get home. |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
as = [æz] 1. як 2. оскі́льки 3. напри́клад // ~ to що стосу́ється, що́до |
example = [ɪg'zɑ:mpl] при́клад // for ~ напри́клад |
instance = ['ɪnstəns] 1. при́клад // for ~ напри́клад 2. зразо́к; примі́рник; ко́пія (об’єкта) 3. окре́мий ви́падок 4. реаліза́ція; прив’я́зування (подій у системі керування дисплеєм)
• class ~ = примі́рник кла́су • multiple object ~s = кра́тні примі́рники об’є́кта • object ~ = примі́рник об’є́кта • peer view ~s = одна́ко́ві ви́дні елеме́нти • record ~ = примі́рник за́пису |
such = [sʌtʃ] таки́й // and ~ things і таке́ і́нше; as ~ як таки́й; ~ as таки́й, як; як, напри́клад; ~ that таки́й що |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
example при́клад ■ as an ~ як при́клад; beyond ~ непереве́ршений; for ~ напри́клад; to give an ~ наве́сти при́клад; without ~ безпрецеде́нтний [ɪg'zɑːmpl, ɪg'zæmpl] constructed ~ = шту́чний при́клад convincing ~ = переко́нливий при́клад illustrative ~ = нао́чний при́клад instructive ~ = повча́льний при́клад significant ~ = ваго́мий при́клад telling ~ = ваго́мий [переко́нливий] при́клад |
instance при́клад ■ for ~ напри́клад; to give an ~ наво́дити//наве́сти при́клад; in many ~s до́сить ча́сто, бага́то в чо́му ['ɪnstəns] |
such таки́й, поді́бний ■ ~ as таки́й як, як напри́клад; as ~ як таки́й, по су́ті; ~ being the case якщо́ так, у тако́му ра́зі; if ~ were the case (then) якби́ це було́ так, то; in ~ cases у таки́х ви́падках; in ~ a way таки́м чи́ном, у таки́й спо́сіб (that – щоб, аби); ~ that таки́й, що; until ~ time as до́ти, до́ки [sʌtʃ] |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
напри́клад for example, for instance, as an example; (скор.) e.g. |
як 1. how 2. (у порівнянні) as 3. (подібно до) like 4. (у ролі) as 5. (крім) but 6. (коли) when, every time ▪ ~ би не however, no matter how; відтоді́ ~ since; ~ за́вжди as usual, as ever; ~ коли́ it depends; ~ і in common with, just as; ~ напри́клад such as; не більш ~ mere, merely; не рані́ше ~ not earlier than, (доти, доки) until; ~ са́ме? just how?; ~ таки́й as such; таки́й ~ such as; так са́мо ~ just as; (крім того) as well as; ~ ті́льки as soon as, just as, the moment (that); (якщо вже) once; тоді́ ~ whereas; while, whilst; when; хоч ~ би там було́ at any rate; (проте) nevertheless; хоч би ~ however; що ~ не what else but |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
напри́клад adv. for example, for instance. |
нпр. Abbr.: напри́клад, for example, viz. |
при́клад (-ду) m example; instance; pattern: да́ти до́брий (пога́ний) при́клад, to set a good (bad) example; сказа́ти до при́кладу, to say something appropriate (to the point, in style); дава́ти за при́клад, to set as an example (pattern); напри́клад, for instance; не до ладу́, не до при́кладу, neither here nor there, not to the point; наве́сти́ при́клад, to quote an instance; || (of a rifle): butt, butt-end [butt end]. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
варт||ість ім. ж. (ціна) cost; (цінність) worth; ек. value; (грошових знаків) denomination; (позитивна якість) merit, virtue; (якість) quality; (цінність) worthiness додана ~ість added value ринкова ~ість market/commercial value споживча ~ість use value, value in use ~ість активів підприємства (відчутних і непомітних) value of a business ~ість активу, придбаного в обмін на аналогічний актив cost of an asset acquired in exchange for similar asset ~ість альтернативи (найвища) opportunity cost ~ість альтернативного фінансування replacement cost of borrowing ~ість виробничих чинників input costs ~ість відсотків для пенсійного фонду на основі трудової участі (компанії) interest cost for an employee benefit plan ~ість грошей як засобу платежу purchase price of money ~ість грошей як кредитного ресурсу rental price of money ~ість емісії launching cost; offering cost ~ість енергоносіїв (енергоресурсів) cost of energy ~ість залучених коштів cost of funds (COF) ~ість запозичення (відсотки, збори і комісії з позик) borrowing costs; cost of borrowing ~ість збереження (запасів, коштів) carrying cost ~ість збереження товару протягом визначеного часу (для фізичних товарів, наприклад, зерна і металів – вартість збереження, страхування тощо) cost of carrying ~ість інвестицій у поточних ринкових цінах current market value (CMV) ~ість користування (зв’язком) usage costs ~ість кредиту (для позичальника) credit costs ~ість майна з метою забезпечення collateral value ~ість минулих послуг past service cost ~ість обладнання cost of equipment ~ість одиниці продукції unit value ~ість операції transaction costs ~ість перевезення cost of carriage/shipping/transportation ~ість підготовки проекту project development cost; project preparation cost ~ість погашення redemption value; repayment value; settlement value ~ість поточних послуг current service cost ~ість початку економічної діяльності (для підприємця) entry cost ~ість придбання historical cost; acquisition cost ~ість простою idle-time cost; outage cost; down time costs ~ість реалізації distribution cost; marketing cost; cost of disposal; realisable value ~ість споживчого кошика value of the consumer basket ~ість угоди transaction costs ~ість фірми у випадку її ліквідації firm’s liquidation value ~ість фірми у випадку продовження її діяльності firm’s confirmation value; going-concern price ~ість фондування funding costs ~ість з відрахуванням амортизації depreciated cost; written-down value (WDV); residual value; salvage value ~ість у грошовому вираженні monetary value ~ість, схильна до ризику value at risk ~істю в ... at the cost of ... вище (нижче) ~ості above (under) value у відповідності з ~істю ad valorem ~ість гарантована value in security втрачати ~ість to lose in value банкноти великої (малої) ~ості notes, амер. bills of large (small) denomination, large (small) denominations монети дрібної ~ості coins of small denominations, small denominations монети однакової (різної) ~ості coins of same (different) denominations облігація ~істю 50 доларів 50-dollar bond ~ості й вади merits and demerits, virtues and shortcomings. ПРИМІТКА: Українському іменнику вартість відповідають англійські value i worth. Value перекладається як коштовність, вартість чогось взагалі, а worth – це вартість, коштовність як внутрішні якості речі або людини. |
головн||ий прикм. (основний) chief, main, principal, major; (старший) senior; (центральний) central; (найважливіший) primary; (великий) major; (що має відношення до голови) head; мед. encephalic; (який рухається попереду, передній) leading, vanguard; (про вид продукції, с.-г. культури тощо) staple; ~ий акціонер (утримувач понад 40% акцій) core shareholder ~ий банк (у консорціумі) lead bank; (із великою кількістю відділень) high street bank ~ий батальйон військ. leading battalion ~ий біль headache ~ий боржник primary obligor; principal debtor ~ий бухгалтер controller; chief accountant ~ий вимикач ел. master switch ~ий загін vanguard detachment ~ий економіст (у банках) chief economist ~ий інвестор investor of record ~ий інженер engineering manager; chief engineer; chief operating officer (COO) ~ий інженер проекту project manager ~ий інспектор шкіл штату state superintendent ~ий менеджер (головний організатор і гарант розміщення кредиту або облігаційного випуску) lead manager ~ий кредит apex loan ~ий кредитор principal creditor; principal lender; primary lender; lender of record ~ий лікар head physician; chief doctor; військ. chief medical officer ~ий мозок brain, cerebrum ~ий підрозділ apex unit ~ий позичальник borrower of record; debtor of record; nominal borrower ~ий поштамт General Post Office ~ий убір headgear, headdress ~ий убір з квадратним верхом square cap ~а вулиця main street ~а квартира (штаб) військ., заст. headquarters ~а компанія blue-chip company ~а контора (компанії) head office ~а організація parent organisation; head office; chief office ~а установа apex institution; head office; chief office ~а фірма lead firm; market maker ~а хиба besetting sin ~а частина (ракети) warhead ~а юридична посадова особа chief legal officer ~е значення the chief thing/point, what really matters ~е зобов’язання principal obligation ~е управління central board of administration ~е управління валютного контролю Державної податкової адміністрації України Chief Department of Currency Control of the State Tax Administration of Ukraine ~і сили військ. main body ~і статті експорту major export items ~им чином chiefly, mainly ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами chief, main, principal полягає в наступному: chief вживається стосовно того, що є найбільш важливим, main – до того, що є найбільш істотним, а principal вказує на те, що є першим за рангом, цінністю або важливістю. У випадках, коли вказані відтінки значень неістотні для змісту, ці синоніми можуть взаємозамінюватися, наприклад: the chief/main/principal street. |
звіт ім. ч. account, report; (офіційний) statement; (про роботу тощо) report (on); (пояснення) account, report, explanation; (бухгалтерський, статистичний) account, report, statement; accounting report, statement of accounts балансовий ~ balance sheet банківський ~ bank return(s) бухгалтерський ~ accounting report галузевий (статистичний) ~ industry (statistical) report, (statistical) report of an industry ґрунтовний ~ circumstantial детальний ~ detailed report/account додатковий ~ supplementary report зведений ~ general/consolidated report, consolidated/combined return зведений фінансовий ~ (материнської і дочірньої компаній, в якому еліміновані взаємні розрахунки) consolidated financial statement касовий ~ cash report/statement квартальний (місячний/щомісячний, піврічний, тижневий/щотижневий, щоденний, щоквартальний, щорічний) ~ quarterly (monthly, semiannual, weekly, daily, quarterly, annual/yearly) report/statement/account кількісний ~ quantitative report ліквідаційний ~ liquidation statement місячний ~ про стан рахунків банку monthly statement of (accounts of) the bank, monthly return of the bank остаточний/підсумковий (періодичний, попередній) ~ final (periodical, preliminary) report/account пооб’єктний (бухгалтерський) ~ (на противагу функціональному) objective statement повний і детальний ~ full and particular account проміжний ~ (місячний, квартальний тощо) interim report; (фінансовий) interim statement проміжний зведений фінансовий ~ consolidating financial statement проміжний фінансовий ~ interim financial statement ревізійний ~ audit(or’s) report річний ~ annual/yearly report/statement; тж. бух. account, (при закритті звітності, книг) yearly closure статистичний ~ statistical report/statement/returns трансформований фінансовий ~ (з розбиттям остаточних даних на категорії: сума продажу, собівартість і прибутковість окремих продуктів) explosion report фінансовий ~ financial report/statement/account фінансовий ~ за результатами ревізії statement of affairs щоденний ~ за результатами виробничої діяльності daily performance statement/report щоденний ~ про робочу силу daily (labo(u)r) force report ~ адміністрації management report ~ підприємств про відмови factory failure report ~ ради директорів report of the board of directors ~ за день daily report ~ за минулий день (наприклад, за результатами проведеної роботи) daily statement ~ за первинними даними direct report ~ за розрахунковими даними indirect report ~ про аварію страх. average ~ про виконану роботу progress report ~ про витрати account of the expenses ~ про виконання держбюджету national/public account of budget ~ про виконання кошторису budgetary control report ~ про виконання плану report on the fulfillment of a plan ~ про виконання фінансового плану financial performance report ~ про випуск продукції production report ~ про виробничу діяльність manufacturing (operating) report ~ про витрати на відрядження travel expense report ~ про витрати на програму program(me) cost report ~ про відрядження back to office report ~ про господарську діяльність business report, profit and loss statement (report) ~ про джерела й використання засобів funds flow statement ~ про діяльність (фірми тощо) business report ~ про експлуатацію operational report, utilization record ~ про збиток damage report ~ про зниження витрат (при розробці нового виробу) cost reduction report ~ про контроль якості quality control report ~ про контроль при прийнятті (на підприємстві) (factory) inspection report ~ про кредитні операції credit report ~ про надходження (закуплених матеріалів тощо) receiving report ~ про науково-дослідну роботу research report ~ про обстеження стат. survey баланс і ~ про стан справ (при банкрутстві, ревізії, тощо) statement of affairs брати гроші під ~ to take money on account ~ про обіг готівки money/cash circulation statement ~ про оцінювання (виробу тощо) evaluation report ~ про перевірку survey report ~ про перевірку стану якості quality survey report ~ про прибуток і збитки profit-and-loss/income statement/report ~ про прийняття матеріалів, що надійшли receiving report ~ про проведену роботу progress report ~ про простій (обладнання) idle time report ~ про результати діяльності (підприємства тощо) business report, record of performance ~ про результат ревізії audit(or’s) report ~ про роботу work statement ~ про роботу, виконану за договором contract work statement ~ про робочу силу labo(u)r force report, manpower report ~ про розпродаж sales account ~ про стан (роботи тощо) situation (status) report ~ про стан запасів stock status report ~ про стан каси cash report ~ про стан рахунків statement of accounts ~ про стан рахунків банку statement of (accounts of) the bank, return to the bank ~ про стан справ (на підприємстві тощо) business report ~ про стан фондів за контрактом contract funds status report ~ про судноплавство shipping returns ~ про хід виконання договору contract status report ~ про хід виконання робіт progress report ~ про хід роботи за підсумками ревізії statement of affairs вимагати ~ to demand an account віддавати собі ~ (в) to be aware (of), to realize давати ~ to give an account (of), to report (on) подавати ~ (звітувати) to render (an)account; (куди-небудь на затвердження) to submit/to present a report (to – for approval) складати ~ to draw up a report складати ~ про аварію to adjust/to make up the average схвалювати ~ to approve a report. |
Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) 
e.g. [exempli gratia] наприклад |
for (пй) для, задля, заради; внаслідок, через, з [із, зі]; у напрямі, до; протягом (років); за (голосувати за); на (назавжди); (сп) бо, тому що f. a while на якийсь час f. all that все (ж) таки f. example наприклад f. instance див. for example |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) 
magazine pouch, mag pouch * підсумок для магазинів * Бувають теж подвійні («double») і потрійні «triple», наприклад «а double mag pouch». |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)