Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
tidbit [ˈtɪdbɪt] n 1) ла́сий (сласни́й) шмато́чок, ла́сий (сласни́й, ласни́й) кусо́к (кусо́чок), лакоми́на 2) ціка́винка; піка́нтна новина ![]() |
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
be [bi:; bɪ] v (1-ша особа sing pres am; 2-га особа sing pres are; 3-тя особа sing pres is; pl pres are; sing past was; pl past were; p. p. been) 1. бути, бувати; to ~ away бути у від’їзді; to ~ in (out) бути вдома (не бути вдома, на місці, бути у від’їзді); he is out його немає (він вийшов); 2. жити; існувати; 3. перебувати, бути присутнім; 4. залишатися; 5. відбуватися, траплятися, ставатися; 6. дорівнювати, становити; 7. розм. коштувати; 8. мати значення (вартість); 9. як дієслово-зв’язка бути; to ~ a boy (a student) бути хлопчиком (студентом); to ~ good (strong, young) бути хорошим (сильним, молодим); to ~ asleep спати; 10. як допоміжне дієслово: а) для утворення тривалих часів Continuous, б) для утворення пасиву; to ~ reading (walking, working) читати (працювати, гуляти); to ~ made (written) бути зробленим (написаним); 11. мод. дієслово з наступним інфінітивом з часткою to бути зобов’язаним (за домовленістю, згідно з планом); the lesson is to begin at 9 o’clock урок повинен початися о 9 годині; we are to meet at 4 ми повинні зустрітися о 4 годині; ~ about 1) бути поблизу; he is somewhere about він десь поблизу; 2) бути поширеним; there are many shops about in this town у цьому містечку багато магазинів; 3) бути на ногах; приступити до роботи; at eight they were already about о восьмій вони були уже на ногах; 4) одужати (після хвороби) (тж ~ up); ~ above бути поза (чимсь); to ~ above criticism бути бездоганним; to ~ above suspicion бути поза підозрою; he is above reproach йому нізащо дорікати; he is above taking bribes брати хабарі — нижче його гідності; ~ along приходити; I’ll ~ along soon я скоро прийду; ~ at 1) мати намір; what would you ~ at? які ваші наміри?; 2) накидатися, нападати на; the mice are along the cheese again миші знову добралися до сиру; 3) чіплятися до когось; she is always at me вона завжди мене пиляє; ~ away 1) бути відсутнім; he is away він поїхав; 2) спорт. стартувати; ~ back 1) повернутися; I’ll ~ back in time я повернуся вчасно; 2) бути на місці; the books must ~ back by Saturday книги мають бути на місці до суботи; ~ behind 1) затримуватися, запізнюватися; we are behind this morning ми сьогодні запізнюємося; 2) відставати; they are behind their rivals вони відстають від своїх суперників; 3) програвати; to ~ behind on points програвати по очках; 4) бути причиною, лежати в основі; what is behind your interest in us? що лежить в основі вашого інтересу до нас?; ~ down 1) спускатися вниз; 2) знизитися (про ціни, температуру); eggs were down 15 per cent яйця подешевшали на 15 відсотків; the temperature is down температура знизилася; 3) бути у поганому настрої; 4) бути проти, засуджувати; way are you down on me? чому ти так погано ставишся до мене?; 5) захворіти (with); they are both down with the flu вони обоє захворіли на грип; ~ for бути за; ~ in 1) перебувати (бути) вдома (на місці); 2) бути при владі; the Liberals were in до влади прийшли ліберали; 3) прибувати, приходити; is the train in? поїзд прибув?; 4) наступати; autumn is in настала осінь; 5) бути у моді; leather is in again шкіра знову у моді; 6) розм. очікуватися (for); we might be in for a frosty spell можливо будуть заморозки; ~ off 1) вирушати, відходити; відправлятися; the train is off поїзд уже відправився; 2) зірватися, не відбутися; the trip was off поїздка зірвалася; 3) бути вільним; I am off tomorrow завтра я вільний; 4) бути відключеним (про воду, електрику тощо); the water is off вода перекрита; 5) втратити інтерес, смак, апетит; he is off his food у нього пропав апетит; 6) відірватися, відлетіти; the handle is off ручка відламалася; 7) зіпсуватися (про продукти); this fish is slightly off ця риба «з душком»; ~ on горіти, бути запаленим (увімкненим) (про світло, газ); all the lights were on увімкнули все світло; іти (про фільм, спектакль), демонструватися; the new feature film is on now зараз іде новий художній фільм; what’s on today? що сьогодні йде (в театрі, кіно)?; ~ out 1) не бути вдома (на місці); бути відсутнім; the boss is out господаря немає (господар вийшов); 2) погаснути, бути вимкненим (про газ, світло тощо); the fire is out вогонь потух; 3) відходити, віддалятися; we were forty miles out from base ми знаходилися на відстані сорока миль від бази; 4) виходити з моди; long skirts are out довгі спідниці зараз не в моді; 5) закінчуватися (про сезон, календарний період; запаси); before the year is out до кінця року; I am out of cigarettes у мене закінчилися цигарки; 6) вийти з друку; бути опублікованим; 7) розкриватися, виявлятися; the secret is out таємницю розкрито; 8) розм. бути вигнаним (виключеним) (з навчального закладу); бути звільненим (з роботи); you’ll be out for good тебе виженуть назавжди; 9) зацвісти, розцвісти, розпукатися; tulips are out розцвіли тюльпани; 10) збиратися, мати намір; I’m out to go there today я маю намір піти туди сьогодні; ~ over 1) закінчуватися, завершуватися; the lesson is over урок закінчений; 2) залишатися (від чогось); a small piece of flannel was over залишився кусочок фланелі; 3) приїхати провідати; will you be over on Saturday? ти заїдеш у суботу?; 4) поширюватися (про новини, плітки); it’s all over the office це відомо всій конторі; ~ through 1) закінчити, завершити; I am through with it розм. все! з цим покінчено!; 2) розм. розірвати стосунки; we’re through між нами все закінчено; 3) набридати, втомлюватися (від чогось); she was through trying to pretend that she loved him їй набридло прикидатися, що вона його любить; 4) зв’язатися через телефон, додзвонитися; go ahead! you are through говоріть! вас з’єднали; ~ up 1) прокидатися, вставати; she isn’t up yet вона ще не встала; 2) бути на ногах; не спати; I was up till three last night я не спав до третьої години вчора; 3) підвищуватися в ціні; the shares are up today сьогодні акції піднялися; 4) закінчуватися, припинятися; my leave is up моя відпустка закінчилася; the game is up гра закінчена; 5) доходити (до); the water was up as far as my knees вода доходила до колін; 6) траплятися, мати місце; what’s up? що відбувається?; what’s up with you now? що з тобою?; ◊ to ~ at one with smb бути заодно з кимсь; to ~ down on one’s luck зазнати невдачі; to ~ down in the mouth бути у поганому настрої; to ~ down and out залишитись без засобів для існування, збанкрутувати; to ~ flush of coin грошей кури не клюють; to ~ head over ears in love бути закоханим по самі вуха; to ~ nuts on знати щось як свої п’ять пальців; to ~ on the beach збанкрутувати, бути в скрутному становищі; to ~ out of place бути недоречним; to ~ out of keeping with smth не відповідати чомусь; to ~ well out of smth уникати чогось; to ~ slow to promise and quick to perform присл. краще не обіцяти, як слова не здержати; how are you? як ви поживаєте?; to ~ ready with one’s tongue не лізти за словом у кишеню; to ~ up and about видужати, бути на ногах. USAGE: See away. |
bit1 [bɪt] n 1. кусок, кусочок; шматок; a tiny ~ крихітний кусочок; a ~ of bread кусочок хліба; a ~ of cake кусочок пирога; small ~s of plaster куски штукатурки; to go, to come to ~s розбиватися на кусочки; 2. частка; give me a ~ дай мені трошки; 3. невелика кількість; ледве-ледве; a ~ at a time потроху; a ~ of news новина; a ~ of advice одна порада; a ~ older трохи старший; a ~ easier трохи легший; a little ~ трішечки; поступово; every ~ of smth все до крихти; not a ~ ніскільки, анітрохи; wait a ~ почекай(те) трішки; I am a ~ tired я трохи втомлений; 4. розм. дрібна монета; long ~ амер. монета 15 центів; short ~ амер. монета 10 центів; two ~s амер. монета 25 центів; a ~ of money грошенята; 5. амер. розм. строк ув’язнення; ◊ a ~ in the morning is better than nothing all day присл. клоччя чи вовна – аби кишка повна; a good ~ older набагато старший; a saucy ~ зухвале дівчисько; ~ by ~ поступово; ~s and pieces всяка всячина; всякий мотлох; to be on the ~ іти на поводі; to do one’s ~ вносити свою частку; to give smb a ~ of one’s mind висловлювати своє несхвалення; висловитися відверто. USAGE: Українському іменникові кусок, шматок відповідають різні англійські слова в залежності від іменника, який іде після них: кусок м’яса – a piece of meat, кусок крейди – a piece of chalk, кусок хліба – a piece of bread; кусок цукру – a lump of sugar, кусок лимона – a slice of lemon, кусок сиру – a slice of cheese, кусок торта – a slice of cake, кусок паперу – a piece (а scrap, а sheet) of paper, кусок мила – a bar of soap. |
bread [bred] n 1. хліб; new, fresh ~ свіжий хліб; rye ~ житній хліб; wheat ~ пшеничний хліб; white ~ білий хліб; black ~ чорний хліб; brown ~ сірий хліб; one’s daily ~ хліб щоденний; a loaf of ~ буханка хліба; a piece of ~ кусок хліба; а bit of ~ кусочок хліба; а slice of ~ скибка хліба; ~ and butter хліб з маслом; 2. засоби для існування; to make, to earn one’s ~ заробляти на хліб (на життя); ◊ all ~ is not baked in one oven люди різні бувають; ~ and cheese проста їжа; ~ and wine церк. причастя; ~ buttered on both sides повна забезпеченість, добробут; ~ upon waters безкорислива благодійність; daily ~ хліб насущний; half a loaf is better than no ~ присл. на безриб’ї і рак риба; to eat the ~ of affliction скуштувати лиха; to eat the ~ of idleness ледарювати, байдикувати, вести дозвільне життя; to eat the ~ of luxury жити на широку ногу; як сир у маслі (бібл.); to know on which side one’s ~ is buttered бути собі на умі, не дати маху. USAGE: Іменник bread, як і інші назви речовин і матеріалів, таких як butter, sugar, cheese, cotton, wool, sand, wood, grass, copper, brass, не вживаються з неозначеним артиклем. Іменники цієї групи звичайно сполучаються із займенниками some, any, much, little, no: I take no bread with soup. Я не їм хліба з супом. Could you buy some bread on your way home? Чи не купиш хліба по дорозі дому? There is not any bread left. Хліба не залишилось. |
chewing-gum [ˈtʃu:ɪŋgʌm] n жувальна гумка; a piece of ~ кусочок жувальної гумки; a stick of ~ пластинка жувальної гумки. |
goods [gʋdz] n (вжив. в sing і pl) 1. товар, товари; вироби; canned ~ консервовані продукти; knitted ~ трикотажні вироби; leather ~ шкіряні вироби; soft ~ текстильні вироби; capital ~ pl 1) засоби виробництва; 2) капітальне майно; consumer ~ споживчі товари; dry ~ pl мануфактура, галантерея; durable ~ pl товари довготривалого використання; industrial ~ промислові товари; final ~ готові вироби; manufactured ~ pl фабрикати, промислові товари; spot ~ наявний товар; wet ~ рідкий вантаж; розм. спиртні напої; to deliver ~ постачати товари; 2. речі, майно; 3. вантаж, багаж; 4. (the ~) розм. інформація; звинувачення; речові докази; to catch smb with the ~ спіймати когось на місці злочину; 5. (the ~) розм. те, що потрібно; необхідні якості; ◊ a nice piece of ~ ласий кусочок; а piece of ~ жарт. дівчина; ~ and chattels все майно, домашні речі, пожитки; ~ circulation товарний обіг; ~ lift вантажний ліфт; ~ line шлях вантажних поїздів; ~ station товарна станція (пристань); ~ traffic зал. перевезення вантажів, рух товарних поїздів; ~ train товарний поїзд; one’s worldly ~ чиясь власність; straight ~ амер. розм. порядна людина; to deliver the ~ виконати взяті на себе зобов’язання; справдити надії; to have the ~ on мати докази проти когось. USAGE: На відміну від українського іменника товар, який має форму однини і множини, англійський іменник goods вживається тільки у множині. До цієї групи належать також braces – підтяжки, glasses – бінокль, outskirts, surroundings – узлісся, околиця, overalls – комбінезон, pyjamas – піжама. Усі вони (крім outskirts і surroundings) позначають речі, що складаються з двох однакових частин. Щоб сказати один бінокль (комбінезон, -а піжама) вживаємо вираз a pair of glasses (overalls, pyjamas): The carpenter was wearing a pair of blue overalls. Тесляр був одягнений у синій комбінезон. |
ham [hæm] n 1. шинка; окіст; baked ~ запечений/ печений окіст; boiled ~ варений окіст; cured ~ засолена шинка; fat ~ жирний окіст; fresh ~ свіжий окіст; smoked ~ копчений окіст; a ~ sandwich бутерброд із шинкою; ~ and eggs яєчня з шинкою; a slice of ~ кусочок (скибочка) шинки; 2. стегно; 3. pl розм. зад; 4. амер. розм. поганий актор; a ~ actress бездарна актриса; a ~ pilot кепський пілот; 5. погана гра; ◊ ~ cases розм. штани. USAGE: See bread. |
nub [nʌb] n 1. грудочка, кусочок, шматочок; 2. шишка, вузлик, потовщення; 3. амер. розм. суть, сіль (справи); 4. розм. шия; 5. pl текст. вузлики, непси. |
nubble [ˈnʌb(ɘ)l] n грудочка, кусочок, шматочок (вугілля тощо); балабушка. |
scrap [skræp] n 1. кусочок, шматочок; обривок; a ~ book альбом з вирізками; a ~ of paper клаптик паперу; ~s of cloth обрізки тканини; ~s of news уривки новин; tea without a ~ of sugar чай без грудочки цукру; to catch ~s of conversation почути уривки розмови; 2. перен. мізерна кількість; he has not eaten a ~ all day він не з’їв і крихти за цілий день; 3. pl рештки, недоїдки; give the ~s to the dog дай собаці недоїдки; 4. pl вирізки (з газет тощо); to collect ~s збирати газетні вирізки; 5. збірн. металевий брухт, скрап; ~ paper папір для нотаток; макулатура; we sold the car for ~ ми продали машину на брухт; 6. збірн. зіпсовані деталі; 7. збірн. риб’ячі відходи; 8. сварка; бійка; to put up, to wage a (good) ~ затіяти, влаштовувати бійку; 9. зустріч боксерів; ◊ I don’t care a ~ ! мені це абсолютно байдуже! USAGE: 1. See bit. 2. See piece. |
slice [slaɪs] n 1. скибочка; кусочок, шматочок; a thick ~ товстий шматок; a thin ~ тонка скибочка; a ~ of bread (cheese, ham, lemon, sausage) шматочок/ кусочок/скибочка хліба (сиру, шинки, лимона, ковбаси); to cut off a ~ of smth відрізати скибочку чогось; 2. (тонкий) шар; first ~ гірн. перший шар; 3. частина, частка; a ~ of the profits частка прибутку; 4. совок (для каміна); 5. лопатка; широкий ніж; 6. друк. ракельний ніж; 7. зріз (футбол); 8. неправильний удар (гольф). USAGE: 1. See bit; 2. See piece. |
sliver [ˈslɪvɘ] n 1. тріска, скалка; скіпа; осколок; уламок; обривок; 2. амер. кусочок риби для наживки; 3. текст. пасмо, жмут (вовни тощо); 4. різана рана. |
splinter [ˈsplɪntɘ] n 1. осколок, уламок; ~ effect осколковий ефект; ~ net військ. захисна сітка; a ~ of bomb (glass) осколок бомби (скла); in, into ~s на друзки; 2. тріска; 3. скабка, скалка, скіпка; to extract, to get out/ to remove a ~ витягати, діставати скалку; to get a ~ in one’s finger загнати скалку в палець; to have a ~ in one’s finger мати скалку в пальці; 4. планка; 5. розм. крихітка; невеликий кусочок; not a ~ ані крапельки; ніскільки; 6. лубок, шина. |
taste [teɪst] n 1. смак; to have a sweet ~ мати солодкий смак; to have a sour ~ мати кислий смак; to have a bitter ~ мати гіркий смак; sweet to the ~ солодкий на смак; the sense of ~ чуття смаку; to leave a pleasant ~ in one’s mouth залишити приємний смак у роті; to spoil the ~ зіпсувати смак; 2. смак, розуміння; an artistic ~ художній смак; a bad ~ поганий смак; an elegant ~ елегантний смак; an excellent ~ відмінний смак; a man of ~ людина зі смаком; in bad ~ без смаку; in good ~ зі смаком; to smb’s ~ на чийсь смак; with ~ зі смаком; to be to one’s ~ припасти до смаку; to cultivate, to develop a ~ розвивати смак; to demonstrate, to display, to show (a) ~ продемонструвати смак; to dress in good ~ одягатися зі смаком; to have a good ~ мати хороший смак; it is a matter of ~ це справа смаку; she has no ~ у неї немає смаку; ~s differ, every man to his ~ на смак товариш не всяк; 3. схильність, пристрасть (до чогось – for); to have a ~ for music (literature, etc.) мати схильність до музики (літератури тощо); 4. тактовність; in bad ~ нетактовно, недоречно; the remark is in bad ~ це нетактовне зауваження; 5. проба; ковток; шматок; кусочок; give me a ~ of the pudding дайте мені шматочок пудингу; 6. стиль, манера; in the Moorish ~ у мавританському стилі; 7. наліт, присмак; there was a ~ of irritation in his remark у його зауваженні відчувалося роздратування. |
tasting [ˈteɪstɪŋ] n 1. проба, випробування; 2. ковток; 3. кусочок, шматочок. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
кусочок morsel. ПРИМІТКА: У значенні кусок, шматок синонімами до слова piece є bit, chunk, lump, morsel, slice, fragment, scrap. Ці синоніми розрізняються відтінками значень. Найбільш загальне значення має слово piece; bit означає маленький кусочок, маленький шматочок; chunk ‒ товстий шматок (якоїсь твердої або компактної речовини); lump ‒ невеликий безформний кусок, грудка; morsel ‒ невеликий відрізаний або відламаний шматок (звичайно чогось, що їдять); slice ‒ тонкий відрізаний кусок, скибка; fragment ‒ відокремлений шматок або незакінчена частина чогось; scrap ‒ відокремлений кусочок; скибка; клаптик (як правило, чогось мало корисного, цінного). Українському іменникові кусок, шматок відповідають різні англійські слова в залежності від іменника, який іде після них: кусок м’яса ‒ a piece of meat, кусок крейди ‒ a piece of chalk, кусок хліба ‒ a piece of bread; кусок цукру ‒ a lump of sugar, кусок лимона ‒ a slice of lemon, кусок сиру ‒ a slice of cheese, кусок торта ‒ a slice of cake, кусок паперу ‒ a piece (а scrap, а sheet) of paper, кусок мила ‒ a bar of soap. |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
bit = [bɪt] 1. біт, розря́д (знак) у двійко́вій систе́мі // ~s per second бі́тів за секу́нду; by ~s біт за бі́том, розря́д за розря́дом, побі́тово, порозря́дно 2. кусо́чок, невели́(ч)ка кі́лькість // a little ~ небага́то, тро́хи; quite a ~ до́сить бага́то
• binary digit ~ = двійко́вий розря́д • carry ~ = розря́д перене́сення • change ~ = розря́д змін • check ~ = контро́льний розря́д • colo(u)r ~ = біт ко́лірності • control ~ = керівни́й розря́д • data ~ = інформаці́йний розря́д, біт да́них • done ~ = по́значка "опера́цію ви́конано" • error ~ = біт по́ми́лки; сигна́л "по́ми́лка" • flag ~ = розря́д по́значки • guard ~ = розря́д за́хисту • hidden ~ = прихо́ваний розря́д озна́ки • high ~ = ста́рший біт • high-intensity ~ = розря́д (озна́ка) підви́щеної яскра́вості • high-order ~ = ста́рший розря́д • least-significant ~ = наймоло́дший (знаковий) розря́д, наймоло́дший біт; найме́нший значі́вний розря́д • low-order ~ = моло́дший розря́д; оди́н з моло́дших бі́тів • mask ~ = біт ма́ски • most-significant ~ = найста́рший зна́ковий розря́д, найста́рший біт; найста́рший значі́вний розря́д • off ~ = нульови́й розря́д • on ~ = одини́чний розря́д • parity ~ = розря́д (біт) па́рності • presence ~ = біт ная́вності; озна́ка ная́вності • qualifying ~ = вка́зувальний біт • read-only ~ = озна́ка "ті́льки чита́ння" • ready ~ = біт гото́вності • round ~ = розря́д заокру́глення • service ~ = службо́вий розря́д • sign ~ = зна́ковий біт • start ~ = ста́ртовий біт • stop ~ = біт зупи́нки; сто́повий біт • style ~s = бі́ти сти́лю • tag ~ = біт озна́ки; тег-біт • upper-case ~ = найста́рший (найви́щий) біт • user/supervisor ~ = біт (по́значка) режи́му користува́ч/нагля́да́ч • window-style ~s = бі́ти сти́лю вікна́ • zero ~ = нульови́й розря́д, зе́ровий розря́д, нульови́й біт |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
bit II 1. (маленький) кусо́чок 2. невели́ка кі́лькість ■ a little ~ тро́хи (of – чогось), де́щиця; ~ by ~ потро́ху, пома́лу, поступо́во; not a ~ анітро́хи; quite a ~ до́сить бага́то [bɪt] ~ of glass = дру́зка скла |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
кусо́чок (-чка) (маленький) bit |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
кусону́ти (-ну́, -не́ш) P vt: (куса́ти I) to bite, snatch by biting, snap; кусо́чок (-чка) Dim.: кусо́к: ла́сий кусо́чок, delicacy, tid-bit [tidbit, titbit]. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
хліб ім. ч. bread; перен. means of subsistence; (в зерні) grain; (на ниві) corn; (на пні) standing crop білий (чорний) ~ white bread (brown bread/rye-bread) житній (пшеничний) ~ rye (wheat) bread невипечений ~ soggy bread пліснявий/покритий цвіллю ~ mouldy bread свіжий (черствий) ~ fresh (stale) bread буханка (скибка, шматок) ~а a loaf (a slice, a morsel) of bread крихта (кусень, кусочок) ~а a crumb (a chunk, a piece) of bread ~ з маслом bread and butter випікати (нарізати) ~ to bake (to cut/to slice) bread жити на ~і й воді to live on bread and water; ♦ відібрати у когось шматок ~а to take the bread out of one’s mouth заробляти на шматок ~а to earn/to make one’s bread не ~ом єдиним man does not live by bread alone ~ насущний бібл. daily bread чужий ~ гіркий dry bread at home is better than the honey of others. ПРИМІТКА: Іменник bread, як і інші назви речовин і матеріалів, таких як butter, sugar, cheese, cotton, wool, sand, wood, grass, copper, brass, не вживаються з неозначеним артиклем. Іменники цієї групи звичайно сполучаються із займенниками some, any, much, little, no: I take no bread with soup. Я не їм хліба з супом. Could you buy some bread on your way home? Чи не купиш хліба по дорозі дому? There is not any bread left. Хліба не залишилось. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)