Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
accompaniment [ɘˈkʌmp(ɘ)nɪmɘnt] n 1. супровід; the rain was an unpleasant ~ to our walk наша прогулянка, на жаль, проходила під дощем; 2. доповнення (до туалету і т. і.); аксесуар; a black dress with red beads for ~ чорна сукня, прекрасно доповнена червоним намистом; 3. муз. акомпанемент; to the ~ of the piano під акомпанемент роялю; to sing to the ~ of an orchestra співати у супроводі оркестру. |
affliction [ɘˈflɪkʃ(ɘ)n] n 1. лихо, біда, страждання, горе; to bear up against ~ стійко переносити страждання; 2. прикрість, гіркота, жаль; скорбота; to be comforted in one’s ~ знайти розраду в горі; 3. хвороба, недуга; фізична вада; ◊ the bread of ~ перен. важкий хліб. |
alas [ɘˈlɑs] int на жаль! |
annoyance [ɘˈnɔɪɘns] n 1. досада, роздратування, прикрість, неприємність; the ~ at smb, smth досада на когось, щось; the ~ over/with smb, smth досада через когось, щось; to express ~ виражати роздратування; to conceal ~ приховувати роздратування; to feel ~ відчувати роздратування; to show ~ показувати роздратування; much to my ~ на превеликий жаль; 2. набридання, надокучання, приставання. |
arouse [ɘˈraʋz] v (past і p. p. aroused, pres. p. arousing) 1. будити; to ~ smb from his sleep розбудити когось; 2. прокидатися; the town began to ~ місто почало прокидатися; 3. пробуджуватися (про почуття, енергію і т. і.); 4. збуджувати, викликати (почуття, енергію і т. і.); to ~ pity (curiosity, sorrow, suspicion) викликати жаль (цікавість, сум, підозру); to ~ smb from his indifference розворушити когось; 5. дратувати, роздратувати (когось); ◊ to ~ a nest of hornets нажити собі ворогів, викликати нарікання. |
awaken [ɘˈweɪkɘn] v 1. будити; пробуджувати (почуття, бажання і т. і.); to ~ compassion викликати жаль, співчуття; to ~ jealousy викликати ревнощі; 2. стимулювати, заставляти (когось) усвідомити (щось); to ~ smb to a sense of shame присоромити когось; to ~ smb to his responsibilities нагадати комусь про його обов’язки; 3. поет. прокидатися; пробуджуватися (від апатії тощо). |
bring [brɪŋ] v (past і р. р. brought, pres. p. bringing) 1. приносити; to ~ a book приносити книгу; to ~ a chair приносити стілець; 2. приводити (з собою); (тж ~ along, ~ over, ~ round); to ~ a friend приводити друга з собою; why don’t you ~ your brother along? чому ви не приведете свого брата з собою?; 3. привозити, доставляти; he brought his wife a handsome present він привіз своїй дружині прекрасний подарунок; the goods were brought (round) early this morning товари були доставлені сьогодні вранці; 4. передавати в руки закону; to ~ a criminal to justice юр. віддати злочинця у руки правосуддя; 5. спричинювати, призводити; бути причиною (тж ~ forth, ~ on); the cold weather brought (forth) a host of diseases холодна погода спричинила масові захворювання; it brought a blush to her cheeks це заставило її почервоніти; spring ~s warm weather весна несе з собою тепло; the news brought tears to her eyes новина викликала у неї сльози; 6. доводити (до – to); to ~ the score to… спорт. довести рахунок до...; 7. вводити (в дію, в моду тощо); to ~ into action (into fashion) вводити в дію (в моду); 8. давати прибуток; his literary work ~s him but a small income його літературна діяльність приносить йому малий прибуток; 9. примушувати, заставляти; переконувати; I wish I could ~ you to understand me жаль, що я не можу переконати вас; 10. порушувати (справу); to ~ charges against smb висувати звинувачення проти когось; 11. подавати (доказ); 12. приводити до чогось; доводити до якогось стану (to, into, under); to ~ smth into the open зробити доступним; to ~ smb/smth into trouble довести когось/ щось до біди; to ~ smb to disgrace осоромити когось; to ~ smth to a climax довести щось до кульмінаційного пункту; to ~ smth to crisis довести щось до кризи; to ~ water to the boil довести воду до кипіння; to ~ smb under control підкорити; ~ about 1) здійснювати; 2) призводити, спричиняти; бути причиною; to ~ about one’s ears накликати на себе; what brought about this quarrel? що спричинило цю сварку?; ~ along сприяти (росту тощо); your hard work will ~ about your English твоя наполеглива робота сприятиме покращанню знань з англійської мови; ~ away винести, скласти думку (про щось); we brought away rather mixed impressions у нас склалися різні враження; ~ back 1) повертати, приносити назад; 2) воскрешати у пам’яті; нагадувати; his words brought back our happy days spent together його слова нагадали мені про наші щасливі дні, проведені разом; 3) відновити; запровадити знову (практику тощо); ~ down 1) звалити, зламати; the wind brought down the tree вітер звалив дерево; 2) підстрелити (птаха); 3) збити (літак); 4) убити, тяжко поранити; 5) знижувати (ціни тощо); to ~ down the score спорт. скоротити розрив у рахунку; 6) поставити когось на місце; принизити когось; 7) викликати поразку; привести до краху; ~ forth 1) робити очевидним; 2) викликати, породжувати; давати плоди; ~ forward 1) висувати (пропозиції); the matter was brought forward at the meeting питання було висунуте на обговорення; 2) перенести на наступну сторінку; ~ in 1) запроваджувати; to ~ in a new custom запровадити новий звичай; to ~ in a new style запровадити новий фасон; 2) вносити (на розгляд); to ~ in a bill вносити законопроєкт на розгляд; 3) давати, приносити (прибуток); 4) імпортувати; 5) ухвалювати вирок; to ~ in the verdict of guilty винести вирок; 6) збирати врожай; 7) арештовувати; ~ off 1) рятувати, спасати (під час аварії); 2) розм. успішно виконати; ~ on 1) викликати, бути причиною; 2) виносити на обговорення; 3) накликати (біду); ~ out 1) виробляти, випускати; 2) висловлювати (думку); 3) виявляти; демонструвати (майстерність); 4) примушувати говорити; 5) привертати; 6) публікувати, видавати (книгу); ~ over переконати, примусити змінити думку; ~ round доставляти, привозити з собою; ~ through 1) допомогти подолати труднощі; 2) вилікувати; ~ together мирити; ~ under 1) підкорити, підпорядкувати; 2) включити (в графу тощо); ~ up 1) виховувати, вирощувати (дітей); 2) порушувати (питання); виносити питання на обговорення; 3) збільшувати, підіймати (рахунок); 4) арештовувати; 5) обвинуватити, притягти до суду; 6) подати (обід тощо); ◊ to ~ a lost ship into the fold наставити когось на добру путь; to ~ an action against smb юр. порушувати справу проти когось; to ~ an issue to a close розв’язати питання; to ~ a slur on smb знеславити когось, зіпсувати комусь репутацію; to ~ contempt upon oneself викликати до себе презирство; to ~ disgrace upon oneself знеславити себе; to ~ disgrace upon smb знеславити когось; to ~ down the house викликати бурхливі оплески, мати великий успіх; to ~ evidence наводити докази; to ~ oil to the fire підливати масла в вогонь; to ~ smb down on one’s knees поставити когось на коліна; to ~ (smth) into accord узгоджувати; to ~ to a head загострити щось, викликати кризу; to ~ to bear influence on впливати на; to ~ to book розпочинати розслідування; to ~ to light з’ясовувати, виводити на чисту воду; to ~ to naught зводити нанівець; to ~ up the rear іти останнім (позаду); to ~ up to date модернізовувати. USAGE 1. Дієслово to bring і його синоніми to take, to carry орієнтовані на мовця і відрізняються напрямом до нього чи від нього: Не brought his friend home. Він привіз друга до себе додому. Не took his friend home. Він відвіз друга додому. I took her home. Я провів її до будинку (і пішов). I brought her home. Я приїхав з нею додому (привіз її додому й сам зайшов). To carry підкреслює рух з чимсь безпосередньо від того місця, де хтось знаходиться, або з якоїсь відстані: А train carrying commuters to and from work. Поїзд, який щодня доставляє жителів передмістя на роботу і з роботи. 2. Дієслово to bring відрізняється від дієслова to fetch таким чином: to bring – це приносити з собою, а to fetch – це принести щось, за чим треба піти, взяти його, а потім вже принести: He always brings a bottle of wine with him. Він завжди приносить з собою пляшку вина. Please, fetch the children from school. Будь ласка, забери дітей зі школи. |
chagrin [ˈʃægrɪn] n досада, гіркота; прикрість; deep/ profound ~ глибока досада; to smb’s ~ на жаль; to express ~ виражати досаду; to feel ~ at being rejected відчувати прикрість через відмову. |
compassion [kɘmˈpæʃ(ɘ)n] n жаль; жалість; співчуття; deep, profound ~ глибоке співчуття; strong ~ сильне співчуття; ~ for smb співчуття до когось; out of ~ без жалю; to arouse ~ викликати співчуття, жалість; to demonstrate, to display, to show ~ проявляти співчуття; to feel, to have ~ співчувати. |
compunction [kɘmˈpʌŋkʃ(ɘ)n] n 1. муки, докори сумління; 2. жаль, жалкування; without ~ без жалю; 3. каяття, розкаяння. |
condole [kɘnˈdɘʋl] v (past i p. p. condoled, pres. p. condoling) 1. висловлювати співчуття (жаль); співчувати; 2. оплакувати, горювати, журитися. |
deep [di:p] a 1. глибокий (тж перен.); a ~ impression глибоке враження; a ~ river глибока річка; a ~ night глибока ніч; ~ knowledge глибокі, серйозні знання; ~ interest глибокий інтерес, глибока зацікавленість; a ~ secret велика/сувора таємниця; a ~ sleep глибокий сон; a ~ wound тяжка (глибока) рана; to my ~ regret на мій глибокий жаль; 2. що має певну глибину; a mile ~ глибиною в одну милю; five meters ~ п’ять метрів глибиною; 3. заглиблений; занурений; ~ in a book заглиблений у читання; ~ in debt по вуха в боргу; ~ in love по вуха закоханий; ~ in the forest (що знаходиться) далеко в лісі; ~ in thought, in meditation що (глибоко) задумався, замислений; 4. сильний, глибокий; ~ feelings глибокі почуття; ~ delight величезна насолода; 5. серйозний, глибокий; фундаментальний; важливий; a ~ argument вагомий аргумент; a ~ problem серйозна проблема; a ~ theoretician глибокий теоретик; a ~ study фундаментальне вивчення; 6. насичений, темний, густий (про фарбу, колір); ~ blue темно-синій; 7. низький (про звук); a ~ groan глухий стогін; a ~ voice низький голос; 8. складний; незбагненний; a ~ game складна гра; a ~ mystery незбагненна таємниця; too ~ for words невимовний; 9. інтенсивний, сильний, глибокий; a ~ sigh глибоке зітхання; ~ impression глибоке враження; ~ affection глибоке почуття; ~ gratitude глибока вдячність; ~ interest глибока зацікавленість; ~ influence сильний вплив; ~ curse груба лайка; ◊ a ~ one тонка бестія; in ~ water(s) у великій скруті, у дуже прикрому становищі; to go off the ~ end 1) розхвилюватися; 2) ризикнути; 3) ухвалити рішення зопалу. USAGE: 1. Зверніть увагу на порядок слів в англійських фразах ten meters (5 miles) deep, twenty feet high, five miles long (wide, etc), які відповідають українським 10 метрів і т. і. глибиною (висотою, довжиною, шириною). 2. See depth. |
deploration [ˌdi:plɒˈreɪʃ(ɘ)n, ˌdi:plɔ:ˈreɪʃ(ɘ)n] n жаль, каяття. |
dismay [dɪsˈmeɪ] n 1. розгубленість, тривога; страх, переляк (at, with); in ~ з тривогою, у страху; filled/ seized with ~ охоплений страхом; to be struck with ~ бути переляканим; to express ~ виражати страх; to feel ~ відчувати страх; 2. збентеження; смуток; to my ~, he was absent again на жаль, він знову був відсутнім. |
lack [læk] n недостача, нестача, брак, відсутність (чогось – of); ~ of balance 1) неврівноваженість; 2) спорт. відсутність (відчуття) рівноваги; ~ of capacity відсутність (потрібних) здібностей; ~ of judgement невміння розібратися (оцінити, зрозуміти); ~ of land безземелля; ~ of intelligence брак розуму; ~ of money брак грошей; a complete, a total ~ of understanding повна відсутність розуміння; for, by, from, through ~ of smth через нестачу чогось, за браком чогось; for ~ of a better word за браком кращого слова; for ~ of evidence за браком доказів; no ~ of smth достатня кількість чогось, удосталь чогось; no ~ of food достатньо їжі; to feel the ~ of smth відчувати (мати) нестачу чогось, потребувати щось; good ~! на жаль!; he is getting fat for ~ of exercise, movement він гладшає, бо мало рухається; the plants died for ~ of water рослини загинули через нестачу вологи (води). |
pathetic [pɘˈθetɪk] a 1. зворушливий; жалісний; жалюгідний; a ~ creature жалюгідне створіння; ~ sight зворушливе видовище; it was ~ to watch her condition deteriorate day by day було жалісно спостерігати за тим, що її здоров’я погіршувалося з кожним днем; it’s ~ that he has sunk so low жаль, що він опустився так низько; 2. патетичний; a ~ strike страйк солідарності. |
pity [ˈpɪtɪ] n (pl pities) 1. жалість, жаль; a feeling of ~ почуття жалю; out of ~ for smb з жалості до когось; to feel ~ for smb жаліти когось, відчувати жалість до когось; to take (to have) ~ on, upon smb зглянутися на когось; have ~ on us! пожалійте нас!; for ~’s sake! благаю вас!, змилуйтеся!; it is a ~ that... жаль/шкода, що...; what а ~! який жаль!; out of ~ for smb через жалість до когось; 2. сумний факт; it is a ~ шкода; what a ~! як шкода! USAGE: Українське жаль, що я не прийшов (що він не знав і т. n.) відповідає англійському I’m sorry he didn’t come або конструкції з дієсловом wish: I wish I had known (I wish I had been there, etc.) жаль, що я не знав (не був там). |
quick [kwɪk] a 1. швидкий; моторний; жвавий; a ~ answer швидка відповідь; a ~ glance швидкий погляд; ~ growth швидкий ріст; a ~ journey коротка поїздка; ~ movement (step) швидкий рух (крок); a ~ service швидке обслуговування; a ~ succession of events швидка зміна подій; a ~ train швидкий поїзд; a ~ walk коротка прогулянка; to walk with short ~ steps іти коротким жвавим кроком; at a ~ pace у швидкому темпі, швидко; with a ~ movement швидким рухом; to be ~ поспішати; be ~! швидше!; do be ~! покваптеся ж!; 2. кмітливий, тямущий; винахідливий; a ~ child кмітлива дитина; a ~ mind гострий розум; not very ~ евф. нездібний, нерозвинутий (про дитину); ~ to learn кмітливий; який швидко все схоплює; 3. гострий, добре розвинутий, тонкий (про зір тощо); ~ ear, hearing тонкий слух; ~ sight, eye гострий/ добрий зір; a man of ~ observation спостережлива людина; he has a ~ remembrance of it він добре пам’ятає це; 4. сильний, глибокий (про почуття); to feel a ~ repentance зазнавати глибоке розкаяння; 5. що швидко реагує (на щось); ~ anger дратівливий; ~ to take offence уразливий; ~ with excitement легкозбудливий; ~ to sympathize чуйний; 6. запальний, гарячий, дражливий; ~ temper запальність; ~ in temper запальний, гарячий; 7. різкий (про рух тощо); ~ turn різкий поворот; too ~ ascent (descent) надто крутий/різкий спуск (підйом); 8. що складається з живих рослин; ~ fence, hedge живопліт; ~ pot of flowers горщик з живими квітами; 9. ком. ліквідний; 10. гірн. рудовмісний; a ~ vein of ore рудовмісна жила; 11. геол. пливучий; сипкий; м’який (про породу); ~ mud рідка грязь; 12. піддатливий (про ґрунт); 13. стрімкий (про ріки тощо); 14. яскравий (про фарби, квіти); 15. палючий, розпечений; 16. живий; 17. діловий, шумний, жвавий (про торгівлю тощо); 18. ігристий; шипучий (про вино); 19. гострий; влучний; саркастичний; уїдливий; 20. уривчастий; ◊ as ~ as lightning/ as a flash зі швидкістю блискавки, умить; ~ at meat, quick at work присл. хто їсть з охотою, той не мерзне за роботою; хто швидко їсть, той швидко працює; ~ balance безмін, кантар; ~ bread печиво з прісного тіста; ~ break несподіваний прорив; ~-charge artist трансформатор (артист); ~ choice, long repentance присл. швидкий вибір – довгий жаль; бачили очі, що купували – їжте, хоч повилазьте; ~ dispatch заст. швидкість; швидке виконання доручення, роботи; ~ eye гостре око, спостережливість; ~ ground пливун; ~ head кмітливість; ~ of eye спостережливий; ~ march військ. форсований марш; ~ on one’s pins розм. рухомий, жвавий, швидконогий; ~ on the trigger імпульсивний, що швидко реагує; ~ pulse частий пульс; ~ return тех. швидке повернення; ~ start ривок з місця (легка атлетика); ~ step марш у швидкому темпі; ~ temper гарячність, запальність (звідси short-tempered – запальний, гарячий); ~ test тех. прискорене випробування; ~ time військ. стройовий крок; ~ with child вагітна; to cut, to sting, to touch, to wound to the ~ зачепити за живе, допекти; to paint one to the ~ малювати з натури; to the ~ 1) до крові (напр., кусати нігті); 2) до глибини душі. USAGE: See fast. |
regret [rɪˈgret] n 1. жаль; смуток; a deep, a keen ~ глибокий жаль; a sincere ~ щирий жаль; to express ~ виразити жаль; to feel ~ почувати жаль; to have no ~s не жалкувати; to my ~ на мій жаль; with (much) ~ із жалем; 2. каяття; 3. тж pl вибачення; ~ for one’s mistake вибачення за помилку; to express ~s for smth просити вибачення за щось; please accept my ~s прийміть, будь ласка, мої вибачення. |
remorse [rɪˈmɔ:s] n 1. муки (докори) сумління; розкаяння, каяття; a feeling, a twinge of ~ розкаяння; докори сумління; to be smitten with ~ відчувати докори сумління; to display, to show ~ показувати розкаяння; he displayed no ~ for his crimes він не покаявся за свої злочини; 2. жаль, жалість; deep, profound ~ глибокий жаль; without ~ безжалісно, нещадно, немилосердно, безсердечно; to feel ~ жалкувати. |
repentance [rɪˈpentɘns] n каяття; жаль; покаяння; genuine, sincere ~ щире каяття; to show ~ for виражати жаль; ◊ ~ is good, but innocence is better присл. покаятися добре, а ще краще зовсім не грішити; death-bed ~ запізніле каяття. |
rue [ru:] n 1. бот. рута (запашна); 2. каяття; 3. горе; сум, смуток; 4. поет. жаль, жалість; співчуття. |
sad [sæd] a (comp sadder, sup saddest) 1. сумний, смутний; журливий; a ~ day похмурий день; a ~ event прикра подія; a ~ look сумний погляд; a ~ state of affairs плачевний стан справ; to be, to feel ~ сумувати; to come to a ~ end погано кінчити; to make smb ~ засмутити когось; extremely ~ вкрай сумний; somewhat ~ дещо сумний; very ~ дуже сумний; with a ~ heart з важким серцем; he looks too ~ у нього занадто сумний вигляд; how ~ that you failed in your exam шкода, що ви не витримали екзамену; it is ~ to be alone сумно бути одному; it is ~ to hear it сумно почути це; it is ~ that… жаль (шкода), що...; there is nothing ~ about it у цьому немає нічого сумного; there was smth ~ about his face на його обличчі був якийсь смуток; 2. тьмяний, темний, хмурий (про колір); ~ in colour темного кольору; 3. розм. жахливий, страшенний; ~ coward страшенний боягуз; ~ drunkard гіркий п’яниця; 4. розм. низькосортний, низькопробний; 5. розм. глевкий, погано випечений (про хліб); ~ bread глевкий хліб; 6. заст. серйозний; статечний; ◊ ~ dog гультяй, шалапут; шахрай; in ~ earnest цілком серйозно. USAGE: See dismal. |
say [seɪ] v (past і p. p. said, pres. p. saying) 1. говорити, сказати; to ~ good-bye сказати до побачення, попрощатися; to ~ good night to smb сказати комусь на добраніч, попрощатися з кимсь; to ~ smth говорити/ сказати щось; to ~ smth to oneself сказати щось про себе/собі; to ~ that сказати те; to ~ the following сказати таке; to ~ this сказати це; to ~ little сказати мало; to ~ much сказати багато; to ~ about, of говорити про; I am glad to ~ з радістю можу сказати; I am sorry to ~ на жаль я мушу сказати; I have nothing to ~ to her мені нічого їй сказати; I mean to ~ that... цим я хочу сказати, що...; I ~ (that) you must do it я говорю, що ти повинен це зробити; I shall ~ no more я більше нічого не скажу; what does he ~? що він говорить?; 2. виражати, висловлювати; if I may ~ so якщо можна так висловитися; what do you ~ to the charges висловіться з приводу податків; 3. твердити, повідомляти; говорити, казати; he is said to be a great singer кажуть, що він видатний співак; they, people ~ (that) the experiment was successful кажуть, що експеримент удався; 4. говорити, казати; the text of the treaty ~s текст договору каже, у тексті договору записано (говориться); the tower clock ~s seven o’clock на баштовому годиннику сьома година; 5. висловлювати (мати) думку, вважати; he ~s I must do it він вважає, що я повинен це зробити; I wish I could ~ when it will happen я хотів би знати, коли це станеться; what did he ~ to that? яка його думка з цього приводу?; що він на це сказав?; 6. наводити докази (аргументи); свідчити; to have nothing to ~ for oneself розм. бути небалакучим; не знати, що сказати на свій захист; it doesn’t ~ much for his intelligence це аж ніяк не свідчить, що він розумний; 7. читати напам’ять, декламувати; повторювати напам’ять, вимовляти вголос; to ~ grace прочитати молитву (перед трапезою); to ~ one’s prayers молитися, читати молитви; to ~ a lesson відповідати урок (учителеві); to ~ one’s lessons повторювати уроки; to ~ a poem декламувати вірш; 8. припускати, гадати; let us ~ скажімо, наприклад; well, ~, it were true, what then? ну, припустимо, це вірно, то що з того?; 9. поет. висловлюватися; ~ away висловлюватися; розважити душу; ~ on продовжувати; ~ on! продовжуйте!, говоріть далі!; ~ out відверто висловитися; ~ over повторювати; ◊ I dare ~ гадаю, сподіваюсь; I ~!, амер. ~! послухайте!; I ~, do come and look at him! та підійди ж і глянь на нього!; I should ~ not! нізащо!, звичайно, ні!; I should ~ so! ще б пак!, звичайно!; it goes without ~ing само собою зрозуміло; no sooner said than done сказано – зроблено; ~s you! розм. брехня!; so you ~ ! так я вам і повірив!, розказуйте!; that is to ~ інакше кажучи, тобто; принаймні; the less said the better чим менше слів, тим краще; to ~ a word or two to one трохи поговорити з кимсь, сказати комусь декілька слів (про когось, щось); to ~ black in one’s eye заст. обвинувачувати когось, вважати когось винуватим; докоряти, дорікати, закидати комусь; to ~ ditto to one жарт. підтакувати комусь; to ~ mouthful амер. sl сказати щось важливе, надзвичайне, сказати золоті слова; to ~ nothing of не кажучи вже (про щось); to ~ the least (of it) м’яко кажучи, без будь-яких перебільшень; you don’t ~ (so)! що ви кажете?, не може бути!, невже!; you have only to ~ the word вам варто лише слово сказати. USAGE: 1. See above, know, so. 2. Дієслово to say майже завжди вимагає об’єкт, який не є особою: we say something ми щось кажемо. Дієслово to tell зазвичай вимагає після себе об’єкта, який є особою: we tell someone ми кажемо комусь, we tell someone something ми щось комусь кажемо. 3. See speak. |
shame [ʃeɪm] n 1. сором; a sense of ~ почуття сорому; for ~ через сором; to one’s ~ на сором мені; to blush, to flush with ~ червоніти від сорому; to bum with ~ згоряти від сорому; to feel ~ at smth соромитися чогось; to have no ~/to be without ~ бути безсоромним; to hang one’s head in ~ схилити голову від сорому; it’s a ~ to waste so much time, it’s a ~ wasting so much time соромно марнувати стільки часу; 2. ганьба; howling ~ ганьба; стид і сором; a child of ~ незаконнонароджена дитина; to be a ~ to one’s parents бути ганьбою для своїх батьків; to bring ~ on, to, upon oneself зганьбити себе, ославитися; to bring to ~ зганьбити, збезчестити; to put to ~ присоромити; ~ !/~ on you!, for ~!/fie for ~! розм. як вам не соромно!, який сором!; 3. (a ~) розм. образа, прикрість, досада; it was a ~ that they could not come прикро, що вони не змогли прийти; what a ~! який жаль!; прикро!; ◊ the last ~ в’язниця. |
sorrow [ˈsɒrɘʋ] n 1. смуток, горе; скорбота; a deep, an inexpressible, a profound ~ глибоке/невимовне горе; a great ~ велике горе; a keen ~ нестерпне горе; a personal ~ особисте горе; a look of ~ сумний погляд; to alleviate smb’s ~ полегшити чиєсь горе; to be a ~ to smb завдавати горя комусь; to cause ~ завдавати горя; ~ on you! будь ти проклятий!; 2. жаль, жалість; журба; to express, to show ~ at, for smth висловити жаль з приводу чогось; to feel ~ for smb, smth жалкувати (журитися) за кимсь/чимсь; 3. pl муки; страждання; the Man of Sorrows бібл. Христос; 4. pl неприємності, негоди; тяжкі переживання; 5. pl поет. сльози; 6. скарга; стогін, стогнання; 7. розм. диявол. USAGE: See distress. |
sorry [ˈsɒrɪ] a (comp sorrier, sup sorriest) 1. pred. засмучений; що шкодує (жалкує); dreadfully, terribly ~ дуже шкода; to be, to feel ~ жалкувати; to be ~ about smth шкодувати про щось; to be ~ for oneself глибоко переживати; I am ~! вибачте!, перепрошую!; I am ~ to say he is ill він, на жаль, хворий; we are ~ that you weren’t able to come шкода, що ви не змогли прийти; 2. жалюгідний; нещасний, мізерний, поганий; ~ excuse непереконлива відмовка; невдале виправдання; ~ fellow жалюгідна людина; 3. похмурий, сумний. USAGE: 1. Вираз sorry to do smth вживається для вибачення за те, що робиться в даний момент чи буде незабаром зроблено: Sorry to disturb you, can you pass me the salt? Пробачте, що турбую вас, ви не могли б передати мені сіль? Sorry to have done/for doing/having done smth вживається для вибачення за те, що було зроблено раніше: Sorry for waking you up/for having woken you up/to have woken you up. Пробачте, що розбудив вас. 2. Прикметник sorry вживається з прийменниками for і about. Сполучення прикметника sorry з цими прийменниками розрізняються за характером наступного іменника: прийменник for вживається з іменниками на означення живих істот: to be sorry for smb шкодувати когось, співчувати комусь. Прийменник about вживається з іменниками на означення неживих істот: to be sorry about smth жалкувати про щось. 3. See afraid, excuse, pity. |
such [sʌtʃ] a 1. такий, подібний; ~ people такі люди; in ~ cases у таких випадках; in ~ a way таким чином, так; and ~ things і тому подібне, тощо; there is no ~ thing нічого подібного немає; do no ~ thing! не роби нічого подібного!; he speaks in ~ a way that I don’t understand him він говорить так, що я його не розумію; I never say ~ things я ніколи не кажу подібних речей; some ~ plan was in my mind приблизно такий самий план прийшов мені в голову; ~ happiness was all he wished такого/подібного щастя – це все, що він бажав; there are no ~ doings now тепер подібних речей не буває; a plan ~/~ a plan as he would never have thought of himself такий план, який йому самому ніколи і в голову не прийшов би; he replied in ~ a way, that I had to laugh він відповів так, що я не міг не засміятися; I have read several books on astronomy. – Such as? я прочитав кілька книг з астрономії. – Які саме?/Які, наприклад?; ~ as як наприклад; такий, як; ~ a writer as Gogol такий письменник, як Гоголь; languages coming from Latin, ~ as French, Italian, Spanish мови, які ведуть своє походження від латині, як наприклад: французька, італійська, іспанська; ~ as? а наприклад?, що саме?; ~ beauty as yours така краса, як ваша; ~ love as his таке кохання, як у нього; ~ that такий, що; так, що; on ~ a day as you can go того дня, коли ви зможете піти (поїхати); poets ~ as Keats/~ poets as Keats такі поети, як Кітс; to take ~ steps as shall be considered necessary вжити таких заходів, які будуть визнані як необхідні; until ~ time as... доти, доки...; 2. такий (емоційно-підсилювальне слово); ~ good music така гарна музика; ~ horrid language така жахлива мова; ~ a liar! такий зухвалий брехун!; ~ a pity! який жаль!; ~ a long time ago так давно; ~ fun that nobody left так весело, що ніхто не пішов; he was ~ a good (clever) man він був такою доброю (розумною) людиною; don’t be in ~ a hurry! не поспішайте так!; it was ~ miles away це було так далеко; you gave me ~ a fright! ви мене так налякали!; ◊ ~ master, ~ man присл. який хазяїн, такий і слуга; який піп, така і паства; який пан, такий і жупан. USAGE: Підсилювальний прикметник such звичайно вживається для підсилення прикметника, що стоїть перед іменником: such a nice (hot, cold) day такий приємний (жаркий, холодний) день, або іменників, що виражають поняття, які можуть мати різний ступінь виявлення: Such a fun day! Така забава! Such не вживається, якщо перед іменником є означений артикль, вказівний чи присвійний займенник. Для порівняння such теж не вживається. Український вираз такий, як... перекладається like this/that або this sort of: a car like this така машина, як ця. |
too [tu:] adv 1. надто, занадто; ~ long занадто довгий; ~ much забагато; ~ tired надто втомлений; ~ good to be true не віриться, що це правда; 2. дуже, конче, украй; that’s ~ bad! як шкода!, який жаль!; 3. також, теж, до того ж; I’ll go there ~ я теж піду туди; 4. до того ж, крім того, більш того; achieved, ~, at small cost який дістався до того ж не дуже дорого; ◊ it is ~ much of a good thing це вже занадто; to go ~ far перебільшувати, заходити надто далеко. USAGE: 1. Прислівник too може займати різне положення в реченні. Звичайно too стоїть у кінці речення: It was a sunny day, and a very warm too. Був сонячний, а також теплий день. He reads very much too. Він також багато читає. 2. У якості підсилювача too стоїть у кінці короткого, щойно висловленого зауваження: They finished painting the house. – About time, too! Вони пофарбували будинок. – Давно пора!/Пора вже! 3. Too може стояти безпосередньо після слова, до якого воно відноситься: I wondered whether he too would go? Цікаво, він також піде? 4. See also. |
unfortunately [ʌnˈfɔ:tʃʋnɪtlɪ] adv на жаль; ~ for him на його нещастя; ~ we learned about it too late на жаль, ми взнали про це занадто пізно. |
wish [wɪʃ] v бажати, хотіти; висловлювати побажання; to ~ smb good luck побажати комусь успіху; to ~ smb happiness побажати комусь щастя; to ~ smb a happy New Year привітати когось з Новим роком; if you ~ якщо бажаєте (хочете); I ~ he hadn’t been late жаль, що він запізнився; I ~ I knew German добре було б, якби я знав німецьку мову або шкода, що я не знаю німецької мови; I ~ it to be done я хочу, щоб це було зроблено; I ~ you had seen that film жаль, що ви не бачили цей фільм; I ~ you to understand me я хочу, щоб ви мене зрозуміли; ◊ long ~ed for давно бажаний. USAGE: 1. Підрядні речення після дієслова to wish використовують дієслово в формі Subjunctive і вводяться без сполучника that: I wish I knew it. Шкода, що я цього не знаю. I wish it were summer. Якби зараз було літо. 2. Значення нереального бажання, крім дієслова to wish, також може бути передано конструкціями would rather (do smth) i it is time (smb…). Дієслово в підрядних реченнях з цими конструкціями вживається у формі Subjunctive: It is time he were in bed. Йому пора б бути уже в ліжку. I would rather you did not go out today. Я б хотів, щоб ти сьогодні не виходив. 3. Дієслово to wish, як і інші дієслова, що виражають почуття (to astonish, to dislike, to impress, to hate, to like, to love, to please, to prefer, to satisfy, to surprise, to want) звичайно не вживаються у формах тривалих часів. 4. У формальному стилі to wish може вживатися з інфінітивом та об’єктною інфінітивною конструкцією: I wish to stay with you я хочу залишитися з вами; I wish you to stay with us я хотів би, щоб ви залишилися з нами. У цих випадках to wish має те саме значення, що й to want. У неформальному стилі замість to wish вживається to want або would like. 5. Якщо дієслово вживається у значенні хотів би, бажав би, після нього у підрядному реченні вживається умовний спосіб, який за утворенням збігається з Past Indefinite, Past Continuous чи Past Perfect: I wish I knew German жаль, що я не знаю німецької мови; I wish it were not raining now жаль, що йде дощ; I wish you had seen this film жаль, що ви не бачили цей фільм. |
worse [wɜ:s] a (comp. від bad) гірший; much ~ набагато гірший; to grow ~ погіршуватися; to make matters ~/to make it ~ на завершення всього; ~ than death гірше смерті; so much the ~ for him тим гірше для нього; it is not a bad mark, but it’s ~ than your usual one це непогана оцінка, але гірша звичайної; the patient is, feels ~ today хворому гірше сьогодні; what is ~… розм. і що ще гірше…; ◊ ~ luck як це не неприємно; на жаль. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
жал||ь 1. ім. sorrow, grief, distress, regret (of); поет., жарт. woe, bitterness; ● на превеликий ~ to my high regret; ● завдавати ~ю to give sorrow, to grieve; 2. np. it’s a pity; ● мені його ~ I’m sorry for him, I pity him; ● який ~! what a pity!; ● нікому його не ~ nobody pities him; ● для вас мені нічого не ~ I regret nothing for you, I don’t grudge you anything. |
боятися to fear, to dread, to be afraid (of); ● ~ зла/лиха to be apprehensive of evil/harm; ● вам нема чого ~ you needn’t fear, you needn’t be afraid, you have nothing to afraid of; ● не бійся (не турбуйся) don’t worry; ● бійся не того собаки, що голосно гавкає, а того, хто нишком хапає присл. barking dog seldom bites. ПРИМІТКА: Прикметник afraid стосується прикметників, які вживаються лише предикативно. Українським словосполученням злякана дитина, зляканий погляд і т. i. в англійській мові відповідають a frightened child, a frightened look, etc. Afraid може вживатися в конструкції з інфінітивом to be afraid to do smth і з герундієм to be afraid of doing smth. Остання конструкція (to be afraid of doing smth) звичайно означає якусь небажану, несподівану подію, незалежну від того, хто говорить: I am afraid of falling (crashing, making mistakes, etc.) (я не хочу, щоб це трапилося). Very не вживається перед afraid, замість нього afraid позначається виразом very much, e. g.: I am very much afraid, but he is out. Мені дуже шкода, але його немає. He was very much afraid. Він дуже боявся. I’m afraid часто вживається для ввічливої відмови, повідомлення неприємних новин: I’m afraid I can’t help you. Шкодую (боюсь), але я не можу вам допомогти. I’m afraid not і I’m afraid so часто вживаються в коротких відповідях, щоб уникнути повторення підрядного речення зі сполучником that: Can I take your paper? ‒ I’m afraid not. Можна мені взяти вашу газету? ‒ Мені шкода, але не можна (боюсь, що ні). He is leaving very soon, isn’t he? ‒ I’m afraid so. Він невдовзі від’їжджає? ‒ На жаль, так. До прикметників, які вживаються лише предикативно і не сполучаються з very, відносяться: alike, asleep, awake, alive, glad, alone, ill. |
вірно 1. (віддано) faithfully, truly; 2. (правильно) correctly, right, rightly; ● це ~ that’s right; ● на жаль, це ~ І am sorry to say it is true; ● ~ як двічі по два ‒ чотири as sure as eggs is eggs. |
на1 прийм. 1. (на питання “де?”, “на кому?”, “на чому?”) at, by, on, upon, in; ● на місці in place; ● на вулиці in the street; ● на моїй совісті on (upon) my conscience; ● на полі in the field; ● на свіжому повітрі in the open air; ● на селі in the country; ● на п’яти сторінках on five pages; ● на роботі at work; ● на перегонах at the races; ● на сонці in the sun; ● на столі on the table; ● бути на морі to be at sea; ● собака на ланцюгу the dog is on the chain/is chained; 2. (на питання “куди?”) in, on, over, to, into, towards; ● йти на війну to go to war; ● класти на місце to put back in place, to replace; ● рухатися на захід to move westwards/towards the west; ● всі на вулицю! all into the street!; ● сісти на корабель to go on board; ● сісти на стілець to sit down on a chair; 3. (на питання “на кого?”, “на що?”, “з якою метою?”, “на скільки?”) at, by, for, in, into, on, to, upon; ● на зиму for the winter; ● на зміну by way of amendment; ● на метр коротший a meter shorter; ● на пред’явника to bearer; ● на чорний день for a rainy day; ● на що це вам? what do you want it for?; ● виписати чек на чиєсь ім’я to draw a cheque on one; ● дивитися на to look at; ● жити на пенсію to live on a pension; ● зроблений на замовлення made to order; ● купувати на вагу to buy by weight; ● перекладати на українську мову to translate into Ukrainian; ● покласти на музику to set to music; ● помножити на два to multiply by two; ● ремствувати на to murmur at; ● різати на шматки to cut in (into) pieces; ● розділити на три частини to divide into three parts; ● сліпий на одне око blind in one eye; ● спиратися на палицю to lean upon a stick; 4. в окремих ідіоматичних висловах: на біду (на жаль) unfortunately; ● на добраніч! good night!; ● на його очах in his presence; ● на моїй пам’яті within my recollection; ● на мою думку in my opinion; ● на паритетних засадах pari passu; ● на повному ходу at full speed; ● на цей раз for this once, this time; ● на швидку руку in haste; ● на щастя fortunately. |
хоті||ти to want, to wish, to desire; to long, to yearn, to be eager; ● я ~в би, щоб ви знали це І should like you to know it; ● я ~в би, щоб це було не так І wish it were not true; ● робіть, як хочете do as you like/please/choose; ● що ви хочете цим сказати? what do you mean by this?; ● він робить, що хоче he does what he pleases/ chooses; ● я хочу, щоб ви зрозуміли це І want/wish you to understand it; ● я хочу, щоб це було зроблено І wish it (to be) done; ● якщо хочете if you like; ● коли хочеш приятеля позбутися, то позич йому грошей lend your money and lose your friend; ● хотів би рибку їсти і в воду не залізти you must lose a fly to catch a trout; ● якщо хочеш здоров’я мати, мусиш рано вставати early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. ПРИМІТКА: 1. To want є словом найбільш загального значення. To desire ‒ це дуже бажати, спрямовувати всю свою енергію на досягнення бажаного. To long ‒ дуже бажати, особливо те, чого важко досягти або чого немає в наявності. To yearn ‒ жадати, прагнути чогось (обов’язково з ніжними почуттями). Дієслово to want не має форм прогресивних часів. Після дієслова to want може вживатися об’єктна інфінітивна конструкція: He wanted me to help him. Він хотів, щоб я допоміг йому. Дієслово to want не вживається для передачі прохання. Прохання виражається зворотами I’d like (would like) to…; Could I …?, Can you, please ?, May I …? Дієслово to want не вживається для вказівки того, що вирішено зробити у найближчому майбутньому; в цих випадках вживаються to be going to do smth, to be about to do smth, to plan doing smth. ПРИМІТКА: 2. Підрядні речення після дієслова to wish використовують дієслово в формі Subjunctive і вводяться без сполучника that: I wish I knew it. Шкода, що я цього не знаю. I wish it were summer. Якби зараз було літо. Значення нереального бажання, крім дієслова to wish, також може бути передано конструкціями would rather (do smth.) і it is time (smb. did smth.). Дієслово в підрядних реченнях з цими конструкціями вживається у формі Subjunctive: It is time he were in bed. Йому пора б бути уже в ліжку. I would rather you did not go out today. Я б хотів, щоб ти сьогодні не виходив. Дієслово to wish, як і інші дієслова, що виражають почуття (to astonish, to dislike, to impress, to hate, to like, to love, to please, to prefer, to satisfy, to surprise, to want) звичайно не вживаються у формах тривалих часів. У формальному стилі to wish може вживатися з інфінітивом та об’єктною інфінітивною конструкцією: I wish to stay with you. Я хочу залишитися з вами; I wish you to stay with us. Я хотів би, щоб ви залишилися з нами. У цих випадках to wish має те саме значення, що й to want. У неформальному стилі замість to wish вживається to want або would like. Якщо дієслово вживається у значенні хотів би, бажав би, після нього у підрядному реченні вживається умовний спосіб, який за утворенням збігається з Past Indefinite, Past Continuous чи Past Perfect: I wish I knew German. Жаль, що я не знаю німецької мови. I wish it were not raining now. Жаль, що йде дощ. I wish you had seen this film. Жаль, що ви не бачили цей фільм. ПРИМІТКА: 3. Значення прикметника eager може також передаватися прикметником anxious, і часто обидва прикметники взаємозамінні: We are anxious/ eager to learn the news. Ми дуже хочемо дізнатися про новину. Прикметник anxious може виражати не тільки велике бажання, а й таке, яке супроводжується тривогою, страхом, невпевненістю. Коли цей компонент значення важливий для повідомлення чи не може бути нейтралізований, ці два прикметники вживаються по-різному й не можуть бути взаємозамінними: He was eager (але не anxious) to be home again. Він дуже хотів знову бути вдома. He is eager (але не anxious) for knowledge. Він прагне знань. Mother was anxious (але не eager) about you. Мати хвилювалася за тебе. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
my heart goes out to ich empfinde tiefes Mitleid mit я співчуваю всім серцем (комусь), моє серце охоплює жаль (до когось) |
much to my regret sehr zu meinem Bedauern на мій превеликий жаль |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
unfortunately = [ʌn'fɔ:tʃənətli] на жаль |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
unfortunately на жаль [ʌn'fɔːtʃənətli, -'fɔːrtʃ-] |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
жаль: ▪ на ~ unfortunately |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
жаль (жа́лю́) m sorrow, grief, regret, concern; repentance, penance; pity, compassion: мені́ його́ жаль, I am sorry for him; уме́рти з жа́лю́, to die of a broken heart; нажа́ль, unfortunately; чу́ти (ма́ти) до ко́го жаль, to be grieved (offended) at one, to bear one ill-will (for an insult, offence [offense]); жалі́ (-і́в) pl complaints, lamentations, wailings: вилива́ти свої́ жалі́, to pour out (break out in) bitter complaints; жа́льний (-на, -не)* sad, afflicted. |
на жаль adv. unfortunately, regrettably. |
бра́ти (беру́, бере́ш) I vt: (взя́ти P) to take, take hold, seize, take in; to receive, obtain: бра́ти ді́вчину, to marry (girl); бра́ти басо́м, to sing bass; бра́ти влі́во (впра́во), to turn left (right); бра́ти на го́ру, to take an upper hand; бра́ти на борг, to take on credit; бра́ти за зле, to take amiss; бра́ти до се́рця, to take to heart; бра́ти на жа́рти, to deride, make a laughing stock (of one); бра́ти на му́ки (торту́ри), to put to the rack (torture); бра́ти при́клад, to take example; моро́з бере́, it is getting quite cold; бра́ти одне́ за дру́ге, to mistake one thing for another; бра́ти на (під) ува́гу, to take into consideration; бра́ти при́ступом, to take by storm; бра́ти шлюб, to wed; бра́ти у́часть, to take part, participate; бра́ти серйо́зно, to take a thing in earnest; мене́ сум (жаль) бере́, I am aggrieved, grief invests me (I am very sorry); бра́ти на се́бе відповіда́льність, to assume responsibility; бра́ти за чу́ба, to pull (seize) by the hair; бра́ти на се́бе, to put on (e.g., a dress, boots); бра́ти на спи́тки, to scrutinize, interrogate; дріжки́ мене́ беру́ть, I am shivering, I am trembling with fear; бра́ти ро́звід, to divorce (wife or husband); мене́ бере́ охо́та, I have a strong desire, I have an urge; бра́ти на зеле́ний ове́с, to take money on account (for something yet uncertain); бра́ти на відробі́ток, to take money with a view to offering one’s services for it (later); бра́ти не свої́ми рука́ми, to work lazily (badly); бра́ти дити́ну, to practice midwifery; бра́ти себе́ в ру́ки, to control oneself; за́видки мене́ беру́ть, it makes me envious. |
же́рти (жеру́, -реш) I vt to devour, gobble, swallow, eat (with avidity): жаль (сму́ток) жере́ його́, grief (sorrow) preys on him; же́ртися I vi to bite each other: вони́ жеру́ться, як пси, they are fiercely quarreling (brawling) among themselves, they are always at daggers drawn. |
обгорну́ти (-орну́, -о́рнеш) P vt: (обгорта́ти I) to wrap up, envelop, wind round; to hoe around, to hill, draw earth about (e.g., a plant); to cover, embrace, close in, surround; to take possession, seize upon: її обгорну́в страх (жаль), she was seized with fright (enveloped with grief); сміх його́ обгорну́в, he could not stop laughing, he burst out laughing; на́го́го обгорну́ти, to clothe the naked; думки́ обгорну́ли його́, he became pensive; хма́ри обгорну́ли не́бо, the clouds covered the sky, the sky became overcast: обгорну́тися P vi to wrap oneself up, to slip on one’s clothes; to be covered completely. |
розве́сти́ (-еду́, -еде́ш) P vt: (розво́дити I) to conduct in different ways (manners); to part, separate; to divorce; to dissolve; to mix, dilute: розве́сти́ горі́лку водо́ю, to dilute brandy with water; || to breed, rear (e.g., cattle, horses); to cultivate (e.g., plants); to spread: розве́сти́ вого́нь, to make (kindle, light) fire; розве́сти́ жалі́, to break out into complaints; розве́сти́ шовковни́цю, to rear silkworms; розве́сти́ рука́ми, to throw up one’s hands (e.g., in despair); розве́сти́ ту́гу (жаль), to drive away or dispel sorrow (grief); розве́сти́ пилу́, to set the saw; розве́сти́ся P vi to be dissolved (diluted; reared; spread; divorced); розве́сти́ся над чим, to talk (discuss) at large, expatiate upon a subject, dwell upon (a subject). |
стиска́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (сти́сну́ти P) to press, squeeze, compress, jam: стиска́ти кому́ ру́ку, to press (shake) one’s hand; стиска́ти зу́би, to set (one’s) teeth; стиска́ти плечи́ма, to shrug (one’s) shoulders; стиска́ти кулаки́, to clench (one’s) fists; стиска́ти кого́, to embrace one; || to close, make closer, contract: жаль ду́шу стиска́є, my heart is breaking (from grief); мені́ стиска́є в гру́дях, I am out of breath; стиска́тися I vi to be squeezed (pressed, compressed); to bind or lace (e.g., one’s girdle); (of many): to lie (stand, sit) close; || з ким, to embrace (hug) one; to crowd together. |
узя́ти (візьму́, -меш) P vt: (бра́ти І) to take away; to take (lay) hold of; to get, obtain: Бог його́ взяв, he died (i.e., God took him); узя́ти в шку́ру, to get a hiding; узя́ти на се́бе соро́чку, to put on one’s shirt; узя́ти верх, to take an upper hand; узя́ти за жі́нку, to take to wife, to marry; узя́ти на ду́мку, to conceive, get an urge, have the intention; його́ взяв страх, he was seized with fright; взяв його́ жаль, he felt sorry; узяли́ його́ ду́ми та гадки́, he was absorbed in thoughts; узя́ти за ніза́що, to consider as nothing, to slight; узя́ти на зу́би, (unmercifully): to abuse, scold, rebuke, chide, call names; зві́дки ви це взяли́? who told you that? where did you hear that? узя́ти нена́висть, to begin to hate; узя́ти наза́д сло́во, to retract (one’s) word; узя́ти шлюб, to marry; узя́ти свою́ во́лю, to have one’s way; узя́ти на се́бе, to take it upon oneself, to make it one’s responsibility; || to begin, set oneself to doing (making), undertake: він узя́в і ожени́вся, he went and got married; узя́тися P vi to be taken; to take oneself; звідкіля́ це він узя́вся? where on earth did he come from? how did he get here? узя́тися під (у) бо́ки, to put one’s hands on hips (akimbo), to make a stance; узя́вся нам помага́ти, he began helping us; узя́тися за робо́ту (пра́цю), to set to work; узя́тися ї́сти, to fall to (began) eating; узя́тися водо́ю, to become liquefied; узя́тися цві́ллю, (іржо́ю), to become mouldy [moldy] (rusty); узя́тися вогне́м, (по́лум’ям), to blaze out in flames, become inflamed (impassioned); узя́тися моро́зом, to become frosty (cold); не зна́ти до чо́го мені́ взя́тися? I don’t know what to do (what course to take); узя́тися голощо́ком, dial. to be covered with a thin layer of ice. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
жал||ь ім. ч. sorrow, grief, distress, regret (of); поет. woe на превеликий ~ь to my regret відчувати (виражати) ~ь to feel (to express) sorrow завдавати ~ю to give sorrow, to grieve мені його ~ь I’m sorry for him, I pity him нікому його не ~ь nobody pities him який ~ь! what a pity! для вас мені нічого не ~ь I don’t begrudge you anything. |
вірно присл. (віддано) faithfully, truly; (правильно) correctly, right, rightly зовсім ~ precisely це ~ that’s right на жаль, це ~ І am sorry to say it is true; ♦ ~ як двічі по два – чотири as sure as eggs is eggs. |
Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) 
unfortunately нещасливо; невдало; на жаль; на нещастя |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)