Знайдено 87 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «грубо» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

boast [bəʊst, амер. boʊst]
I
  1. n
    1) хвастощі, хва́лощі, ви́хвалка
    2) го́рдощі, предме́т го́рдощів
  2. v
    1) хвалитися, вихвалятися, чванитися; закопи́лити гу́бу́
    2) пиша́тися (чимсь)
II v
    грубо обті́сувати (камінь)
III v
    спорт. (сквош) удар через бокову стінку (удар, за якого м’яч торкається бокової стіни перед тим, як торкнутися передньої) Обговорення статті
mare
I [meə, амер. me(ə)r] n
    кобила (у коней або інших конячих), коби́ли́ця, лоши́ця, (однолітня) стригу́ха, стрижа́чка, (неплідна) комо́нниця, (що викидує плід) змі́тка
    • flying mare — спорт. кидок через плече
    • mare’s nest —
    а) бе́злад, безла́ддя, безла́днява, нела́года, не́ла́д, розгардія́ш, непоря́док, безуря́ддя, плутани́на, хряще́м, (греч.) хао́с, катавасія, (англ.) бедлам
    б) ілю́зія, мана́, ома́на; міра́ж, фа́та-морга́на; містифікація, ро́зигри, ошука́нство; неправди́ва, ви́думана (грубо брехли́ва) чу́тка, (газетна) качка
    • mare’s tail —
    а) перисті (пір’ясті, пірчасті) хмари, баранці́, мо́лоди (мо́лоді)
    б) бот. (лат. Equisetum, також horsetail, snake grass, puzzlegrass) хвощ, (лат. Hippuris) хвосня́к (-ку́), со́сонка, (лат. Conyza canadensis, також horseweed, canadian horseweed, canadian Fleabane, coltstail, marestail, butterweed) пушня́к
    • money makes the mare go — за гроші й кобила працює; з грошима і ледача шкапа поскаче; з гроши́ма куди схо́чеш – доско́чиш
    • (traveling) by shank’s mare (також shanks’s mare) — (подорожувати) своїми, на ба́тьківських, ба́тьківськими; на своїх некуплених; сленг. пішкарусом
II [ˈmɑːreɪ] n pl maria [ˈmɑːriə]
    моря на місяці, темні плями на поверхні місяця або Марсу
    • mare clausum — територіальні води певної країни
    • mare liberum — міжнародні води, відкрите море
    • mare nostrum — іст. Середземне море Обговорення статті
punish [ˈpʌnɪʃ] v
    1) кара́ти, завдава́ти ка́ру (комусь); наклада́ти кару, стя́гнення
    2) грубо пово́дитися (з кимсь)
    3) заподі́ювати шко́ду, наносити ушко́дження, ушкоджувати
    4) розм. ки́датися (на щось), допада́тися (допа́стися) (до чо́гось); (швидко) споро́жнювати Обговорення статті
roughhouse [ˈrʌfhaʊs]
  1. n
    сканда́л, бе́шкет
  2. v
    1) буя́ти, бу́чу здійма́ти, войдува́ти, розгардія́шити, шурубу́рити
    2) поводитися з кимсь грубо, брута́льно, шо́рстко, невві́чливо Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

beslaver [bɪˈsleɪvɘ] v
1. обслинювати, слинити, ялозити;
2. грубо лестити.
boast [bɘʋst] v
1. хвастати, хвалитися; вихвалятися; чванитися (чимсь – of, about);
  to ~ of, about smth вихвалятися чимсь;
  to ~ idly марно вихвалятися/чванитися;
  to ~ proudly гордо вихвалятися/чванитися;
  to ~ to smb that… хвалитися комусь, що...;
  not much to ~ about, of нічим похвалитися;
2. пишатися, гордитися;
  the town ~s of its gardens місто гордиться своїми парками;
3. грубо обтісувати (камінь).
brusque [bru(:)sk] v (past і p. p. brusqued, pres. p. brusquing) поводитися грубо (безцеремонно).
brutalize [ˈbru:tɘlaɪz] v (past і p. p. brutalized, pres. p. brutalizing)
1. поводитися грубо і жорстоко;
2. доводити до звірячого стану; ставати жорстоким (лютим); озвіріти.
bully [ˈbʋlɪ] v (past і p. p. bullied, pres. p. bullying)
1. залякувати, страхати;
2. задиратися, чіплятися;
3. мучити, роздратовувати; грубо ставитися.
butcher [ˈbʋtʃɘ] v
1. забивати (худобу); убивати;
2. розбирати тушу (рибу);
3. безжалісно убивати; учиняти жорстоку різанину;
  to ~ cruelly убивати жорстоко;
  to ~ unfeelingly убивати безжалісно;
4. немилосердно розкритикувати;
5. зіпсувати, грубо перекрутити (літературний твір);
6. амер. розм. вирізати частину тексту, краяти (під час редагування);
7. катувати.
butter [ˈbʌtɘ] n
1. масло;
  fresh, sweet ~ несолене/свіже масло;
  rancid ~ згіркле масло;
  salted ~ солоне масло;
  vegetable ~ олія;
  bread and ~ хліб з маслом, бутерброд;
  a pat of ~ шматок масла;
  a stick of ~ кусок масла;
  to churn/ to make ~ бити масло;
  to fry in ~ смажити на маслі;
  to put some ~ in smth класти масло у щось;
  to spread some ~ on smth намазувати маслом щось;
2. амер. повидло;
  apple ~ яблучне повидло;
3. розм. грубі лестощі; підлесливість; низьковклінність;
  to lay the ~ on грубо, надмірно лестити; надмірно вихваляти;
4. тварина, яка буцається;
5. торцювальний верстат;
◊ ~ tooth анат. верхній середній різець;
  to look as if ~ would not melt in one’s mouth мати невинний, смиренний вигляд.
USAGE: See bread.
butter [ˈbʌtɘ] v
1. намазувати маслом;
2. грубо лестити, улещувати (тж ~ up);
◊ kind, soft, fine words ~ no parsnips соловей піснями не ситий;
  to know on which side one’s bread is ~ed знати що до чого, бути собі на умі, не дати маху.
common [ˈkɒmɘn] a
1. загальний, спільний;
  ~ efforts (interests) спільні зусилля (інтереси);
  a ~ language (lot, room) спільна мова (доля, кімната);
  a ~ market спільний ринок;
  ~ parentage спільний родовід;
  ~ prayer церк. літургія (англіканської церкви);
  C. Prayer Book церк. спільний молитовник;
  at the ~ rate за ринковою ціною;
  by ~ consent за загальною (спільною) згодою (домовленістю);
  to make ~ cause (with) діяти спільно (з);
2. громадський; публічний;
  a ~ council муніципальна рада;
  a ~ kitchen комунальна кухня;
  ~ land громадський вигін;
  ~ property спільна власність;
  a ~ school амер. початкова школа;
  a ~ weal громадське благо;
3. поширений, загальновідомий; загальноприйнятий;
  a ~ flower поширена квітка;
  a ~ mistake, error (practice) поширена помилка (практика);
  ~ species біол. звичайний вид;
  it is ~ knowledge загальновідомо;
  this word is in the ~ use in English це слово широко вживане в англійській мові;
4. звичайний; простий, елементарний;
  a ~ face (man) непримітне обличчя (проста людина);
  ~ honesty елементарна чесність;
  ~ sense здоровий глузд;
  to apply/ to exercise, to show, to use ~ виявляти здоровий глузд;
  a ~ soldier рядовий (солдат);
  a ~ swallow сільська ластівка;
  a ~ year невисокосний рік;
  the ~ people прості люди;
  ~ work некваліфікована праця; чорна робота;
  a man of no ~ abilities людина неабияких здібностей;
5. мат. простий;
  ~ fraction (logarithm) простий дріб (десятковий логарифм);
6. грубий, вульгарний, банальний;
  a ~ expression (look) вульгарний вислів (вигляд);
  ~ manners грубі манери;
7. простий, грубо зроблений;
  ~ clothes (furniture) простий одяг (прості меблі);
  ~ wool груба вовна;
8. загальний;
  ~ factor (multiple) мат. загальний дільник (загальний множник);
  ~ gender (case, noun) грам. загальний рід (-ий відмінок, -е ім’я)
◊ (as) ~ as dirt звичайний, пересічний, буденний;
  ~ law неписаний закон;
  ~ pleas юр. суперечки між приватними особами;
  ~ salt поварена сіль;
  ~ women повія.
USAGE: Українському спільний в англійській мові відповідають common і general. Common стосується декількох людей (не менше 2-х): common cause спільна справа, common property спільна власність, спільне майно, common knowledge щось загальновідоме. General має значення загальний: general welfare загальний добробут, general elections загальні вибори, general strike загальний страйк.
daub [dɔ:b] v
1. мазати (глиною і т. і.);
  to ~ smb with tar вимазати когось дьогтем;
2. бруднити;
  to ~ oneself with ink вимазатися чорнилом;
3. грубо малювати.
disrespect [ˌdɪsrɪsˈpekt] v ставитися до когось грубо, без поваги (нешанобливо, нечемно, непоштиво, зневажливо).
glaringly [ˈgle(ɘ)rɪŋlɪ] adv
1. яскраво, сліпуче;
2. грубо, визивно.
grossly [ˈgrɘʋslɪ] adv
1. грубо, вульгарно;
  to speak ~ розмовляти грубо;
2. надзвичайно;
3. на гурт, гуртом.
gruffly [ˈgrʌflɪ] adv
1. грубо; різко;
2. похмуро;
3. хрипко.
guffaw [gɘˈfɔ:] n грубий регіт; реготня;
  to emit, to give, to let out a ~ грубо зареготати;
  a loud ~ голосний регіт.
guffaw [gɘˈfɔ:] v
1. грубо реготати;
2. сказати з грубим сміхом.
handle [ˈhændl] v (past i p. p. handled, pres. p. handling)
1. припасовувати ручку (руків’я);
2. поводитися (з кимсь, чимсь);
  to ~ smb, smth with great care поводитися з кимсь/чимсь дуже обережно;
  to ~ smb, smth lovingly поводитися з кимсь/чимсь з любов’ю;
  to ~ smb, smth roughly поводитися з кимсь/чимсь грубо;
3. торкатися (чіпати, брати) руками; тримати в руках;
4. робити щось руками;
5. трактувати; розглядати, обговорювати;
6. керувати, управляти; регулювати; маніпулювати;
  to ~ a car керувати машиною;
  to ~ a gun користуватися рушницею;
  to ~ the traffic регулювати вуличний рух;
7. мати справу з (чимсь);
8. здійснювати контроль; розпоряджатися; командувати;
  to ~ troops командувати військами;
9. домовлятися, порозумітися;
10. амер. торгувати (чимсь);
11. вантажити, вивантажувати; транспортувати;
12. сортувати;
13. бути якимсь (на дотик, на вигляд);
◊ to ~ with kid-gloves поводитися делікатно (з кимсь);
  to ~ without gloves, mittens поводитися суворо, безжалісно (з кимсь).
hardly [ˈhɑ:dlɪ] adv
1. ледве, ледь;
  I had ~ uttered a word я ледве встиг вимовити слово;
2. навряд, навряд чи, навряд щоб;
  it is ~ possible навряд чи це можливо;
3. насилу, з трудом;
  ~ pronounceable sounds важкі для вимовляння звуки;
  money ~ earned з трудом зароблені гроші;
4. різко, суворо; жорстоко; несправедливо;
  to think ~ of smb бути поганої думки про когось;
  he was ~ treated, dealt with, done by з ним погано/грубо обійшлись;
5. розм. твердо, впевнено;
◊ ~ ever дуже рідко, майже ніколи;
  ~ out of swaddling-clothes ще молоко на губах не обсохло;
  ~… when ледве..., як…
USAGE: 1. Прислівник hardly, як і never, seldom, no sooner than, виражає заперечення. Речення з цими прислівниками є стверджувальними за формою, але заперечними за значенням. Заперечна форма дієслова з ними ніколи не вживається. Замість заперечної форми дієслова у реченні з цими прислівниками вживається підсилювальний зворот at all. В українській мові передається словами ледве, заледве, майже не, мало не. He hardly said a word. Він заледве промовив слово. He hardly slept at all. Він майже не спав. 2. Речення з прислівниками цієї групи часто мають дієслово can та підрядне речення часу, яке вводиться сполучником when, якщо в головному реченні є hardly, і сполучником than, якщо в головному реченні є no sooner. Дієслово в головному реченні в цих випадках має форму Past Perfect. I had hardly closed my eyes when the telephone rang Не встиг я заплющити очі, як задзвонив телефон. 3. У реченні з hardly та іншими прислівниками цієї групи вживаються any, anybody, anything, а не some, somebody, something, і не вживається допоміжне дієслово do: I hardly have any spare time У мене майже немає вільного часу. 4. Друга частина розділового питання з цими прислівниками є стверджувальною: You hardly know him, do you? Ви його майже не знаєте, чи не так? 5. Місце прислівника hardly в реченні залежить від того, якого члена речення він стосується: підмета – Hardly anybody understood him. Майже ніхто його не розумів; додатка – I’ve learnt hardly anything this year. Я майже нічого не навчився цього року; присудка – I’ve hardly slept at all this week. Я майже зовсім не спав увесь тиждень. Hardly anything (anybody, anywhere) вживається частіше, ніж almost nothing (nobody, nowhere).
harshly [ˈhɑ:ʃlɪ] adv грубо, різко, суворо.
interrupt [ˌɪntɘˈrʌpt] v
1. переривати; припиняти; зупиняти; перебивати; втручатися в розмову;
  to ~ a lecture with a question переривати лекцію запитанням;
  to ~ one’s/ smb’s work перервати чиюсь роботу;
  to ~ smb перебивати когось;
  to ~ rudely грубо перебивати;
  don’t ~ ! не перебивайте!;
  may I ~ you? можна перебити вас?;
  sorry to ~ you пробачте, що перебиваю вас;
2. порушувати (щось); заважати (чомусь);
3. заслоняти, заступати, затуляти;
4. перепиняти; загороджувати; заступати, ставати поперек шляху (дороги).
kibble [ˈkɪb(ɘ)l] v (past і p. p. kibbled, pres. p. kibbling)
1. гірн. піднімати породу на поверхню (у цебері);
2. подрібнювати; грубо перемелювати.
kick [kɪk] v
1. ударяти (бити, штовхати) ногою; брикатися; давати стусана;
  to ~ smb дати комусь стусана;
  to ~ smth відкинути ногою щось;
  to ~ a dog ударити ногою/ штовхнути собаку;
  to ~ the door open відкривати двері ударом ноги;
  to ~ smb’s shins ударити/ штовхнути по ногах;
  to ~ smb in the arse дати комусь стусана під зад;
  to ~ smth aside відкинути щось ногою;
  to ~ a hole in smth пробити в чомусь дірку (ударом ноги);
  alive and ~ing живий-здоровий;
  they ~ed him down the stairs вони спустили/ скинули його зі сходів;
  who ~ed the dog? хто штурхнув собаку?;
2. спорт. бити, пробити (про м’яч);
  to ~ the ball бити по м’ячу;
  to ~ at the ball вдаряти ногою по м’ячу;
  to ~ a goal забити гол;
  to ~ goalwards пробити по воротах;
  to ~ the ball into play увести м’яч у гру (про воротаря);
3. вигнати, виставити;
  they ~ed him out вони вигнали/ виштовхали його;
4. бити задом, хвицати (про коня);
  the horse ~s кінь брикається;
  the horse ~ed him on the head кінь хвицнув його копитом по голові;
5. високо підскакувати (про м’яч);
6. відбивати, віддавати (про рушницю);
7. військ. відкочуватися (про гармату);
8. розм. виявляти норовистість; скандалити; галасувати, бешкетувати;
9. амер. активно протестувати, повставати (проти чогось);
  to ~ against taxes протестувати проти податків;
  to ~ against, at cruel treatment протестувати проти жорстокого поводження;
  to ~ against, at restrictions протестувати проти обмежень;
  to ~ against, at high prices протестувати високих цін;
  to ~ against, at decisions протестувати проти рішень;
  ~ about перекидати;
  ~ against чинити опір (комусь, чомусь);
  ~ around амер. грубо поводитися (з кимсь);
  ~ aside відкинути вбік, відшпурнути стусаном;
  ~ away вигнати стусанами; прогнати з ганьбою;
  ~ back
    1) відповідати ударом на удар;
    2) платити тією ж монетою;
    3) розм. повертати крадене;
  ~ down шпурнути (кинути) униз ударом ноги (стусаном);
  ~ in
    1) заштовхнути (загнати) стусанами;
    2) амер. розм. віддавати під примусом частину заробітку;
    3) розм. простягти ноги, померти;
  ~ off скидати (поштовхом ноги); спорт. починати (відновлювати) гру ударом з центра;
  ~ out
    1) вигнати стусанами, вишпурнути;
    2) прогнати з ганьбою; вигнати, звільнити;
  ~ over перекинути ударом ноги;
  ~ up підкинути (шпурнути вгору) ударом ноги;
  to ~ dust (sand) піднімати порох (пісок);
◊ to ~ against the pricks упиратися, чинити опір, завдаючи собі шкоди; лізти на рожен;
  to ~ down, over the ladder відвернутися від тих, хто допоміг досягти успіху, бути невдячним; покинути заняття, з допомогою яких було досягнуто певного суспільного становища;
  to ~ one’s heels знемагати в чеканні;
  to ~ the beam зазнати поразки;
  to ~ the bucket врізати дуба, померти;
  to ~ the habit амер. сл. відвикати від вживання наркотиків (про наркоманів);
  to ~ the goal попасти в ціль;
  to ~ up a dust збивати бучу, зчиняти галас;
  to ~ smb upstairs жарт. дати почесну відставку з титулом; зняти з посади, але дати підвищення по службі.
knock [nɒk] v
1. стукати; постукати;
  to ~ loudly стукати голосно;
  to ~ softly стукати тихо;
  to ~ twice стукати двічі;
  to ~ at, on the door стукати в двері;
  to ~ at, on the window стукати у вікно;
  to ~ on the the table стукати по столу;
  to ~ on the wall стукати по стіні/в стіну;
  ~ again! постукайте ще раз!;
  the engine, the motor is ~ing мотор стукає/стукотить;
  she ~ed but nobody came at the door вона постукала, але ніхто не підійшов до дверей;
2. ударяти; бити;
  to ~ smb heavily сильно когось ударити;
  to ~ smb on the head ударити когось по голові; розм. убити когось ударом у голову;
  to ~ one’s head on the wall ударитися головою об стіну;
  to ~ on the table вдарити/стукнути/ грюкнути по столу;
  he ~ed the knife out of his hand він вибив ніж у нього з рук;
  he ~ed the stick out of his hand він вибив палку у нього з рук;
3. тех. працювати з перебоями, стукати;
4. розм. дивувати, уражати, приголомшувати;
  her cool impudence ~ed me completely я був уражений її нахабством;
5. амер. розм. різко критикувати; принижувати гідність, недооцінювати;
  he is always ~ing the young people він завжди нападає на молодь;
6. амер. розм. чіплятися; нападати, пускати шпильки;
  ~ about (тж ~ around) 1) розм. тинятися, вештатися, бродити;
    2) грубо поводитися (з кимсь);
  who is she ~ing about with? з ким це вона вештається?;
  ~ against наштовхнутися, наскочити на (щось); несподівано зустріти (когось);
  ~ back розм. пиячити; жерти;
  ~ down
    1) збити, звалити (з ніг); ламати, зносити, руйнувати (будівлі);
  to ~ a wall down знести стіну;
  to ~ smb down збивати когось з ніг; валити когось;
  the bus ~ed him down його збив/на нього наїхав автобус;
  the horse ~ed down the last fence кінь збив останній бар’єр;
  they are going to ~ this house down вони збираються знести цей будинок;
    2) спростувати (доказ тощо);
  to ~ down an idea розбити ідею;
    3) розм. збивати, знижувати (ціни);
  to ~ down to… знижувати ціну до…; продавати з аукціону (з молотка);
  we managed to ~ the price down нам вдалося збити ціну;
    4) амер. розм. розтринькувати (гроші);
    5) амер. розм. привласнювати гроші за проїзд;
  ~ in забивати (цвях тощо); розм. достукатися, попасти додому (після того як ворота зачинені);
  ~ into заганяти, забивати (тж перен.);
  to ~ smth into smb’s head утовкмачити комусь щось;
  to ~ two rooms into one з’єднати дві кімнати в одну;
  ~ off
    1) збивати; зносити; змахувати; струшувати;
    2) розм. знижувати (ціну);
    3) утримувати; відраховувати (суму);
    4) розм. припиняти; кидати роботу;
  ~ it off! припини!; розм. швидко зробити;
  ~ out вибивати; перемогти, здолати;
  the news ~ed me out новина збила мене з колії;
  ~ over звалити (тж про хворобу);
  ~ together зіштовхнутися; стукатися; наспіх збивати;
  ~ under підкорятися, здаватися;
  ~ up
    1) ударом підкидати;
    2) розм. розбудити стуком;
    3) зробити щось нашвидкуруч;
  do you want me to ~ up a meal for you? приготувати тобі якусь страву нашвидкуруч?;
  ~ up against наражатися на; стикатися з;
◊ ~ on wood! постукай по дереву!;
  to ~ a chip from, off one’s shoulder амер. прийняти чийсь виклик, вступити в бійку;
  to ~ all of a heap розм. здивувати, вразити, заплутати;
  to ~ at an open door ломитися у відчинені двері;
  to ~ cold, to ~ for six розм. приголомшити, ошелешити;
  to ~ for a goal амер. sl здобути повну перемогу, завдати нищівного удару, перевершити, перемогти;
  to ~ home утовкмачувати; міцно забивати;
  to ~ smb off one’s legs здивувати, вразити, зворушити когось; збити когось з пантелику;
  to ~ smb’s head off випередити когось;
  to ~ smb into a cocked hat завдати комусь поразки; розбити чиїсь докази; сильно поколошматити когось;
  to ~ the spots off smb амер. перевершити; виявитися кращим;
  to ~ under board звалитися п’яним, напитися.
large [ˈlɑ:dʒ] adv
1. широко, докладно;
2. хвалькувато; пишномовно;
  to talk ~ хвастати;
3. грубо (писати тощо);
◊ as ~ as life
    1) у натуральну величину;
    2) в усій красі;
    3) власною персоною;
  at ~
    1) на волі, вільний; на просторі;
    2) докладно, з усіма деталями;
    3) у цілому, весь; загалом;
    4) не зайнятий, без певних занять;
  are you at ~ or have you another occupation? ви вільні чи зайняті ще чимсь?;
  by and ~ загалом; у цілому;
  in ~ у великому масштабі.
lout [laʋt] v
1. поводитися грубо (зневажливо);
2. висміювати, ображати (когось);
3. поет. низько кланятися; виявляти (засвідчувати) пошану.
manhandle [ˈmænhændl] v (past і p. p. manhandled, pres. p. manhandling)
1. тягнути, пересовувати вручну;
2. sl грубо поводитися; бити.
maul [mɔ:l] v
1. бити молотом;
2. бити, калічити, нівечити; краяти;
  badly ~ed by a bear сильно пом’ятий ведмедем;
3. грубо ставитися (поводитися);
4. жорстоко критикувати;
  his new book was ~ed by the critics критики рознесли його нову книгу в пух і прах.
parlance [ˈpɑ:lɘns] n манера говорити, висловлюватися; мова, жаргон;
  military ~ військовий жаргон;
  in common/ ordinary ~ простою мовою;
  in legal ~ мовою юристів;
  in nautical ~ мовою моряків;
  in vulgar ~ висловлюватися грубо, вульгарно.
plaster [ˈplɑ:stɘ] v
1. штукатурити;
2. замазувати; мазати, намазувати, покривати шаром (чогось);
3. забруднити;
4. наклеювати;
5. грубо лестити;
6. накладати пластир;
7. заспокоювати; вгамовувати біль;
8. компенсувати;
9. грубо розфарбовувати;
10. тверднути; тужавіти;
11. заставляти майно;
12. гіпсувати;
◊ to ~ with compliments засипати компліментами когось.
pull [pʋl] v
1. смикати, сіпати, витягувати, висмикувати; тягти на себе;
  to ~ a bell подзвонити, смикнути за дзвінок;
  to ~ а rope тягти за вірьовку;
  to ~ a tooth вирвати зуб;
  to ~ smb’s hair сіпати когось за волосся;
  to ~ smb’s hand тягти когось за руку;
  to ~ smth out of... витягти щось з…;
  to ~ the door open потягнути двері, щоб відкрити їх;
  to ~ hard сильно смикати;
  to ~ up (down) the curtains підняти (опустити) штори;
2. тягти, натягувати;
  to ~ one’s cap over one’s eyes натягти картуза на очі;
  to ~ oneself together взяти себе в руки;
3. пити ковтками, смоктати;
4. веслувати; іти на веслах; пливти (про човен з веслярами);
5. схопити за руку злодія; спіймати на місці злочину;
6. арештувати, забирати; учинити облаву;
7. розм. поцупити, потягти;
8. рвати, збирати (квіти, фрукти); полоти (вручну); вибирати (льон);
9. обскубувати (птицю);
10. розтягувати, розривати;
  to ~ to pieces розривати на шматки;
11. привертати (увагу); приваблювати; мати попит; користуватися успіхом;
12. підтримувати (якусь сторону); уболівати (за якусь команду);
13. одержати підтримку;
14. учинити, зробити (щось несподіване);
  ~ about
    1) смикати; тягати туди й сюди;
    2) грубо поводитися;
  ~ ahead вирватися у лідери;
  ~ apart
    1) розривати;
    2) присікатися, чіплятися; критикувати;
  ~ at
    1) смикати, сіпати;
    2) затягуватися (цигаркою);
    3) смоктати (з пляшки); прикладатися (до пляшки);
  ~ away відривати(ся);
  ~ back
    1) відтягувати; затримувати; зволікати;
    2) відступати;
    3) датувати більш раннім числом;
  ~ down
    1) опускати;
    2) зривати, зносити (будинок);
    3) знижувати (в ціні);
    4) виснажувати, ослабляти;
    5) повалити (владу);
    6) одержувати винагороду;
  ~ in
    1) втягувати; перен. загрібати;
    2) стримувати себе;
    3) скорочувати (видатки, витрати);
    4) прибувати (про поїзд);
    5) розм. арештовувати;
  ~ off
    1) стягувати, скидати (одяг);
    2) успішно завершити;
    3) вирушати;
    4) виграти змагання; одержати приз;
  ~ on
    1) натягувати;
    2) продовжувати веслувати;
  ~ out
    1) витягувати, висувати(ся);
    2) виривати (зуби);
    3) відходити, відправлятися (про поїзд); від’їжджати;
    4) виходити з бою;
    5) ав. виходити з піке;
  ~ over
    1) надівати (натягати) через голову;
    2) спорт. перетягувати;
  ~ round видужувати; виліковувати;
  ~ through
    1) вижити;
    2) врятувати (від небезпеки); подолати (труднощі); виплутатися;
  ~ together працювати дружно; ладити між собою; співпрацювати;
  ~ up
    1) зупиняти(ся) (про поїзд);
  the train ~ed up at the station (platform) потяг підійшов до станції (платформи), потяг прибув на станцію;
    2) арештовувати;
    3) докоряти;
    4) виривати з коренем, знищувати;
    5) підтягуватися, наздоганяти;
◊ to ~ a boner амер. ускочити у клопіт;
  to ~ caps (wigs) сваритися, сперечатися;
  to ~ foot, to ~ it утекти, дременути, чкурнути;
  to ~ leather амер. чіплятися за щось;
  to ~ oneself together узяти себе в руки;
  to ~ one’s freight амер. ушитися;
  to ~ one’s wits together зібратися з думками;
  to ~ strings пустити в хід зв’язки; таємно впливати (на щось);
  to ~ the devil by the tail битися, як риба об лід;
  to ~ the long bow надмірно хвастати; розповідати небилиці;
  to ~ the wool over smb’s eyes увести когось в оману;
  to ~ up stakes амер. змотати вудки.
punish [ˈpʌnɪʃ] v
1. карати; накладати стягнення;
  to ~ theft карати за злодійство;
  to ~ smb for smth карати когось за щось;
  to ~ for telling a lie карати за брехню;
  to ~ for coming late карати за запізнення;
  to ~ severely, harshly (mildly, lightly) суворо (легко) покарати;
  murder is ~ed by death убивство карається смертю;
2. розм. грубо поводитися;
3. заподіювати шкоду; псувати;
  to ~ the car не берегти машину;
4. військ. обстрілювати; бомбардувати;
5. розм. побити, дати перцю, відлупцювати;
6. жарт. багато їсти; допадатися (до їжі тощо);
  the boy ~ed the pudding хлопчик накинувся на пудинг;
7. розм. вимотувати, виснажувати (противника тощо).
rag [ræg] v (past i p. p. ragged, pres. p. ragging)
1. дробити каміння (руду);
2. дражнити; дратувати, глузуванням;
3. лаяти, сварити, вичитувати (когось);
4. скандалити, галасувати; зчиняти галас; грубо порушувати дисципліну;
  ~ over сваритися (через щось).
rock-work [ˈrɒkwɜ:k] n
1. сад з декоративними кам’яними гірками;
2. штучний грот;
3. архт. грубо оброблена кам’яна поверхня;
4. скельна робота (альпінізм).
rough [rʌf] v
1. робити шорстким, грубим;
2. ставати шорстким; грубішати;
3. допускати грубість;
4. кошлатити, куйовдити (волосся);
5. хвилювати, брижити;
  a stiff breeze is ~ing up the sea сильний вітер хвилює море;
6. хвилюватися, вкриватися брижами (про море);
7. об’їжджати (коня);
  ~ in робити начорно;
  ~ up
    1) робити перше настроювання (піаніно);
    2) амер. розм. грубо поводитися;
◊ to ~ smb up the wrong way гладити когось проти шерсті, роздратовувати когось.
rough [rʌf] adv
1. грубо, брутально;
  to treat smb ~ брутально поводитися з кимсь;
2. нерівно, шорстко;
3. невідшліфовано;
4. неочищено; необроблено;
5. приблизно, орієнтовно;
6. непристойно;
7. галасливо;
8. різко; поривчасто;
9. суворо;
10. неприємно;
11. гірко;
◊ to live ~ жити без зручностей;
  to sleep ~ спати в одязі.
rough-and-ready [ˌrʌfɘn(d)ˈredɪ] a
1. зроблений сяк-так (нашвидку, нашвидкуруч);
2. оперативний; який діє грубо й енергійно;
3. грубуватий; безцеремонний; який не додержує загальноприйнятих норм.
rough-and-tumble [ˌrʌfɘn(d)ˈtʌmb(ɘ)l] a
1. безладний, плутаний;
  ~ life неспокійне життя;
2. який застосовує неправильні методи боротьби (бокс);
3. нашвидку й грубо зроблений, імпровізований.
rough-hew [ˌrʌfˈhju:] v
1. грубо обтісувати;
2. робити начорно (щось).
rough-hewn [ˌrʌfˈhju:n] a
1. грубо обтесаний (вичесаний);
2. грубий, неотесаний; некультурний.
roughly [ˈrʌflɪ] adv
1. грубо; недбало;
2. неввічливо, нечемно, неґречно;
  to treat smb ~ поводитися грубо (нечемно) з кимсь;
3. нерівно;
4. бурхливо, різко;
5. приблизно, орієнтовно;
  ~ speaking приблизно.
rough-spoken [ˌrʌfˈspɘʋkɘn] a грубий; який висловлюється грубо.
rude [ru:d] a
1. грубий, брутальний;
  a ~ man груба людина;
  a ~ reply груба відповідь;
  a ~ word брутальне слово;
  to be ~ to smb грубити комусь; ображати когось;
  to say ~ things говорити грубощі комусь;
  don’t be ~ to your elders не груби старшим;
2. неввічливий, невихований;
  it’s ~ to talk during a concert неввічливо розмовляти під час концерту;
3. примітивний, некультурний; неотесаний;
4. необроблений, сирий;
5. грубо зроблений;
6. невідшліфований; неопоряджений;
7. дикий;
  ~ rocks дикі скелі;
8. бурхливий (про море);
9. сильний, різкий (про вітер);
10. неприємний (про звук);
11. раптовий;
12. образливий;
  ~ remarks образливі зауваження;
13. суворий; жорстокий; лютий;
14. міцний (про здоров’я);
  in ~ health при здоров’ї;
◊ ~ awakening глибоке розчарування.
rudely [ˈru:dlɪ] adv
1. грубо, зухвало; образливо;
2. примітивно;
  ~ made примітивно (грубо) зроблений;
3. сильно; різко; раптово;
4. приблизно, орієнтовно;
  ~ estimated приблизно підрахований.
rule-of-thumb [ˌru:lɘvˈθʌm] n
1. грубо емпіричний метод; практичне правило;
2. емпіричне правило для приблизних підрахунків.
rustic [ˈrʌstɪk] n
1. сільський мешканець, селянин;
2. невихована, груба людина; селюк; нечема;
3. архт. рустика;
4. грубо обтесаний камінь, руст.
rustic [ˈrʌstɪk] a
1. сільський, селянський;
2. простий, незіпсований;
3. невихований, простакуватий;
4. грубий; незграбний; неотесаний;
5. грубо зроблений; грубо обтесаний;
  ~ masonry архт. мурування з необтесаного каменю; рустування;
◊ ~ tobacco бот. махорка.
sauce [sɔ:s] v (past і p. p. sauced, pres. p. saucing)
1. розм. грубіянити; поводитися розв’язно;
2. розм. грубо шпетити, різко дорікати;
3. приправляти соусом (підливою);
4. перен. надавати пікантності (гостроти, інтересу).
savagely [ˈsævɪdʒlɪ] adv
1. по-дикунському, по-варварському;
2. люто, жорстоко;
3. заст. грубо, невиховано.
scold [skɘʋld] n
1. сварлива жінка;
  common ~ жінка, що постійно порушує громадський порядок (лайкою);
2. людина, що постійно грубо лається; лайливець;
3. лайка; нагінка.
scold [skɘʋld] v
1. картати; сварити; лаяти;
2. сваритися, лаятися;
  to ~ smb about, for smth лаяти/сварити когось за щось;
  to ~ smb for doing smth лаяти/сварити когось за те, що щось зробив;
3. бурчати;
4. грубо і крикливо лаятися (про жінок).
USAGE: See blame.
scrag [skræg] v (past і p. p. scragged, pres. p. scragging)
1. скрутити в’язи, задушити;
2. повісити;
3. розм. грубо поводитися;
4. спорт. застосувати захват шиї (противника);
5. тех. згинати сталь (при випробуванні).
scribble [ˈskrɪb(ɘ)l] v (past і p. p. scribbled, pres. p. scribbling)
1. писати недбало (швидко);
2. писати карлючками;
3. бути писакою; псувати папір; бути віршомазом;
4. текст. грубо чесати (вовну, бавовну).
sharply [ˈʃɑ:plɪ] adv
1. різко;
  to answer, to reply ~ відповідати різко, грубо;
  to speak ~ говорити різко, грубо;
2. уважно;
  he looked at me ~ він уважно подивився на мене.
shortly [ˈʃɔ:tlɪ] adv
1. скоро, невдовзі, незабаром;
  she will come ~ вона незабаром прийде;
  ~ after that/~ afterwards невдовзі після того;
  ~ after his arrival невдовзі після його приїзду;
  ~ after sunset невдовзі після заходу сонця;
  ~ before that happened незадовго до того, як це сталося;
2. коротко, стисло, кількома словами;
  to put it ~ коротко кажучи;
  to tell a story ~ стисло/кількома словами викласти оповідання;
3. різко, уривчасто; грубо;
  to answer ~ відповідати різко (грубо);
  to take smb up ~ різко обірвати когось;
4. недовго.
USAGE: See soon.
shrewdly [ˈʃru:dlɪ] adv
1. проникливо; практично;
2. зовсім, абсолютно, дуже, цілком;
  to mistrust ~ зовсім не довіряти;
3. грубо;
  to be handled, treated ~ зазнавати грубого поводження;
4. різко.
snap [snæp] v (past і p. p. snapped, pres. p. snapping)
1. хапати, кусати;
2. кусатися;
  I hate dogs that ~ ненавиджу собак, які кусаються;
3. ловити; спіймати;
4. ухопитися; хапатися (за – at) (тж перен.);
5. робити поспіхом;
  to ~ a hasty decision прийняти поспішне рішення;
6. потягти; поцупити, украсти;
7. різко обривати (переривати); обрізати (когось);
8. розмовляти різко (уривчасто, роздратовано); накидатися (на когось); огризатися; гаркати;
  don’t ~ at me! не кидайтеся на мене!; не огризайтеся!;
9. клацати, цокати; ляскати; ляпати; тріщати;
10. закриватися, защіпатися з тріском;
11. спускати курок без пострілу;
12. робити моментальний знімок; фотографувати;
13. заплющувати, закривати (дзьоб, рот);
14. закриватися (про дзьоб, рот);
15. ламати, рвати (з тріском);
16. ламатися, рватися (з тріском);
17. розривати, порушувати;
18. різко погіршуватися (про здоров’я);
19. блискати (очима);
20. тех. заскакувати в гніздо;
  ~ down поставити;
  ~ off відірвати; відкусити; відшматувати; відламуватися;
  ~ out сказати гнівно (грубо), відрізати;
  ~ to защіпатися, зачинятися;
  ~ up розхапати; розкупити; розібрати; накидатися, нападати (на когось);
◊ ~ into it! амер. розм. ну, мерщій!, давай, налягай!;
  to ~ one’s fingers at smb (smth) ігнорувати когось (щось);
  to ~ smb’s head, nose off грубо (різко) відповідати комусь; накидатися на когось; огризатися.
spawl [spɔ:l] v
1. харкати; плювати(ся);
2. грубо вигукувати (викрикувати).
speak [spi:k] v (past spoke, p. p. spoken, pres. p. speaking)
1. говорити; розмовляти;
  to ~ bluntly говорити різко;
  to ~ candidly відкрито говорити;
  to ~ coherently говорити логічно, зв’язно;
  to ~ correctly говорити правильно;
  to ~ fluently говорити швидко, вільно;
  to ~ frankly говорити відверто;
  to ~ glibly говорити переконливо;
  to ~ incorrectly говорити неправильно;
  to ~ irresponsibly говорити легковажно, безвідповідально;
  to ~ loudly говорити голосно;
  to ~ openly говорити відкрито;
  to ~ politely ввічливо розмовляти;
  to ~ quickly, rapidly говорити швидко;
  to ~ quietly говорити спокійно;
  to ~ responsibly говорити зі всією відповідальністю;
  to ~ rudely грубо розмовляти;
  to ~ softly говорити м’яко;
  to ~ slowly говорити повільно;
  to ~ about, of politics говорити про політику;
  the baby is learning to ~ дитина вчиться говорити;
  did you ~, sir? ви щось сказали, сер?;
  do you ~ English? чи розмовляєте ви англійською мовою?;
  he ~s several languages він розмовляє кількома мовами;
2. поговорити;
  I’ll ~ to him about it я поговорю з ним про це;
3. вимовляти; висловлюватися; сказати;
  I can hardly ~ these words я ледве можу вимовити ці слова;
  as they ~ як кажуть;
  so to ~ так би мовити; якщо можна так висловитися;
  generally, broadly ~ing загалом кажучи;
  to ~ like a book говорити як по писаному;
  to ~ plainly просто кажучи;
  properly ~ing власне кажучи; якщо називати речі своїми іменами;
  honestly ~ing чесно кажучи;
  legally ~ing з юридичної точки зору;
4. висловлювати думку; виступати;
  to ~ against smb, smth висловлюватися проти когось/чогось;
  to ~ for smb говорити замість когось; висловлюватися на чиюсь користь;
  to ~ in public виступати прилюдно;
  I ask to ~ прошу слова;
  ~ing for myself... щодо мене...;
5. відгукуватися; характеризувати;
  to ~ ill of smb погано характеризувати когось;
  to ~ well of smb добре характеризувати когось;
6. свідчити, говорити (про щось); бути доказом (свідченням) (чогось);
  actions ~ louder than words вчинки переконливіші від слів;
  the fact ~s for itself цей факт говорить сам за себе;
7. підтверджувати; говорити на користь (когось);
8. впливати;
  music ~s directly to the emotions музика впливає безпосередньо на почуття;
9. натякати (на – at);
10. замовляти; вимагати;
  the goods are spoken for товар замовлено;
11. гриміти, гуркотіти;
  the guns spoke загриміли гармати;
12. звучати (про музичні інструменти);
13. сповіщати звуками;
14. мор. окликати, обмінюватися сигналами (про судна);
15. мисл. подавати голос (про собаку);
  ~ out говорити виразно; відверто висловлювати;
  ~ up говорити гучно і виразно; висловлюватися;
◊ ~ of angels and they flap their wings за вовка промовка, а вовк тут;
  ~ the word! ну, говори ж!;
  the portrait ~s на портреті як живий (хтось);
  ~ well of your friends; of your enemies say nothing говори добре про своїх друзів, про ворогів не кажи нічого;
  to ~ by the book говорити про щось на підставі певних знань або посилаючись на загальновизнаний авторитет;
  to ~ daggers to говорити зі злістю, з ворожістю, кидати гнівні слова;
  to ~ by the card говорити точно, говорити, знаючи що, зважувати свої слова;
  to ~ one’s piece амер. викласти все;
  to ~ straight from the shoulder рубати з плеча; різко висловлювати свою думку.
USAGE: 1. Дієслово to speak передає значення вести ділову розмову офіційного характеру і вказує на те, що одна людина говорить, а інша чи інші слухають її. Воно має такі відтінки значення як: говорити загалом, висловлюватися, уміти говорити рідною чи іноземною мовою, уміти виголошувати промову. Дієслово to converse має відтінок значення вести розмову, бесіду, обмінюватися думками. Це дієслово має урочисте, офіційне забарвлення і належить до книжних слів. Дієслово to talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома чи більшою кількістю людей, to discourse – має відтінок значення докладно говорити, промовляти, to chat – балакати, говорити невимушено, легко і приємно, to chatter – щебетати, молоти пусте, безперервно, to mumble – мимрити, бубоніти, to murmur/to mutter – говорити нечітко, тихо або нерозбірливо, to prate – торохкотіти, молоти язиком, to stammer та to stutter – заїкатися, запинатися. 2. У значенні сказати, повідомити дієслово to speak має декілька синонімів. Це дієслово є загальним словом, має значення говорити взагалі, користуватися мовою. Дієслово to say вказує на сам факт мовлення, але не на характер висловлювання: to say good-bye прощатися, to say nothing промовчати. Дієслово to tell означає сказати, сповістити про щось: to tell the truth сказати правду, to tell a lie збрехати, to tell the time сказати котра година; наказати, веліти: he told her to go він сказав їй іти. To say може вводити як пряму, так і непряму мову; to tell – лише непряму мову. 3. See about, judge, loud.
stepmother [ˈstepˌmʌʧɘ] v
1. привести в дім мачуху;
2. поводитися грубо (несправедливо).
swinishly [ˈswaɪnɪʃlɪ] adv по-свинському; брутально, грубо.
talk [tɔ:k] v
1. говорити; розмовляти; спілкуватися;
  to ~ about/ of smb/smth розмовляти/говорити про когось/ щось;
  to ~ at smb висловлювати зауваження на чиюсь адресу;
  to ~ bluntly розмовляти грубо, різко;
  to ~ candidly мило розмовляти;
  to ~ frankly, openly розмовляти відверто;
  to ~ freely вільно розмовляти;
  to ~ loud, loudly розмовляти голосно;
  to ~ much багато говорити;
  to ~ little мало говорити;
  to ~ on a topic спілкуватися на якусь тему;
  to ~ to, with smb поговорити з кимсь;
  to get oneself ~ed about примусити говорити про себе;
  I know what I am ~ing about я знаю, про що говорю;
  stop ~ing! припиніть розмови!;
2. розмовляти певною мовою;
  to ~ English розмовляти англійською мовою/англійською;
3. розпускати плітки (чутки);
  to ~ behind smb’s back говорити за спиною у когось, судачити на чийсь рахунок;
  people are beginning to ~ уже пішли розмови;
4. переконувати, умовляти;
  to ~ smb into doing smth переконати когось робити щось;
  to ~ smb out of doing smth переконати когось не робити щось;
5. обговорювати, радитися;
  ~ away забалакатися; базікати без угаву;
  ~ back заперечувати; грубіянити;
  ~ down перекричати (когось); примусити (когось) замовкнути;
  ~ into умовити, переконати;
  ~ out
    1) вичерпати тему;
    2) говорити гучно (виразно);
    3) затягувати дебати, щоб відстрочити голосування;
  ~ out of відговорювати, відраджувати;
  ~ over
    1) обговорювати докладно, дискутувати;
    2) умовляти, переконувати; схиляти на свій бік;
  ~ round уникати суті справи;
  ~ to лаяти, вичитувати;
  ~ up
    1) вихваляти;
    2) розм. говорити голосно й виразно;
    3) заперечувати, грубіянити;
◊ ~ing of (pictures) до речі, про (картини);
  to ~ against time
    1) намагатися додержувати регламенту;
    2) говорити, щоб виграти час;
  to ~ big, large, tall хвастати, розмовляти зарозуміло (згорда);
  to ~ (cold) turkey амер. розм. 1) говорити діло; розмовляти по-діловому;
    2) говорити відверто;
  to ~ Greek, Hebrew, Double-Dutch, gibberish говорити незрозуміло;
  to ~ horse хвастати, вихвалятися;
  to ~ smb to death замучити когось розмовами;
  to ~ through one’s hat говорити дурниці; верзти нісенітниці;
  to ~ to death наговоритися досхочу;
  ~ of the devil and he will come, and he is sure to appear про вовка промовка, а вовк і тут;
  you can’t ~ ти б краще помовчав.
tough [tʌf] adv грубо, жорстко;
  to talk ~ розмовляти жорстко;
  don’t talk so ~ збав тон!
tousle [ˈtaʋzl] v (past i p. p. tousled, pres. p. tousling)
1. куйовдити, кошлатити (волосся);
2. тягти силоміць;
3. поводитися грубо (з жінкою);
4. кидатися, метатися, метушитися.
trowel [ˈtraʋɘl] v (past і p. p. trowelled, troweled, pres. p. trowelling, troweling)
1. буд. накладати (розгладжувати) кельмою; накладати товстим шаром;
2. перен. грубо лестити; надмірно вихваляти;
  to ~ praise розсипатися у похвалах.
trowel [ˈtraʋɘl] n
1. буд. лопаточка, кельма;
  a bricklayer’s (plasterer’s) ~ кельма муляра (штукатура);
2. садовий совок; лопатка;
  a gardener’s ~ совок (лопата) садівника (городника);
◊ to lay it on with a ~
    1) грубо лестити;
    2) перебільшувати; утрирувати.
vulgar [ˈvʌlgɘ] a
1. грубий; брутальний; вульгарний;
  ~ features грубі риси обличчя;
  ~ tastes грубі (міщанські) смаки;
  a ~ fellow вискочка; вульгарний тип;
  ~ manners вульгарні манери;
  ~ mind вульгарний розум;
2. простонародний, плебейський;
  to be ~ of speech висловлюватися грубо;
  ~ herd знев. чернь, сіромашшя;
3. народний, загальнонародний; національний; рідний (про мову);
  a ~ name народна назва;
  V. Latin народна латинська мова; вульгарна латинь;
4. поширений;
  ~ fallacy поширена помилка;
  ~ notion поширене уявлення;
  ~ errors звичайні, поширені помилки;
◊ ~ era наша/християнська ера;
  ~ fraction мат. простий дріб.
vulgarly [ˈvʌlgɘlɪ] adv
1. вульгарно, грубо; непристойно;
2. звичайно; поширено;
  it is ~ supposed to be a cure в народі вважають це лікувальним засобом.
whistle [ˈwɪs(ɘ)l] v (past і p. p. whistled, pres. p. whistling)
1. свистіти, давати свисток (як сигнал);
  to ~ a song насвистувати пісню;
  to ~ a tune насвистувати мелодію;
  to ~ at smb свистом виразити своє ставлення до когось;
  to ~ to a dog свиснути собаці; покликати собаку свистом;
  to ~ to oneself насвистувати про себе;
  to ~ cheerfully весело свистати;
  to ~ softly тихенько свистати;
  the steam-engine ~d пароплав дав свисток;
2.: ~ for марно шукати або бажати чогось;
  bullets ~ in the air кулі свистять у повітрі;
  the wind ~s in the tree tops вітер свище у верхів’ях дерев;
◊ to bid, to tell, to let smb go ~ грубо відмовити комусь; дати комусь відкоша;
  to blow the ~ on smb сл. донести на когось; розм. накапати на когось;
  to go ~ отримати відмову;
  to ~ for a wind чекати з моря погоди;
  to ~ in the dark
    1) підбадьорювати себе свистом у темряві; бадьоритися, храбрувати;
    2) бадьоритися, маскувати страх, сум; виявляти показний оптимізм;
  to ~ up the law звертатися у суд.
USAGE: Зверніть увагу на зміну значення дієслова залежно від прийменника: to whistle to smb свистом привертати до себе чиюсь увагу; to whistle for smb свистом виразити своє ставлення до когось.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

грубо 1. roughly, coarsely; (неввічливо) rudely; (різко) brusquely;
2. (примітивно) crudely;
3. (приблизно) roughly.
жирн||ий 1. (масний) fatty, greasy, oily; (про страви) rich;
~а пляма grease spot/stain;
~е м’ясо fatty meat;
2. (товстий) plump, fleshy, fat, obese;
~а куріпка plump partridge;
~а фізіономія fat face;
3. друк. bold, heavy;
~ий шрифт bold type, heavy faced type;
4. (з великим вмістом поживних речовин) rich;
~а земля rich soil;
5. хім. aliphatic, fatty, adipose.

ПРИМІТКА: Прикметник fat є стилістично нейтральним при описі тварин і харчових продуктів, але стосовно людей вживати прикметник fat грубо й нечемно; необхідно вживати прикметник stout: a stout man повний чоловік; a stout woman повна жінка, a stout person людина. Стосовно жінок можна вживати також buxom: a buxom woman повна, огрядна жінка. В офіційному спілкуванні уникають будь-яких згадок про нестандартну повноту й вживають вираз a person of size.

поводитися (з кимсь) to behave, to conduct oneself, to demean oneself, to deport oneself; to treat;
~ добре з кимсь to treat/to deal with smb. well;
~ з кимсь погано to treat/to deal with smb. badly, to maltreat smb.;
~ з кимсь презирливо to humiliate, to despise, to treat contemptuously. to treat with contempt;
~ суворо (грубо) to handle without mittens;
~ з чимсь to handle/to manage smth.

ПРИМІТКА: Англійське дієслово to behave не потребує зворотного займенника. Це стосується також дієслова to feel: to feel happy (bad, young, etc.) почувати себе щасливим (хворим, молодим і т. п.).

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

at a rough guess
grob geschätzt
за приблизною оцінкою, якщо грубо прикинути

- Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) Вгору

blunder = ['blʌndə] гру́ба по́ми́лка || гру́бо помиля́тися/помили́тися || гру́бо помиля́тися/помили́тися // ~ against, ~ into, ~ on, ~ upon нашто́вхуватися/наштовхну́тися (на)
roughly = ['rʌfli] гру́бо, нето́чно, прибли́зно

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

blunder гру́ба по́милка, про́гріх || гру́бо помиля́тися//помили́тися ■ to ~ against [into, on, upon] smth нашто́вхуватися//наштовхну́тися на щось
['blʌndə, -ər]
ground II 1. розме́лений; ви́товчений, пото́вчений; розте́ртий (на порох, порошок); подрі́бнений 2. ви́шліфуваний, полиско́ваний 3. ви́гострений
[graʊnd]
coarsely ~ = гру́бо зме́лений
finely ~ = то́нко зме́лений; дрібно пото́вчений
roughly гру́бо, прибли́зно, нето́чно
['rʌfli]
slew пове́ртати//поверну́ти, (гру́бо) наво́дити//наве́сти (телескопа, антену тощо)
[sluː]
stuff 1. речовина́, матерія́л 2. напо́внювач || напо́внювати//напо́внити, нато́птувати//натопта́ти, запо́внювати//запо́внити
[stʌf]
coarsely ground ~ = гру́бе мли́во, гру́бо зме́лена речовина
dye ~ = барвни́к
filling ~ = напо́внювач, напо́внювальна ма́са
finely ground ~ = тонке́ мли́во, то́нко зме́лена речовина
ground ~ = мли́во, зме́лена речовина
natural dye ~ = натура́льний барвни́к
raked-out ~ = ре́штки, ви́грібки
raw ~ = сировина́
smoldering ~ = же́вриво

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

зме́лений ground (up), milled ▪ гру́бо ~ coarsely ground; то́нко ~ finely ground

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

гру́бшати (-аю, -аєш) I vi to become thicker (fatter);
  гру́бший (-ша, -ше) Comp.: гру́бий; гру́бе adv.Cotnp.: гру́бо.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

жирн||ий прикм.(масний) fatty, greasy, oily; (про страви) rich; друк. bold, heavy; (з великим вмістом поживних речовин) rich
~ий шрифт bold type, heavy faced type
~а пляма grease spot/stain
~а куріпка plump partridge
~а земля rich soil; хім. aliphatic, fatty, adipose
~е м’ясо fatty meat; (товстий) plump, fleshy, fat, obese.

ПРИМІТКА: Прикметник fat є стилістично нейтральним при описі тварин і харчових продуктів, але стосовно людей вживати прикметник fat грубо й нечемно; необхідно вживати прикметник stout: повний чоловік a stout man
повна жінка а stout woman, повна людина a stout person. Стосовно жінок можна вживати також buxom: повна, огрядна жінка a buxom woman. В офіційному спілкуванні уникають будь-яких згадок про нестандартну повноту й вживають вираз a person of size.

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

grossly грубо, ординарно; цілком, вповні