Знайдено 136 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «болю*» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

analgesia [ˌæn(ə)lˈdʒiːzi‿ə -ˈdʒiːs- -ˈdʒiːʒə] n
    1) анальгезія, нечутливість до болю
    2) мед. знечу́лювання, анестезува́ння Обговорення статті
anguished [ˈæŋɡwɪʃt] adj
    спо́внений болю (му́ки), стра́дний, стра́дницький; стражде́нний, му́ченицький Обговорення статті
cruel [ˈkruː‿əl kruːl]
  1. adj (crueller, cruellest; амер. crueler, cruelest)
    1) жорсто́кий, лю́тий, нелю́дський, немилосе́рдний, нежалісли́вий, безжа́льний, немилости́вий, суво́рий
    2) болю́чий, бо́лісний, стражде́нний, тяжки́й, пеке́льний, лю́тий
  2. v (cruels, cruelling, cruelled)
    австрал, розм. парта́чити, спога́нювати, пога́нити, паску́дити
    • be cruel to be kind — бути суворим з кимсь для його ж добра Обговорення статті
offend [əˈfend] v
    1) кри́вдити, зачіпа́ти; обража́ти
    2) роздрато́вувати, роздро́чувати; виклика́ти роздратува́ння (відра́зу)
    3) бо́лю завдава́ти (комусь), вража́ти (когось), болі́ти (когось)
    4) заподі́ювати (чинити) зло́чин
    5) пору́шувати, переступа́ти (закон тощо); гріши́ти (проти чогось)
    6) заст. збити (звести) з доброго шляху (з доброї путі, дороги, стежки, тропи) (когось); збити з правої путі (з пуття, знепутити) (когось) Обговорення статті
pain [peɪn]
  1. n
    1) біль, стражда́ння
    2) го́ре, сму́ток, скорбо́та, гризо́та
    3) (також pain in the neck або вульг. сленг. pain in the ass) доку́члива, нудна́ людина; реп’я́х; доку́члива річ, пробле́ма; сленг. геморой
    4) (pains) зуси́лля, стара́ння, клопоти, морока
    • for one’s pains — розм.
    • no pain, no gain — без труда нема плода
    • on (або under) pain of — під загро́зою
  2. v
    1) завдава́ти болю, мучити
    2) (про частину тіла) боліти Обговорення статті
pang [pæŋ] n
    1) на́пад го́строго бо́лю; штрикучий (стрілючий, гострий) біль
    2) рапто́вий вияв емоції
    3) му́ки (до́ко́ри) сумлі́ння
    • birth pangs — мед. перейми Обговорення статті
sore [sɔː, амер. sɔːr soʊr]
  1. adj
    1) (про частину тіла) хво́рий, болю́чий; запа́лений; чутли́вий
    2) (про людину) пора́нений, хво́рий, який має крепату́ру, розби́тий
    4) ту́жни́й, бо́лісний, гірки́й, жу́рни́й
    5) розм., перев. амер. серди́тий; засму́чений; обра́жений; роздрато́ваний
    6) болю́чий, тяжки́й (напр. про питання, проблему)
    7) коне́чний; терміно́вий, нега́йний
  2. n
    1) боля́чка; біль; ра́на, зокр. ви́разка (на шкірі), нари́в
    2) болю́че місце, пита́ння; пробле́ма
  3. adv
    поет. жорстоко; тяжко
    • sore point — болю́че мі́сце, живе́
    • stand (або stick) out like a sore thumb — впада́ти в о́ко (в о́чі) Обговорення статті
soreness [ˈsɔːnəs -nɪs, амер. ˈsɔːrnəs -nɪs ˈsoʊr-] n
    1) (фіз., дух.) біль, болість; болючість
    2) розби́тість, кріпату́ра (крепату́ра)
    3) жаль, ту́га; стражда́ння Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

ache [eɪk] v (past і p. p. ached, pres. p. aching)
1. боліти;
  one’s fingers ~ пальці болять;
  one’s legs ~ ноги болять;
  one’s body ~s болить усе тіло;
  one’s head ~s болить голова;
2. сильно, до болю прагнути чогось;
  I ~d to see him я дуже хотів побачити його;
  he was ~ing for home він дуже сумував за домівкою;
3. співчувати, переживати (за щось);
  it makes my heart ~ to see him коли я бачу його, моє серце розривається;
  she ~d for the hurt dog їй було шкода пораненого собаку.
afflict [ɘˈflɪkt] v засмучувати, завдавати болю, турбувати, непокоїти, тривожити;
  to ~ smb with constant complaints набридати комусь постійними скаргами;
  to be ~ed with the gout хворіти на подагру.
agonized [ˈægɘnaɪzd] a
1. болісний, тяжкий, нестерпний, лютий;
  an ~ cry крик болю;
2. розпачливий, відчайдушний; нестямний, шалений;
  an ~ effort відчайдушне зусилля.
ail [eɪl] v
1. бути нездоровим, нездужати;
2. завдавати болю, непокоїти, турбувати;
  what ~s you? що з вами?, що у вас болить?, що вас турбує?
algetic [ælˈdʒetɪk] a мед. болючий, больовий.
awry [ɘˈraɪ] a pred.
1. кривий; викривлений, скособочений, спотворений;
  a face ~ with pain обличчя, скривлене від болю;
2. неправильний; невдалий.
bellow [ˈbelɘʋ] v
1. мукати; ревти;
2. ревти, вити (про бурю, вітер);
  the wind ~ed in the night вітер завивав вночі;
3. волати, лементувати, репетувати;
  to ~ with pain заволати від болю;
  ~ forth, ~ out викрикувати (про лайку).
bite [baɪt] v (past bit, p. p. bit, bitten; pres. p. biting)
1. кусати, жалити;
  to ~ smb/smth кусати/жалити когось/ щось;
  to ~ off відкушувати;
  to ~ one’s lips кусати губи;
  to ~ smb in the leg кусати когось за ногу;
  I’ve bitten my tongue я прикусив собі язик;
2. кусатися;
  a dog ~s собака кусається;
3. клювати; брати принаду (про рибу);
4. перен. потрапляти на гачок, піддаватися обману;
5. завдавати болю;
6. пекти (про перець, гірчицю); щипати (про мороз);
  the mustard ~s гірчиця пече;
  the pepper ~s перець пече;
  the frost ~s мороз щипає;
  the wind ~s вітер щипає;
7. роз’їдати (про кислоти); травити;
8. говорити уїдливо, шпигати (словами);
9. розм. ухопитися (за пропозицію);
10. колоти, рубати (шаблею);
11. зачіпляти, брати метал (про рашпіль);
  ~ back стримуватися;
  he bit back the remark він стримався від зауважень;
  he was about to tell the secret, but he bit his words back він мало не видав таємницю, але вчасно прикусив язика;
  ~ off відкушувати;
  to ~ smb’s head off зірвати на комусь зло;
  to ~ off more than one can chew взятися за непосильну справу, переоцінити свої сили;
◊ a bitten child dreads the dog, once bitten twice shy присл. лякана ворона і куща боїться;
  to ~ the hand that feeds one what’s ~ing you? яка муха тебе вкусила?
blunt [blʌnt] v притупляти(ся); затупляти(ся);
  to ~ the attack військ. стримувати натиск;
  to ~ the edge of the pain притупити гостроту болю;
  to ~ the effect послабити враження;
  the edge of the knife ~ed лезо ножа затупилося.
bole [bɘʋl] n
1. стовбур; штамб; пень, пеньок;
2. тіло циліндричної форми (колона тощо);
3. мін. бол, болюс, залізиста вапнякова глина;
4. маленька квадратна ніша; стінна шафка;
5. віконний отвір без скла (шибки).
cephalalgic [ˌsefɘˈlældʒɪk] n мед. засіб від головного болю.
crazy [ˈkreɪzɪ] a (comp crazier, sup craziest)
1. божевільний, шалений, безглуздий;
  to go ~ зійти з розуму;
  he is ~ with pain він шаленіє від болю;
2. схиблений (на чомусь); сильно зосереджений, захоплений (about);
  to be ~ about music бути схибленим на музиці;
  she is ~ about him вона без розуму від нього;
3. хиткий, що розвалюється;
4. вкритий тріщинами (про глазур);
5. зроблений зі шматків різної форми;
  a ~ quilt клаптева ковдра;
◊ a ~ house розм. будинок божевільних;
  like ~ немов божевільний.
cut [kʌt] v (past і p. p. cut)
1. різати, розрізувати; відрізувати;
2. порізати(ся), заподіяти різану рану;
3. зрізувати (квіти);
4. стригти; підстригати;
5. скорочувати; знижувати; зменшувати (ціни тощо);
6. скорочувати шлях, ходити навпростець;
7. вирізувати; різати (по дереву); висікати (з каменю);
8. кроїти;
9. ударити; завдати сильного болю;
10. ображати; ранити;
11. перетинати, перехрещувати (про шляхи тощо);
12. перегризати, прогризати;
13. розм. тікати, дременути;
14. припиняти, переставати;
15. прорізуватися (про зуби);
16. амер. голосувати проти; викреслювати кандидатуру;
17. не помічати; не впізнавати; ігнорувати;
18. тех. знімати стружку;
19. свердлити, бурити;
20. тесати, стісувати;
21. ел. вимикати;
22. рад. перемикати з однієї програми на іншу;
23. косити, жати; збирати урожай;
24. рубати (ліс);
25. шліфувати, гранувати;
26. розводити (спиртні напої);
27. спорт. зрізати (м’яч);
28. каструвати (тварину);
  ~ across
    1) суперечити; іти у розріз;
  his decision ~s across our opinion його рішення іде у розріз з нашою думкою;
    2) мішати;
  her loud voice ~ across our conversation її голосний голос заважав нам вести бесіду;
    3) охоплювати;
  to ~ across all strata of society охоплювати усі верстви суспільства;
  ~ at завдавати удару (батогом, мечем тощо; тж перен.);
  ~ away
    1) зрізати;
    2) розм. тікати;
  ~ back
    1) обрізати, укорочувати (гілки, корені);
    2) скорочувати (виробництво, фонд зарплати; часто ~ on);
  to ~ back on production скоротити виробництво;
    3) кін. повторити даний раніше кадр;
  ~ down
    1) скорочувати (витрати); виторгувати;
    2) рубати (дерева);
    3) (звич. pass.) убивати (про хворобу, смерть);
    4) укоротити, ушивати (штани тощо);
  ~ in
    1) вмішуватися (у розмову); перебивати;
  to ~ in with a remark вставити своє зауваження;
    2) включатися (у гру);
    3) тех., ел. вмикати, приєднувати;
    4) кул. додавати (щось), обережно помішуючи;
  ~ off
    1) обрізати, відсікати;
  to ~ off smb’s head відрубати комусь голову;
  to ~ off smb’s limb ампутувати комусь кінцівку;
    2) відрізати (шлях); ізолювати;
  to ~ an enemy’s retreat відрізати ворогу шлях до відступу;
    3) переривати, роз’єднувати (телефонну розмову);
    4) призводити до передчасної смерті;
    5) вимикати (електрику, газ тощо);
    6) припиняти;
  to ~ off a debate припиняти дебати;
  to ~ off negotiations перервати перемовини;
  ~ out
    1) вирізати;
  to ~ out pictures вирізати картинки;
  to ~ out a cyst вирізати кісту;
    2) кроїти;
    3) витісняти;
  to ~ smb out with his girl відбити у когось дівчину;
    4) мор. відрізати судно від берега;
    5) ел. вимикати;
    6) карт. виходити з гри;
    7) випускати (деталі);
    8) відмовитися (від чогось); перестати робити (щось);
  I had to ~ out meat мені довелося відмовитися від м’яса;
  ~ over вирубувати ліс;
  ~ under продавати дешевше (конкурентних фірм); боротися з конкурентами шляхом зниження цін;
  ~ up
    1) розрубувати, розрізати на шматки;
    2) зрубувати під корінь;
    3) розбити, знищити (ворога);
    4) розкритикувати (книжку, промову);
    5) підривати (сили, здоров’я);
    6) пліткувати, перемивати кісточки;
◊ ~ it out! облиш!, годі вже!;
  ~ the cackle годі базікати, годі язиком ляпати, ближче до справи!;
  to ~ a dash вихвалятися, красуватися, виставляти щось про людське око; тумани напускати;
  to ~ a feather бути надмірно педантичним;
  to ~ a good, a great (a little, a miserable, a poor) figure грати, відігравати значну (незначну) роль;
  to ~ a jest, a joke говорити дотепи, жартувати;
  to ~ a long story short коротко, у двох словах;
  to ~ and contrive зводити кінці з кінцями;
  to ~ each other’s throats ворогувати, гризтися;
  to ~ every nickel in half заощаджувати кожну копійку, труситися над кожною копійкою;
  to ~ ice мати вагу, вплив, значення;
  to ~ it too fat перебрати міру, перегнути палицю;
  to ~ one’s coat according to one’s cloth жити відповідно до своїх матеріальних можливостей; по своєму ліжку простягати ніжку;
  to ~ one’s own nose off завдати самому собі шкоди; підрубати сук, на якому сидиш;
  to ~ the bag open амер. видати таємні відомості;
  to ~ the comb of smb збити пиху з когось;
  to ~ the Gordian knot розрубати гордіїв вузол;
  to ~ the mustard амер. підходити з кожного погляду;
  to ~ up savage розсердитися, скипіти, роз’яритися; вийти з терпіння.
dance [dɑ:ns] v (past і p. p. danced, pres. p. dancing)
1. танцювати;
  to ~ a waltz танцювати вальс;
  to ~ a jig відтанцьовувати джигу;
  to ~ for joy (with joy) танцювати з радощів (на радощах);
  to ~ to the music танцювати під музику;
2. примушувати танцювати;
  to ~ a bear примушувати ведмедя танцювати;
3. стрибати; скакати; метатися; метушитися (тж ~ about, ~ down, ~ up);
  to ~ up and down with rage метатися від ярості;
  to ~ up and down with pain метатися від болю;
4. рухатися, кружляти, звиватися;
  to ~ in the wind кружляти на вітрі (про листя тощо);
  his heart ~d in his bosom серце калатало в грудях;
  to ~ on the waves хитатися на хвилях;
5. колисати (дитину);
6. добиватися (чогось – in, into, out);
  to ~ oneself into smb’s favour втертися у чиєсь довір’я;
7. втрачати (тж ~ away);
  to ~ away one’s chance втрачати шанс;
◊ to ~ attendance ходити перед кимсь на задніх лапках;
  to ~ barefoot залишатися старою дівкою;
  to ~ on air або to ~ to nothing закінчити життя на шибениці;
  to ~ on a volcano, on a tight rope необережно поводитися, жартувати з вогнем;
  to ~ to (або after) smb’s pipe, piping, tune, whistle) танцювати під чиюсь дудку;
  to ~ to another або to a different tune заспівати інакше.
deliberately [dɪˈlɪb(ɘ)rɪtlɪ] adv
1. навмисно;
  to hurt smb ~ навмисно завдати болю комусь, навмисно образити когось;
2. обдумано; свідомо;
3. повільно;
4. обережно.
distort [dɪsˈtɔ:t] v
1. перекручувати, викривляти; перекошувати;
  his face was ~ed with, by pain його обличчя перекосилося від болю;
2. спотворювати, пересмикувати;
  to ~ facts перекручувати факти;
3. тех. деформувати, жолобити.
double [ˈdʌbl] v (past і p. p. doubled, pres. p. doubling)
1. подвоювати(ся); збільшувати(ся) удвічі; зростати удвічі;
  to ~ the work робити подвійну роботу;
2. складати вдвоє;
3. стискувати (кулак);
4. мор. обходити (обгинати) (мис);
5. робити закрут (про річку);
6. заплутувати слід, робити петлі, петляти (про переслідуваного звіра);
7. театр. дублювати;
  to ~ a part дублювати роль;
8. військ. іти швидким кроком;
  ~ march! бігом руш!, бігом марш!;
9. робити дублікат;
10. хитрувати, обманювати, виляти;
  ~ back
    1) відгинати, загинати;
    2) повертатися назад по власних слідах;
  ~ in підгинати;
  ~ over
    1) відгинати;
    2) згинатися;
  he sat ~d over він сидів, зігнувшись у три погибелі;
  ~ up згинатися, скарлючуватися;
  to ~ up with pain корчитися від болю;
  ~ upon мор. обійти, оточити (ворога).
exclamation [ˌeksklɘˈmeɪʃ(ɘ)n] n вигук;
  loud (violent) ~s голосні (несамовиті) вигуки;
  an ~ of joy (anger) радісний вигук (сердитий вигук);
  an ~ of pain (surprise) вигук болю (здивування);
  a note of ~, a mark of ~ знак оклику.
excruciating [ɪkˈskru:ʃɪeɪtɪŋ] a
1. болісний, нестерпний (про біль, страх); болючий;
  an ~ noise (pain) нестерпний/незносний біль (шум);
  ~ problems болючі проблеми;
2. надуманий, штучний;
  with ~ politeness з підкресленою ввічливістю.
-ful2 [fʋl] suf утворює прикметники зі значенням
1. повний того, що позначено основою;
  beautiful прекрасний;
  hopeful повний надії;
  useful корисний;
2. який спричиняє те, що позначено основою;
  painful болючий;
  doubtful сумнівний.
gall [gɔ:l] n
1. фізл. жовч;
2. анат. жовчний міхур;
3. жовчність; злість; роздратованість;
4. амер. розм. нахабство, зухвалість;
  unmitigated ~ нечувана зухвалість;
  the ~ to do smth нахабство щось робити;
5. садно; натерте місце;
6. вет. нагніт (у коня);
7. досада; відчуття образи;
  it left a ~ in his mind у його залишився неприємний осад на душі;
8. болюче (вразливе) місце;
9. с. г. огріх;
10. ліс. порубка, лісосіка;
11. бот. чорнильний (дубильний) горішок;
◊ ~ and wormwood щось ненависне, огидливе;
  it’s ~ and wormwood to me мене верне.
gride [graɪd] v (past i p. p. grided, pres. p. griding)
1. врізатися зі скрипом;
2. встромлятися, завдаючи болю;
3. простромлювати;
4. скрипіти, скребти.
groan [grɘʋn] v
1. стогнати; важко зітхати; охкати, бідкатися;
  to ~ with pain стогнати від болю;
  the wind ~s вітер завиває;
  he ~ed that he had been shot він простогнав, що його поранили;
2. висловлювати невдоволення, бурчати (щодоabout, over);
3. знемагати під гнітом, страждати під тягарем;
4. згинатися під вагою (чогось);
5. скрипіти; тріщати;
6. жадати, прагнути (чогось – for);
◊ ~ inwardly бути сильно розстроєним, тяжко переживати (але не показувати цього).
headache [ˈhedeɪk] n
1. головний біль;
  a bad, a severe, a splitting ~ сильний головний біль;
  a migraine ~ мігрень;
  a racking ~ нестерпний головний біль;
  a slight ~ невеликий головний біль;
  a terrible ~ страшенний головний біль;
  to have a ~ страждати від головного болю (мати головний біль);
  this will take away your ~ від цього у вас припиниться/ пройде головний біль;
2. розм. джерело занепокоєння;
3. амер. неприємність.
USAGE: See ache.
howl [haʋl] v
1. вити; завивати;
2. стогнати; волати; лементувати; ревіти (про дитину);
  to ~ with pain вити/голосно стогнати від болю;
3. викрикувати, вигукувати;
4. качатися (заходитися) від сміху;
5. рад. ревти, вити.
hurt [ˈhɜ:t] v (past і p. p. hurt, pres p. hurting)
1. пошкодити, завдати шкоди (збитків);
  to ~ smb’s reputation зіпсувати чиюсь репутацію;
2. завдати болю, забити, поранити; ударити; порізати;
  to ~ one’s arm (leg, head) against smth забити руку (ногу, голову) об щось;
  to ~ smb завдати болю комусь;
  you are ~ing me ви завдаєте мені болю, ви робите мені боляче;
3. розм. боліти;
  does it ~? вам боляче?;
  it ~s мені боляче;
  my throat ~s when I swallow мені боляче ковтати;
  one’s eye (foot, hand) ~s око (нога, рука) болить;
4. ображати, кривдити, зачіпати (почуття);
  to ~ smb ображати когось;
  to ~ smb’s feelings зачепити чиїсь почуття;
  to get ~ образитися;
5. розм. потерпати, зазнавати шкідливого впливу; псуватися;
  this material ~s if it gets wet цей матеріал боїться вологи;
◊ nothing ~s like the truth правда очі коле.
USAGE: 1. Дієслово to hurt в значенні завдавати фізичного болю (відчувати фізичний біль) вживається з прислівниками badly, seriously: He was badly hurt. Йому завдали великого болю. He seriously/badly hurt his leg when he fell. Він сильно забився, постраждав/ він серйозно пошкодив ногу під час падіння. Hurt в значенні образити(ся) вживається з прислівником much, deeply, easily: He deeply hurt my feelings. Він дуже зачепив/ образив мої почуття. 2. See confuse, ache.
hurtful [ˈhɜ:tf(ɘ)l] a шкідливий; згубний; болючий, болісний.
hyperaesthesia [ˌhaɪpɘri:sˈθi:zɪɘ] n мед. гіперестезія, підвищене відчуття болю.
indolence [ˈɪndɘlɘns] n
1. неробство, ледарство; лінощі; млявість;
2. мед. нечутливість до болю.
indolent [ˈɪndɘlɘnt] a
1. бездіяльний, ледачий; лінивий; гультяйський;
2. млявий;
3. мед. безболісний, нечутливий до болю.
injure [ˈɪndʒɘ] v (past i p. p. injured, pres. p. injuring)
1. пошкодити; поранити; забити;
  to ~ oneself поранитися, забитися;
  to ~ badly, seriously, severely сильно пошкодити (поранити);
2. завдавати болю; ображати, уражати;
3. псувати; завдавати шкоди; шкодити;
  to ~ one’s reputation зіпсувати собі репутацію;
  to ~ smb’s happiness затьмарити чиєсь щастя;
  to ~ smb’s health зашкодити чиємусь здоров’ю;
◊ to ~ the marriage bed порушити подружню вірність.
insensible [ɪnˈsensɘb(ɘ)l] a
1. нечутливий;
  ~ to pain нечутливий до болю;
2. нечулий;
3. байдужий;
4. нетямущий;
  ~ to pity безжалісний;
  to be ~ of the danger не усвідомлювати небезпеки;
5. непритомний;
  to be ~ from pain втратити свідомість від болю;
6. невідчутний, непомітний, невиразний.
insusceptible [ˌɪnsɘˈseptɘb(ɘ)l] a несприйнятливий; нечутливий; недоступний (почуттям);
  ~ of medical treatment що не піддається лікуванню;
  ~ to pain нечутливий до болю;
  ~ to pity позбавлений відчуття жалості.
intolerance, intoleration [ɪnˈtɒl(ɘ)rɘns, ɪnˌtɒbˈreɪʃn] n
1. нетерпимість;
  to display, to show ~ виявляти нетерпимість;
2. нетерплячість; невміння зносити (щось);
  ~ of pain нетерплячість до болю.
locate [lɘʋˈkeɪt] v (past і p. p. located, pres. p. locating)
1. визначати (виявляти, знаходити, з’ясовувати) точне місцеперебування (місце розташування);
  to ~ the enemy’s camp виявити місце розташування табору противника;
  to ~ the source of an error виявити джерело помилки;
  to ~ the source of a pain виявити джерело болю;
  I can’t ~ the village on the map я не можу визначити на карті, де це село;
2. військ. засікати;
3. розташувати; розмістити (помістити) у певному місці;
  to be ~d розташовуватися;
  to be ~d in this building бути розташованим у цьому будинку;
  to be ~d in this district бути розташованим у цьому районі;
  we ~d our firm in Florida ми розмістили нашу фірму у Флориді;
4. оселяти (десь);
5. розм. (п)оселятися;
  to ~ oneself влаштовуватися (на квартирі, на роботі); поселятися;
  I’d like to hear from you when you get ~d дайте мені знати, коли влаштуєтесь;
  they ~d themselves in a town вони оселилися у місті;
6. знайти (показати) місце (чогось);
  to ~ a city on a map показати місто на карті;
  where can I ~ him? розм. де його можна знайти?; як мені з ним зв’язатися?;
7. амер. здійснювати землемірне знімання для визначення меж;
8. юр. здавати внайми.
mad [mæd] a (comp madder, sup maddest)
1. божевільний; схиблений; безумний;
  stark, raving, staring ~ зовсім божевільний;
  like ~
    1) як божевільний;
    2) з ентузіазмом, з усіх сил;
  to drive smb ~ звести когось з розуму;
  to go, to get ~ з’їхати з глузду, збожеволіти;
  you must be ~! ти, напевно, з’їхав з глузду!;
2. скажений (про тварину);
  a ~ dog скажений собака;
3. шалений, несамовитий; лютий, розлючений (чимсьat, about);
  to be ~ with anger не тямити себе від гніву;
  to be ~ with joy не тямити себе від радощів;
  he was ~ with pain він ошалів від болю;
  to get ~ at smb дуже розсердитися на когось;
  don’t be ~ at me не гнівайтеся на мене;
  she was ~ at missing the train вона досадувала, що запізнилася на поїзд;
  I am in a ~ rush я в цейтноті;
  his behaviour makes me ~ його поведінка бісить мене;
4. безрозсудний; необачний;
  a ~ idea шалена/ безрозсудна думка;
  a ~ plan безрозсудний план;
  a ~ escapade безрозсудний крок, випад;
  a ~ undertaking безрозсудний захід;
  this ~ world! цей божевільний світ!;
  what a ~ thing to do! яка безрозсудність/ необачність!;
5. розм. захоплений (кимсь, чимсь), схиблений (на чомусь), пристрасно закоханий (у когось, у щось) (about, after, on);
  to run ~ after smth бути до краю захопленим чимсь;
  he is ~ about football він схибнувся на футболі;
  she is ~ about him вона пристрасно закохана в нього;
  I am ~ on ice-cream я дуже люблю морозиво;
  my friend is ~ on, about cats моя подруга схибнулася на котах;
◊ (as) ~ as a hornet, a wet hen оскаженілий;
  ~ as a hatter/~ as a March hare зовсім божевільний/з глузду з’їхав/з розуму вижив.
USAGE: 1. Прикметник mad вживається здебільшого у переносному значенні у розмовній мові, підкреслюючи дивацтво поведінки, e.g.: to be mad about smth бути схибленим на чомусь; to run like mad бігти з усіх сил; to work like mad працювати з ентузіазмом. Are you mad to go out now? Ти що, з глузду з’їхав, щоб виходити на вулицю зараз? Більш літературним і коректним синонімом до прикметника mad є прикметник insane – душевнохворий, божевільний. Щоб пом’якшити формулювання медичного діагнозу вживаються словосполучення to be mentally ill, to be mentally disturbed/unbalanced, to have psychic problems. Crazy означає збожеволілий на чомусь, сильно захоплений чимсь, e.g.: She is crazy about him. Вона в захваті від нього.
medicine [ˈmeds(ɪ)n] n
1. медицина (особл. терапія);
  in the sphere of ~ у сфері медицини;
  to practise ~ працювати терапевтом;
2. ліки, медикамент;
  an effective ~ ефективні ліки;
  a special ~ особливі ліки;
  a ~ bag санітарна сумка;
  a ~ chest домашня аптечка;
  a ~ dropper піпетка;
  a ~ glass мензурка;
  a good ~ for cold хороші ліки проти застуди;
  a good ~ for a headache хороші ліки проти головного болю;
  to give ~ давати ліки;
  to take in ~ приймати ліки;
  the ~ tastes bitter ліки гіркі на смак;
  the ~ tastes sweet ліки солодкі на смак;
  the ~ acts, takes effects, works ліки діють;
3. чаклунство, чари; магія;
4. талісман, амулет;
◊ to swallow, to take one’s ~
    1) підкоритися неминучості; стійко перенести щось неприємне; проковтнути пілюлю;
    2) дістати заслужене покарання.
USAGE: Синонімами до іменника medicine у значенні ліки є drug та remedy. Ці синоніми розрізняються відтінками значень: medicine є найбільш загальним словом, воно означає ліки, особливо для внутрішнього вживання; drug вживається стосовно ліків, що впливають на нервову систему і можуть вживатися без дозволу лікаря або навіть всупереч йому; remedy – лікувальний засіб взагалі.
micturition [ˌmɪktjʋˈrɪʃ(ɘ)n] n
1. сечовипускання;
2. болючий (хворобливий) позив до сечовипускання.
misery [ˈmɪz(ɘ)rɪ] n (pl miseries)
1. страждання; горе, лихо; мука;
  deep ~ глибоке страждання;
  sheer, untold ~ невимовне страждання;
  to cause ~ завдавати мук, горя;
  it put smb out of ~ покласти край чиїмсь стражданням;
  to relieve, to alleviate ~ полегшити страждання;
  to suffer ~ from toothache страждати від зубного болю;
2. pl знегоди, злигодні, нещастя;
3. злидні, бідність;
  to live in ~ жити у злиднях;
  to reduce smb to ~ довести когось до злиднів.
moan [mɘʋn] v
1. стогнати;
  to ~ with pain стогнати від болю;
2. поет. оплакувати (щось), скаржитися (на щось);
  to ~ one’s fate оплакувати свою долю;
  ~ out простогнати;
◊ ~ and groan стогнати й охати.
pain [peɪn] v
1. боліти;
  my tooth ~s me у мене болить зуб;
  to ~ badly дуже боліти;
2. мучити, завдавати болю;
3. засмучувати;
  it ~ed me to watch them quarrel мені було боляче, що вони сварилися.
pain [peɪn] n
1. біль;
  an acute, a sharp ~ гострий біль;
  a dull ~ тупий біль;
  a piercing ~ пронизливий біль;
  a chronic, a constant, a persistent, a steady ~ постійний біль;
  a great, an intense, a maddening, a severe ~ сильний біль;
  a slight ~ незначний біль;
  a sudden ~ несподіваний біль;
  attacks of ~ приступи болю;
  to allay, to dull, to ease, to kill, to relieve, to soothe ~ гамувати біль;
  to bear, to endure, to stand ~ терпіти (зносити) біль;
  to cause ~ спричиняти біль;
  to feel ~ відчувати біль;
  to have a ~ in one’s arm відчувати біль у руці;
  to have a ~ in one’s chest відчувати біль у грудях;
  to have a ~ in one’s leg відчувати біль у нозі;
  to give ~ завдати болю;
  to suffer from ~ страждати від болю;
  to cry with ~ плакати від болю;
  to groan with ~ стогнати від болю;
  the ~ keeps me awake я не сплю від болю;
  I have ~s all over у мене усе болить;
  ~ appears біль появляється;
  ~ disappears біль зникає;
2. страждання, горе, гіркота;
3. pl старання, зусилля;
  to be at (the) ~s over smth/to take ~s to do smth докладати зусиль зробити щось;
◊ a ~ in one’s neck надокучлива людина;
  to be a fool for one’s ~s марно старатися;
  to save one’s ~s заощаджувати свої сили.
USAGE: Синонімами до іменника pain є ache, agony, anguish, pang. Ці синоніми розрізняються відтінками значень за тривалістю і гостротою болю, зокрема: pain має найбільш загальне значення; ache означає тривалий тупий фізичний біль; pain і agony вживаються стосовно фізичних і душевних страждань або болю; pang і anguish звичайно асоціюються з душевними стражданнями; pang – це приступ різкого болю, agony – страшенний сталий біль, а anguish – непереборний біль.
painful [ˈpeɪnf(ɘ)l] a
1. що завдає болю; болючий, болісний;
  a ~ tooth хворий зуб;
  a ~ treatment болісне лікування;
2. тяжкий, нестерпний, важкий (to);
  it’s ~ to read of such things важко читати про такі речі;
3. (надзвичайно) неприємний.
painfully [ˈpeɪnf(ɘ)lɪ] adv болюче, болісно; тяжко, нестерпно.
painless [ˈpeɪnlɪs] a безболісний; що не завдає болю.
pang [pæŋ] n
1. приступ гострого болю; прострільний біль;
2. муки, мучення;
  birth ~s родові муки;
  the ~s of conscience докори, сумління;
  the ~s of hunger муки голоду.
prickly [ˈprɪklɪ] a
1. колючий; з шипами (голками, колючками);
  ~ nettle пекуча кропива;
2. що відчуває поколювання;
  a ~ sensation відчуття поколювання;
3. що спричиняє неспокій, турботу тощо;
  a ~ question болюче питання;
4. гарячий, дратівливий (про характер).
puff [pʌf] v
1. дути поривчасто;
  to ~ on a pipe грати на трубі;
  the wind was ~ing in our face вітер дув нам в обличчя;
2. пихкати, задихатися;
3. диміти; пускати клуби диму (пари);
  to ~ smoke into smb’s face пускати дим комусь в обличчя;
4. пудрити(ся);
5. надмірно й незаслужено вихваляти;
  they ~ed him to the skies вони вихваляли його до небес;
6. рекламувати;
7. чванитися, бундючитися;
8. роздувати (ціни на аукціоні);
  ~ away відганяти убік подихом;
  the wind was ~ing away the seeds of the dandelion вітер розносив насіння кульбаби;
  ~ out
    1) задувати, гасити (свічку);
    2) надувати, роздувати;
  to ~ out one’s cheeks надувати щоки;
  the toothache ~ed out his left cheek від зубного болю його ліва щока роздулася;
    3) випинати (груди);
  ~ up
    1) підніматися клубами (про дим, пару);
    2) надуватися (про вітрила).
raw [rɔ:] a
1. сирий, неварений;
  ~ fish сира риба;
  ~ milk сире молоко;
2. недопечений, недосмажений; недоварений;
  this cutlet is quite ~ ця котлета зовсім сира;
3. необроблений, сирий;
  ~ cotton
    1) бавовна-сирець;
  ~ data необроблені дані;
  ~ oil сира нафта;
    2) негігроскопічна вата;
  ~ silk шовк-сирець;
  in ~ condition у необробленому вигляді;
4. невичинений, недублений;
  ~ hide сириця;
5. гірн. незбагачений;
  ~ ore незбагачена руда;
6. неочищений;
  ~ oil неочищена олія;
  ~ sugar нерафінований цукор;
7. нерозведений; чистий, без домішок;
  ~ spirit чистий спирт;
  ~ whisky чисте віскі;
8. розм. ненавчений; недосвідчений, необізнаний;
  a ~ hand новачок;
  ~ troops військ. необстріляні війська;
9. чутливий; подразнений; позбавлений шкіри; кровоточивий;
  a ~ place
    1) подряпина; болюче місце;
    2) вразливе місце;
10. вогкий; вологий; сирий;
  a ~ day вологий день;
11. грубий, примітивний (про мистецтво тощо);
12. різкий (про колорит);
13. кострубатий (стиль);
14. примітивний, неотесаний, грубий (про людину);
15. несправедливий, жорстокий; нечесний (про ставлення тощо);
  he received ~ treatment з ним обійшлися несправедливо;
◊ ~ head and bloody bones зображення черепа з двома схрещеними кістками; щось страшне (особл. для дітей);
  the ~ truth чиста правда.
raw [rɔ:] n
1. щось необроблене; сировина;
  wild ~ шовк-сирець дубового шовкопряда;
2. (the) садно, болюче місце;
◊ in the ~
    1) голяка, гольцем;
    2) у чистому вигляді, без прикрас;
  to catch smb on the ~ дошкулити, допекти комусь; зачепити за живе.
rawness [ˈrɔ:nɪs] n
1. необробленість;
2. болюче місце на тілі; садно;
3. недосвідченість.
release [rɪˈli:s] n
1. звільнення (з ув’язнення); вивільнення;
  ~ from prison звільнення з ув’язнення;
  ~ on bail звільнення під заставу;
2. юр. документ про звільнення;
3. врятування, звільнення (від чогось – from); позбавлення, усунення (турбот, обов’язків тощо – from); полегшення (болю, страждань);
  a ~ from pain полегшення болю;
4. відмова (від права);
5. розписка, документ про передачу права (майна);
6. демобілізація, звільнення;
  ~ from active duty здійснення з дійсної служби;
7. тех. роз’єднання, розмикання;
8. тех. механізм роз’єднання (розмикання, вимикання);
9. відокремлення (ступеня ракети);
10. випуск нової продукції (нового фільму на екран);
11. новий товар; новий фільм;
12. дозвіл (на щось – for); дозвіл на публікацію книги (демонстрування фільму);
13. випускання; витік;
  nuclear ~ витік радіоактивних продуктів.
roar [rɔ:] v
1. ревти; горлати; гарчати, ричати;
  a lion ~s лев ричить;
  a tiger ~s тигр ричить;
2. гудіти, шуміти; грюкати; гуркотіти;
  the guns ~ed гармати гуркотіли;
  the storm ~ed шторм бушував;
  the wind ~ed вітер ревів;
3. кричати, лементувати;
  to ~ at smb кричати на когось;
  to ~ with pain кричати від болю;
4. проричати, прокричати, прорепетувати;
5. гучно реготати;
  to ~ with laughter реготати на все горло;
6. хропти (про коня);
7. наповнитися шумом (гуркотом).
scream [skri:m] v
1. пронизливо кричати, лементувати, репетувати; вищати, верещати;
  to ~ for help кликати, гукати на допомогу;
  to ~ (oneself) into fits відчайдушно кричати;
  to ~ with delight вищати від захоплення;
  to ~ with pain кричати від болю;
  she ~ed a few words to me вона прокричала мені декілька слів;
  she ~ed at the children for making noise вона накричала на дітей за те, що вони шуміли;
  she ~ed herself hoarse вона охрипла від крику;
  she ~ed that the house was on fire вона прокричала, що увесь будинок був у вогні;
2. зойкати, скрикувати; свистіти, гудіти, ревти;
  the wind ~ed вітер завивав;
3. розм. нестримно сміятися; реготати; вмирати від сміху;
  to ~ with laughter нестримно реготати, заходитися від сміху;
4. вигукувати;
5. розм. різати зір (око);
  ~ out вигукувати; горлати.
USAGE: See cry.
scream [skri:m] n
1. пронизливий крик; зойк; вереск;
  a bloodcurdling/ a shrill ~ моторошний, жахливий крик;
  a ~ of pain крик від болю;
  a ~ of terror вереск від жаху;
  ~s of laughter вибухи сміху;
  to utter ~s of pain репетувати від болю;
2. різкий, пронизливий звук;
3. розм. сміхота; кумедна людина; сміховинний випадок (анекдот);
  it was a perfect ~! це було прекумедно!; ми помирали від сміху!;
4. те, що виходить за припустимі межі.
screech [skri:tʃ] v
1. хрипко (верескливо) кричати;
  to ~ with pain волати від болю;
2. зловісно кричати, пугикати;
3. скрипіти, вищати;
4. хрипко (верескливо) вигукувати (викрикувати).
USAGE: See cry.
sensation [senˈseɪʃ(ɘ)n] n
1. відчуття; почуття;
  a ~ of distress передчуття лиха;
  a ~ of pain відчуття болю;
  a ~ of touch дотик, чуття дотику;
  a burning ~ жагуче почуття;
2. сприйняття;
  visible ~ зорове сприйняття;
3. сенсація, новинка;
  to make, to create, to cause a ~ викликати сенсацію.
sense [sens] n
1. чуття;
  ~ organs органи чуттів;
  the five ~s п’ять органів чуттів;
  inner ~ внутрішнє чуття; внутрішній голос;
  sixth ~ шосте чуття, інтуїція; п’ятеро чуттів;
  ~ of hearing слух;
  ~ of sight зір;
  ~ of smell нюх;
  ~ of taste смак;
  ~ of touch дотик;
  to dull the ~ притуплювати чуття;
  to sharpen the ~s тренувати чуття;
2. почуття, відчуття;
  a ~ of danger відчуття небезпеки;
  a ~ of duty почуття обов’язку;
  a ~ of justice почуття справедливості;
  a ~ of pain відчуття болю;
  a keen ~ of humour тонке почуття гумору;
  to develop a high ~ of responsibility розвивати високе почуття відповідальності;
  to have a ~ that… відчути, що...;
  to lose all ~ of shame втратити будь-яке почуття сорому;
3. pl свідомість; розум;
  to be on one’s right ~s бути при повному/здоровому розумі;
  to be out of one’s ~s бути не при своєму розумі/не при тямі;
  to bring smb to one’s ~s привести до тями;
  to come to one’s ~s прийти до пам’яті;
4. здоровий глузд;
  common ~ здоровий глузд;
  a grain of ~ зерна здорового глузду;
  a man of ~ розсудлива людина;
  to act against all ~s діяти всупереч здоровому глузду;
  to appeal to smb’s common ~ звертатися до чийогось здорового глузду;
  to be guided by common ~ керуватися здоровим глуздом;
  to display, to show ~ мати здоровий глузд;
  to have enough ~ to do smth бути досить розумним, (для того) щоб зробити щось;
  to talk ~ говорити розумно;
5. сенс, значення, смисл;
  figurative ~ переносне значення;
  literal ~ дослівне значення;
  narrow ~ вузьке значення;
  in the strict, the exact ~ of the word у точному значенні слова;
  in all ~s, in every ~ у всіх смислах;
  in a certain ~ певною мірою;
  it doesn’t make ~ у цьому немає смислу; це нісенітниця;
  in much the same ~ майже в тому самому значенні;
6. загальний настрій, дух;
  to take the ~ of the meeting визначити настрій зборів (голосуванням);
7. напрям;
  ~ finder визначник напряму;
◊ to frighten smb out of his ~s дуже перелякати когось;
  to lose one’s ~s збожеволіти;
  to recover, to regain one’s ~s опритомніти.
USAGE: 1. See appeal. 2. See meaning.
shoot [ʃu:t] n
1. полювання;
  to go on a tiger ~ їхати на полювання на тигра;
2. мисливське угіддя;
3. право відстрілу;
4. група мисливців;
5. змагання зі стрільби;
6. стрільба;
7. залп;
8. стрімкий рух; ривок, кидок;
9. спорт. сильний удар (кидок);
  a ~ for goal удар по воротах (футбол, хокей);
10. амер. проміжок між ударами весел;
11. приступ;
  a ~ of pain приступ болю;
12. бистрина; стрімкий потік;
13. водоспад;
14. текст. прокидання човника; уточина;
15. тех. жолоб, лоток; ринва;
16. сміттєпровід;
17. канал через греблю;
18. с. г. розкол (для худоби);
19. геол. шток;
20. геол. скупчення руди;
21. ріст, проростання;
22. брунька; паросток; гілочка;
  a bamboo ~ паросток бамбуку;
23. відріг;
  the ~s of the Alps відроги Альп;
24. нащадок;
25. бот., зоол. приріст;
  the ~ of wood приріст деревини;
◊ the whole, the entire ~ уся компанія;
  to get the ~ бути вигнаним (вилетіти) з роботи;
  to give smb the ~ вигнати когось з роботи;
  to take a ~ поїхати (піти) навпростець.
sigh [saɪ] v
1. зітхати;
  to ~ deeply зітхати глибоко;
  to ~ softly зітхати тихо;
  to ~ with pain зітхати від болю;
2. нудьгувати, сумувати (за кимсь, чимсь – for);
3. оплакувати (когось, щось – over);
  ~ out вимовляти із зітханням.
smart [smɑ:t] v
1. завдавати гострого болю;
2. боліти, зазнавати гострого болю; щипати;
3. завдавати страждання, примушувати страждати;
  the insult ~s yet образа ще й досі пече;
4. страждати;
  to ~ at, over insult страждати від образи;
  you shall ~ for this! ви за це поплатитеся!
smarting [ˈsmɑ:tɪŋ] a що завдає гострого болю; хворобливий;
  ~ eyes різь в очах;
  ~ pain пекучий біль;
  ~ vanity хвороблива пиха.
sore [sɔ:] a
1. хворий; болючий; чутливий; запалений;
  ~ eyes запалені очі;
  a ~ foot стерта нога;
  ~ subject болюче питання;
  ~ tooth хворий зуб;
  I have got a ~ throat у мене болить горло;
2. дразливий, дратівний; легко уразливий;
3. ображений, скривджений, сердитий;
  to feel ~ about smth бути скривдженим чимсь;
4. болісний, гіркий; сповнений горя;
  to be ~ at heart глибоко страждати;
5. напружений, тяжкий;
  ~ struggle запеклий (тяжкий) бій;
◊ like a bear with a ~ head дуже сердитий;
  to touch smb on a ~ place завдати комусь болю.
USAGE: See ache, ill.
sore [sɔ:] n
1. болячка; виразка; рана; нарив; запалення;
  canker ~ гангренозна виразка;
  cold ~ герпес, лихоманка (часто на губах);
  open ~ відкрита рана; виразка;
  running ~
    1) відкрита рана;
    2) загнила рана;
  saddle ~
    1) болячка, натерта сідлом (у вершника);
    2) потертість спини (у коня);
2. синець, синяк; опік;
3. болюче місце;
◊ an open ~ суспільне зло;
  to re-open old ~s ятрити старі рани.
sore [sɔ:] v (past і p. p. sored, pres. p. soring) ранити; завдавати болю; засмучувати.
soreness [ˈsɔ:rɪnɪs] n
1. чутливість; болючість;
2. дратівливість;
3. почуття образи.
split [splɪt] v (past і p. p. split, pres. p. splitting)
1. розколювати; розщеплювати;
  to ~ forces дробити сили;
  to ~ one’s forces розпорошувати сили;
  to ~ the defence прорвати оборону противника (хокей);
  to ~ logs рубати дрова;
  to ~ wood рубати деревину;
  to ~ smth into pieces розколоти щось на шматки;
  to ~ open розколювати, розрізати, розщеплювати, роздробляти;
2. розколюватися; розщеплюватися; тріскатися; розбиватися;
  my head is ~ting у мене голова розколюється від болю;
3. розбивати, руйнувати;
4. ділити на частини, розподіляти (звич. ~ up);
  to ~ profits ділити прибутки;
5. поділитися (з кимсь – with);
6. ділитися на частини, розпадатися;
  they ~ after seven years of marriage після семи років подружнього життя вони розлучились;
7. хім. розкладати на компоненти;
8. розм. сваритися; розходитися в думках;
  to ~ with smb посваритися з кимсь;
9. розм. видавати, доносити, стати донощиком; розколотися;
  please, don’t ~ on me! будь ласка, не видавайте мене!;
10. розводити (спиртне);
11. двоїти шкіру;
  ~ along розм. мчати щодуху;
  ~ off відколювати; відщепляти; відокремлювати;
  ~ up розділяти(ся); розколювати(ся); розщеплювати(ся);
◊ ~ me!/~ my windpipe! щоб я лопнув!;
  the rock on which we ~ причина нещастя; камінь спотикання; предмет незгод;
  to ~ a hair, hairs, straws, words сперечатися за дрібниці; вдаватися до дрібниць; бути педантичним (причепливим);
  to ~ a ticket амер. голосувати за кандидатів зі списку різних партій;
  to ~ one’s sides надриватися від реготу;
  to ~ the difference поділити різницю навпіл; зійтися в ціні; сторгуватися; брати середню величину; іти на компроміс.
spot [spɒt] n
1. пляма, цятка;
  a bald ~ лисинка;
  a dirty ~ брудна пляма;
  a grease ~ жирна пляма;
  a small ~ маленька пляма;
  a white ~ біла пляма;
  a ~ of mud брудна пляма;
  a ~ of rain крапля дощу;
  to make a ~ посадити пляму;
  to remove/to get out a ~ вивести пляму;
2. крапочка, цяточка;
  a blue tie with white ~s блакитна краватка в білу крапочку;
3. місце, місцевість; район;
  a convenient ~ зручне місце;
  a dangerous ~ небезпечне місце;
  an isolated/a secluded ~ безлюдне місце;
  a penalty ~ місце, з якого забивають пенальті;
  a quiet ~ тихе місце;
  a sore ~ болюче/вразливе місце;
  the people on the ~ місцеві мешканці (працівники);
  danger/trouble ~s of the world небезпечні райони світу;
  the very ~ where… якраз те місце, де...;
  at a ~ на (якомусь) місці;
  on the ~ негайно;
  let’s meet at this same ~ tomorrow зустріньмося взавтра на тому ж місці;
4. ганьба; безчестя; ганебна пляма;
  without a ~ on one’s reputation з незаплямованою репутацією;
5. прищик; цятка, мушка (на обличчі);
6. очко (на картах тощо);
7. розм. невелика кількість (їжі, питва);
  how about a ~ of lunch? чи не поснідати нам?;
  won’t you have a ~ of whisky? чи не вип’єте віскі?;
8. розм. посада, місце;
  he’s got a good ~ with that firm він займає добру посаду в цій фірмі;
9. місце в програмі (в списку тощо);
10. розм. коротка рекламна (інформаційна) передача; екстрене повідомлення (по радіо, телебаченню);
11. правильне визначення переможця наступних змагань;
12. амер. розм. долар;
  ten ~s десять доларів;
13. амер. розм. нічний клуб;
14. військ. коректування (стрільби);
15. pl ком. наявний товар; готовий для здавання товар;
16. амер. розм. скрутне становище;
  on/upon the ~ у скрутному становищі; у небезпеці;
◊ a ~ is most seen on the finest cloth присл. раз на віку не спіткнешся, та й те люди бачать;
  in ~s спорадично, не завжди;
  on the ~ відразу, негайно;
  there are ~s on the sun присл. і на сонці є плями;
  to be on the ~/to be in a ~ перебувати у скрутному становищі; опинитися у смертельній небезпеці;
  to hit the high ~s амер. торкатися тільки головних питань у розмові;
  to hit the ~ амер. задовольняти потребу (бажання);
  to put smb on the ~ уколошкати (угробити) когось.
USAGE: See blemish, place.
stang [stæŋ] v
1. нести на жердинах;
2. розтягувати на жердинах;
3. завдавати гострого болю; мучити; уражати.
sting [stɪŋ] v (past і p. p. stung)
1. жалити;
2. горіти, пекти, свербіти;
3. завдавати гострого болю; мучити; уражати;
4. відчувати гострий біль; краятися;
5. збуджувати; спонукати;
6. розм. обдурити, ошукати;
◊ nothing ~s like the truth правда очі коле.
stound [staʋnd] v
1. розм. завдавати болю;
2. боліти;
3. дивувати.
suffer [ˈsʌfɘ] v
1. страждати (від чогось); зазнавати (чогось);
  to ~ death умерти;
  to ~ losses зазнавати втрат (збитків);
  to ~ pain зазнати біль; страждати від болю;
  to ~ a shipwreck зазнати корабельної аварії;
  to ~ thirst зазнати спрагу; страждати від спраги;
  to ~ acutely сильно страждати;
  to ~ from headaches страждати від головного болю; страждати головними болями;
  to ~ from rheumatism страждати від ревматизму; страждати ревматизмом;
  to ~ from smth страждати від чогось;
  to ~ in silence страждати мовчки;
  his presentation of the play ~s from an over-close attention to details його постановка п’єси страждає надто пильною увагою до деталей;
  the country ~s from overpopulation ця держава страждає від перенаселення;
  your reputation will ~ ваша репутація постраждає;
2. дозволяти, допускати;
  to ~ smb to come дозволити комусь прийти;
  to ~ smb to do smth дозволити комусь зробити щось;
3. терпіти, витерплювати, зносити;
  to ~ smth/smb терпіти/зносити щось/когось;
  to ~ fools gladly поблажливо відноситися до людської дурості;
  I cannot ~ fools я не терплю дурнів;
  she could not ~ criticism вона не зносить критики;
4. бути покараним, зазнавати покарання; відбувати покарання (тж to ~ a punishment);
  to ~ for one’s carelessness бути покараним за свою безтурботність;
  the child ~ed for his impudence дитина була покарана за свою нечемність;
5. заст. бути страченим.
USAGE: See allow.
sunburn [ˈsʌnbɜ:n] n
1. загар;
2. мед. сонячний опік;
  a painful ~ болючий/нестерпний сонячний опік;
  to get a ~ одержувати сонячний опік.
supersensible [ˌs(j)u:pɘˈsensɘb(ɘ)l] a
1. надчутливий; що не сприймається людськими чуттями;
  to be ~ to criticism болюче сприймати критику;
  ~ fuse військ. надчутливий підривник;
  ~ to smth надчутливий до чогось;
2. трансцендентальний.
susceptibility [sɘˌseptɘˈbɪlɪtɪ] n (pl susceptibilities)
1. сприйнятливість;
  ~ to a disease сприйнятливість до хвороби;
  ~ to hypnotic influences сприйнятливість до гіпнотичного впливу;
  ~ to vertigo схильність до запаморочення (голови);
2. чутливість;
  ~ to pain чутливість до болю;
3. вразливість;
  a keen ~ of injustice гостра реакція на несправедливість;
4. образливість;
5. pl почуття;
  words that wound susceptibilities слова, що боляче ранять.
tantalizing [ˈtæntɘlaɪzɪŋ] a що завдає болю (мук); болісний; дратівний;
  ~ knowledge знання, що завдає мук;
  it is ~! це неможливо перенести/витерпіти!
tense [tens] a
1. натягнутий, тугий; напружений;
  ~ atmosphere напружена атмосфера;
  ~ muscles напружені м’язи;
  ~ rope натягнута мотузка;
  ~ silk of parasols тугий шовк парасольок;
  his face was ~ with pain його обличчя було викривленим від болю;
2. збуджений, напружений, зворушений;
  ~ anxiety нервове збудження;
  ~ moment напружений момент;
  ~ though напружена думка;
  ~ voice збуджений голос.
torment [tɔ:ˈment] v
1. мучити, завдавати болю (страждань);
  to be ~ed by toothache страждати від зубного болю;
  to be ~ed with hunger відчувати муки голоду;
  to be ~ed with thirst відчувати муки спраги;
2. докучати; роздратовувати, дратувати;
  to ~ a person with perpetual questions надокучати комусь нескінченними питаннями;
  to ~ a person with one’s complaints скаргами;
  to ~ a person with demands for money проханнями про гроші;
3. катувати, мордувати.
torment [ˈtɔːment] n
1. страждання, мука;
  to be in ~ мучитися, страждати;
  to suffer ~ from an aching tooth страждати від зубного болю;
2. катування, мордування; муки;
  everlasting ~ вічні муки;
  the ~s of jealousy муки ревнощів;
3. джерело (причина) страждань;
  the child is a positive ~ ця дитина – справжня кара божа.
trouble [ˈtrʌb(ɘ)l] v
1. тривожити, непокоїти, розстроювати;
  what ~s me is her absence мене непокоїть її відсутність;
2. турбуватися, хвилюватися; розстроюватися;
  ~ about турбуватися про;
  don’t ~ about it не хвилюйтеся за це;
3. мучити, завдавати болю (страждань);
  my leg ~s me у мене болить нога;
4. утруднювати; приставати; чіплятися; набридати;
  he is always ~ing me about his private affairs він завжди набридає мені своїми особистими справами;
5. просити, турбувати (як ввічливе прохання);
  may I ~ you for the salt? передайте, будь ласка, сіль;
  may I ~ you to shut the door? зачиніть, будь ласка, двері;
6. даватися з труднощами;
  mathematics doesn’t ~ me at all математика дається мені легко;
7. старатися; робити зусилля;
  he never even ~d to answer він навіть не зробив зусилля відповісти;
8. розбурхувати; баламутити;
  to ~ waters каламутити воду;
9. тех. порушувати, пошкоджувати;
◊ don’t trouble ~ until ~ troubles you присл. не буди лиха, поки воно спить.
truce [tru:s] n
1. перемир’я;
  a ~ between перемир’я між;
  the flag of ~ білий прапор (як знак перемир’я);
  to agree on, to arrange a ~ домовитися про перемир’я;
  to conclude (to sign) a ~ укладати (підписувати) перемир’я;
  to denounce a ~ військ. заявити про дострокове припинення перемир’я;
  to violate a ~ порушувати перемир’я;
2. перепочинок, передишка; затишшя;
  ~ to one’s pain передишка від болю;
3. кінець, припинення;
  a ~ to jesting! годі жартувати!;
◊ ~ of God іст. припинення воєнних (ворожих) дій під час церковних свят (у середні віки).
twinge [twɪndʒ] v (past i p. p. twinged, pres. p. twinging)
1. відчувати приступ болю;
  his finger ~d у нього болів палець;
2. викликати біль; завдавати болю;
  compunction ~d him розкаяння мучило його.
twinge [twɪndʒ] n
1. приступ різкого болю;
  a ~ of toothache гострий зубний біль;
  a ~ in the arm різкий біль у руці;
2. муки (сумління);
  the ~s of conscience муки сумління;
  a ~ of remorse сильне розкаяння;
  a ~ of guilt болісне усвідомлення своєї провини.
twist [twɪst] v
1. крутити; сукати; скручувати, сплітати;
  to ~ one’s handkerchief скрутити носову хустину;
2. сплітатися, переплітатися, скручуватися;
3. витися, звиватися, згинатися;
  the road ~s a good deal дорога петляє;
4. викручувати (руки);
5. стискати; давити; ламати;
  to ~ smb’s arm
    1) викручувати комусь руку;
    2) примушувати;
6. пробиватися з труднощами; змінювати напрям;
7. завдавати болю;
8. викручувати (білизну);
  to ~ linen викручувати білизну;
9. кривити (обличчя);
10. перекручувати, спотворювати;
  to ~ smb’s words перекручувати чиїсь слова;
  to ~ facts перекручувати факти;
11. обертати(ся), крутити(ся), повертати(ся);
12. обвивати, обмотувати; вплітати;
  to ~ a muffler round one’s neck обмотувати шию шарфом;
  to ~ a ribbon round smth перев’язувати щось стрічкою;
  to ~ silk thread on a reel намотувати шовкову нитку на котушку;
  to ~ smth in a piece of paper замотувати щось у папір; обмотувати щось шматком паперу;
13. обдурювати;
14. розм. їсти з апетитом, уминати;
  to ~ (food) down уминати їжу за обидві щоки;
  ~ about корчитися;
  ~ off відкручувати, відламувати;
  ~ out вислизати, вириватися;
  ~ up скручувати (у трубочку);
◊ to ~ smb around one’s little finger обвести когось навколо пальця;
  to ~ the lion’s tail амер. розм. обурювати (дратувати) англійця.
twitch [twɪtʃ] v
1. сіпати, тягти (за – at); шарпати, смикати;
  to ~ smb by the sleeve, to ~ at smb’s sleeve смикнути когось за рукав;
  his fingers ~ed at the bed-clothes його пальці судомно хапалися за простирадла;
2. смикатися, сіпатися;
  her lips began to ~ її губи почали сіпатися;
  his face ~ed with pain у нього сіпалося обличчя від болю;
3. стягати; висмикувати;
  to ~ the cloth off the table стягати скатертину зі столу;
  the wind ~ed the paper out of, from his hand вітер вирвав листок з його руки;
4. щипати; ущипнути;
5. зав’язувати; закріпляти (вірьовкою).
very [ˈverɪ] a
1. справжній; сущий; чистісінький; повний, абсолютний; жахливий, страшенний;
  the ~ truth чистісінька правда;
  the ~iest coward страшенний боягуз;
2. той самий, той же, саме той (як підсилення);
  the ~ thing саме те, що потрібно;
  he lives in this ~ house він живе саме у цьому будинку;
  he lives in this ~ place він живе саме тут;
  come here this ~ minute! іди сюди в цю ж мить (негайно)!;
3. самий; граничний;
  it grieves me to the ~ heart це засмучує мене до (самої) глибини душі;
4. сам по собі; простий;
  he could not, for ~ shame, refuse to give something йому було просто соромно нічого не дати;
5. істинний, законний;
  ~ God of ~ God рел. Бога істина від Бога істина;
◊ in ~ deed насправді, безумовно;
  in ~ truth воістину;
  the ~ idea! що ви кажете! (подив);
  the ~ man найбільш підхожа людина;
  this is the ~ thing for headache це найкращий засіб від головного болю;
  to catch in the ~ act спіймати (застати) на місці злочину.
vex [veks] v
1. надокучати; дратувати, роздратовувати; сердити;
  to be, to get ~ed at smth гніватися через щось;
  to be ~ed with smb гніватися на когось;
  don’t be ~ed with me не сердьтеся на мене;
  he was ~ed with himself for not coming він сварив себе за те, що не прийшов;
  he was ~ed by the children діти дратували його;
  how ~ing! яка прикрість!;
2. амер. роздратовуватися; гніватися; засмучуватися;
  how foolish to ~ over such trivia як безглуздо турбуватися через такі дурниці;
3. дражнити, дратувати; мучити; виводити з рівноваги;
  to ~ with ridicule мучити насмішками;
  don’t ~ the dog не дражни собаку;
  this would ~ a saint! це і святого з себе виведе!;
4. без кінця обговорювати (дебатувати); пережовувати (тему тощо);
  ~ question болюче питання;
5. засмучувати, турбувати, непокоїти, тривожити;
  to ~ one’s mind with insoluble problems мучити себе нерозв’язаними питаннями;
  to ~ oneself about smb турбуватися про когось;
6. поет. хвилювати (море); здіймати (хвилі).
wail [weɪl] n
1. зойк;
  ~ of anguish крик болю;
2. завивання (вітру);
  ~ of the wind завивання вітру;
3. плач, голосіння, тужіння;
  the ~ of a baby плач немовляти.
weep [wi:p] v (past i p. p. wept, pres. p. weeping)
1. плакати;
  to ~ about, over one’s misfortune плакати через невдачу/ невезіння;
  to ~ for joy плакати з радості;
  to ~ with pain плакати від болю;
  to ~ oneself, one’s fill виплакатися;
  to ~ bitter tears проливати гіркі сльози, заливатися гіркими сльозами;
  to ~ oneself to sleep заснути у сльозах;
2. поет. оплакувати (for);
3. вкриватися каплями, виділяти вологу;
  ~ away проплакати;
  ~ out виплакати.
white [waɪt] a
1. білий;
  ~ coffee розм. кава з молоком;
  ~ crow біла ворона (тж перен.);
  ~ flowers білі квіти;
  ~ hands
    1) білі руки;
    2) білоручка;
    3) чисті руки;
    4) чесність, незаплямованість; невинність;
  ~ rice шліфований рис;
  ~ salt столова сіль;
  ~ snow білий сніг;
  to paint smth ~ пофарбувати щось у білий колір;
  as ~ as snow білосніжний;
2. сивий;
  ~ hair сиве волосся;
  a ~ head сива голова;
  his hair began to go ~ його волосся почало сивіти;
3. прозорий, безбарвний;
4. блідий;
  a ~ face бліде обличчя;
  ~ from pain збілілий від болю;
  ~ with anxiety блідий від хвилювання;
  ~ with rage блідий від гніву;
  to turn pale ~ збліднути, побіліти;
  ~ as death блідий як смерть;
  ~ as a sheet блідий як полотно;
5. невинний, незаплямований, чистий;
6. нешкідливий, без лихого заміру;
  ~ lie невинна брехня;
  ~ war війна без кровопролиття (економічна та ін.);
  ~ witch добра чаклунка; знахарка;
7. розм. чесний, порядний;
  ~ propaganda військ. розм. відкрита пропаганда;
  as ~ a man as I ever knew я ніколи не зустрічав такої благородної людини;
◊ the W. House Білий Дім (резиденція уряду в Росії або Президента США);
  to bleed ~ знекровити; перен. обібрати до нитки;
  to show the ~ feather боятися, виявляти малодушність;
  to show, to hoist, to wave the ~ flag капітулювати;
  to stand in a ~ sheet прилюдно каятися;
  ~ elephant непотрібна річ, подарунок, якого важко позбутися;
  ~ feather
    1) боягузтво;
    2) боягуз;
  ~ man’s grave сл. могила для білих (малярійні райони Західної Африки);
  ~ night безсонна ніч;
  W. Paper біла книга.
wince [wɪns] v (past і p. p. winced, pres. p. wincing) здригатися, морщитися;
  to ~ at an allusion морщитися від натяку;
  to ~ at a blow відхитнутися від удару;
  to ~ at a remark морщитися від зауваження;
  to ~ at the thought, memory здригатися при думці;
  to ~ in pain здригатися від болю;
  without ~ing не поморщившись; і бровою не повівши.
wound1 [wu:nd] v
1. поранити;
  to ~ smb поранити когось;
  to ~ smb in the arm поранити когось у руку;
  to ~ smb in the head поранити когось у голову;
  to ~ smb in the leg поранити когось у ногу;
2. образити, уразити, завдати болю;
  to ~ one’s feelings уразити чиїсь почуття;
  to ~ one’s pride уразити чиюсь гордість;
  to ~ the ear різати слух.
writhe [raɪʧ] v (past і p. p. writhed, pres. p. writhing) корчитися;
  to ~ in agony корчитися в муках;
  to ~ in pain корчитися від болю;
  to ~ with shame мучитися від сорому.
yell [jel] v кричати, голосити, репетувати;
  to ~ oneself hoarse охрипнути від крику;
  to ~ out curses викрикувати прокльони;
  to ~ smth to smb викрикувати щось комусь;
  to ~ with anger кричати з гніву;
  to ~ with fear кричати від страху;
  to ~ with pain кричати від болю.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

болюче пр. painfully, poignantly.
болюч||ий прикм. див. болісний; ~е питання sore subject, burning question;
~е місце (вразливе, дошкульне) sore/tender spot.
болючість (фізичних відчувань) painfulness, soreness; перен. morbidness, morbidity.
біль pain, ache; (пекучий) smart; (раптовий) pang, agony, anguish, stab;
головний ~ headache;
~ душевний ~ mental anguish;
зубний ~ toothache;
~ у боці stitch;
~ у горлі sore throat;
~ у животі stomachache;
відчувати ~ to suffer/to feel/to have a pain;
завдавати болю to pain, to hurt, to smart.

ПРИМІТКА: 1. Відмінність між іменниками ache і pain полягає в наступному: Ache означає стан постійного дискомфорту чи страждання. Pain означає фізичне чи психічне страждання чи дискомфорт в якійсь частині тіла. Ache звичайно входить до складу складних слів і вживається у сполученнях I have toothache (earache, stomach-ache, backache) у мене болить зуб (вухо, живіт, спина). У цих словосполученнях іменник вживається без артикля, за винятком to have a headache мати головний біль. У всіх інших випадках українське слово біль передається словом pain ‒ to have a sharp/a dull pain in one’s arm (in one’s leg, in one’s side, etc) відчути гострий (тупий) біль у руці (в нозі, у боку і т. ін.).
2. Синонімами розрізняються також відтінками значень за тривалістю і гостротою болю, зокрема: pain має найбільш загальне значення; ache означає тривалий тупий фізичний біль; pain і agony вживаються стосовно фізичних і душевних страждань або болю; pang і anguish звичайно асоціюються з душевними стражданнями; pang ‒ це приступ різкого болю, agony ‒ страшенний сталий біль, а anguish ‒ непереборний біль.

вищати to scream, to screech, to shriek, to squeal; (про собаку) to yelp;
вищати від болю (страху) to scream/to shriek with pain/with fear; to squeal in sudden pain;
~ пронизливо to shrill out.

ПРИМІТКА: Усі ці синоніми мають значення пронизливо вищати, верещати від болю, злості, горя, страху; to screech має відтінок верещати скрипучим голосом, а to shriek ‒ верещати тонким голосом. Дієслова to scream, to screech вживаються стосовно людей, тварин та птахів, to shriek ‒ лише до людей, а to yelp ‒ до собак.

від прийм.
1. (на позначення віддалення) from;
далеко від міста far (away) from the town;
рахувати від одного до десяти to count from one to ten;
від початку до кінця from (the) the beginning to the end;
від 5 до 7 години from 5 to 7;
лист від дочки a letter from one’s daughter;
2. (на позначення причини) from, for; of;
заснути від перевтоми to fall asleep from weariness;
страждати від безсоння to suffer from insomnia;
померти від рани to die from a wound;
захистити очі від сонця to protect one’s eyes from the sun; закричати від радості to cry out for joy;
тремтіти від страху to tremble with fear;
померти від хвороби (голоду) to die of an illness (of hunger);
3. (на позначення сторони) of, on;
на північ від міста to the north of the town;
наліво від мене on my left;
4. (на позначення чогось як приналежності, частини тощо) of, from, to;
ґудзик від пальта button from one’s coat;
ключ від цієї кімнати key of/from/to this room;
5. (на позначення засобу від чогось) for;
пілюля від головного болю pill for headache;
6. (у різних значеннях): без пам’яті від (когось, чогось) mad on;
відвернутися від to turn one’s back on;
від природи by nature;
залежати від (когось, чогось) to depend on/upon;
захистити від холоду to keep off the cold;
захищати від чогось to defend from (against) smth.;
лоша від ... і ... (при позначенні батька і матері) foal by … out of …;
мати дітей від когось to have children by smb.;
незалежний від independent of;
прибуток від чогось a profit on smth.;
умерти від отрути to die by poison;
час від часу from time to time, every now and then;
від імені on behalf (of);
від усього серця with all one’s heart; (особливі випадки, не наведені вище, див. у словникових статтях тих слів, з якими прийменник від утворює словосполучення).

ПРИМІТКА: Українському від...до при позначенні просторового інтервалу в англійській мові відповідає from…to, а при позначенні часового інтервалу ‒ from…till: from Kyiv to Warsaw; from five till seven.

завдавати, завдати to cause, to inflict, to do;
~ болю to hurt;
~ збитків to inflict losses;
~ поразки to inflict defeat (on);
~ шкоди to injure; to do harm (to), to inflict damage (on).

ПРИМІТКА: Дієслово to hurt в значенні завдавати фізичного болю (відчувати фізичний біль) вживається з прислівниками badly, seriously: He was badly hurt. Йому завдали великого болю. He seriously/ badly hurt his leg when he fell. Він сильно забився, постраждав/він серйозно пошкодив ногу під час падіння. Hurt в значенні образити(ся) вживається з прислівником much, deeply, easily: He deeply hurt my feelings. Він дуже зачепив/образив мої почуття.

закричати to shout, to cry out, to call out, to hollo; (почати кричати) to begin to cry, to give a shout;
пронизливо ~ to give a frantic shriek, to cry out wildly;
~ від болю to cry out with pain.
місц||е 1. (у різн. знач.) place; (визначне) spot; locality, site; (простір) space, room;
~е дії scene (of action);
~е збору (зустрічі, побачення) meeting point, meeting place;
~е коло каміна chimney-corner, inglenook;
~е народження birthplace;
~е події scene, locale;
~е для заміток та ін. writing space;
болюче tender spot, sensitive point;
вузьке ~е перен. tight place, bottleneck;
загальне ~е перен. commonplace, platitude;
пусте ~е empty place, blank; перен. (про людину) a nobody, a nonentity;
слабке ~е перен. weak point (spot);
гористі ~я mountainous country;
прислівник ~я грам. adverb of place;
~ями here and there, in certain places, locally;
бути спійманим на ~і злочину to be taken in the act of crime, to be taken red-handed;
знати своє ~е перен. to know one’s place;
класти не на ~е to mislay, to misplace;
не знаходити собі ~я to worry, to fret (oneself), to suffer, to be on the rack;
поступитися ~ем to make room (for), to give place (to);
ставити (класти) на ~е to (re)place;
ставити когось на (своє) перен. to keep one in his place;
топтатися на ~і перен. to mark time;
в іншому ~і elsewhere;
до того ~я up to there;
за відсутністю ~я for want of space;
на вашому ~і in your place (stead);
на ~і on the spot;
тут доволі (досить) there is plenty of room here;
будинок стоїть на чудовому ~і the house stands on an excellent site;
займає дуже багато ~я takes up too much room;
коли б я був на вашому ~і if I were you;
по ~ях! (команда) to your places!;
цей звичай розповсюджений тільки в окремих ~ях this custom is mostly local;
ця людина на своєму ~і he is the right man in the right place;
я ніколи не був у цих ~ях I am a stranger in these parts;
2. (посада) post, place, job, situation;
займати дуже скромне ~е to occupy a modest position;
шукати ~е to seek a situation; розм. to look for a job;
3. (y театрі та ін.) seat; (у вагоні і т. ін.) berth;
4. (в книжці та ін.) passage;
5. (багажу) piece (of luggage);
людина не на своєму ~і а round peg in a square hole.

ПРИМІТКА: Українському слову місце в англійській мові відповідають place, spot, site. Ці синоніми розрізняються відтінками значень. Найбільш загальне значення має іменник place. Spot означає маленький клаптик чогось, який відрізняється від іншого кольором, виробкою, матеріалом тощо, а також будь-яке певне місце. Site ‒ це місце, місцевість, місцеположення (де щось розташувалося, відбувалося), а також ділянка під забудову.

плакати to weep, to cry; (голосити) to shed tears, to blubber, to wail; (над покійником) to keen;
~ разом з кимсь to mingle tears;
~ за кимсь (за чимсь) to weep for a person (a thing);
гірко ~ to weep bitterly.

ПРИМІТКА: У значенні плакати синонімами до дієслова to cry є дієслова to sob, to wail, to weep. Ці синоніми відрізняються відтінками значень. To cry є загальним словом. Воно означає плакати від горя, болю, гніву, радості, страху. To sob має відтінок плакати, схлипуючи, to wailголосити, тужити без слів, а to weep ‒ мовчки лити сльози від горя або радості.

почутт||я (у різн. знач.) sense; (відчування, емоція тж) feeling; (любові) affection;
~я безпеки feeling of safety;
болю sense/feeling of pain;
~я відповідальності sense of responsibility;
~я власної гідності self-respect; feeling of proper dignity;
~я гордості feeling of pride;
~я гумору sense of humour;
~я задоволення sense/ feeling of satisfaction;
~я заздрості (ревнощів тощо) heartburning;
~я жалю (feeling of) pity;
~я любові love;
~я міри sense of proportion;
~я обов’язку sense of duty;
~я прекрасного feeling for the beautiful;
~я роздратування feeling of irritation;
~я честі sense of honour;
благородне ~я літ. noble sentiment;
теплі ~я warm affection(s);
п’ять ~ів five senses;
органи ~ів sense organs;
обман ~ів illusion, delusion.
приступ 1. військ. assault, storm, rush;
брати ~ом to take by assault/by storm, to storm, to rush;
2. (кашлю, гніву) fit, bout, attack;
~ болю pang; twinge; paroxysm (of pain);
~ малярії touch/bout of malaria;
~ ревматизму twinge of rheumatism;
~ гніву fit/access of anger, fit of temper;
~ кашлю fit of coughing;
3. (початок) beginning, start;
4. розм. access;
до нього немає ~у he is difficult of access, he is unapproachable/inaccessible.
тремтіти to tremble, to shake, to shiver, to shudder, to quiver; (про голос, звук тж) to quaver.

ПРИМІТКА: Дієслова to shake, to shiver, to tremble, to shudder, to quake, to quiver, to quail означають тремтіти, трястися. To shake є загальним словом, яке охоплює значення інших слів і має відтінки значення тремтіти від збудження, хвилювання, зворушення, через слабкість, від ридань тощо. To shake вживається ще з відтінками значень схвилюватися і як перехідне дієслово трусити, струшувати; зворушувати, хвилювати. To shiver вживається, коли мова йде про холод: to shiver with cold тремтіти від холоду. To tremble означає тремтіння, викликане емоційними мотивами, страхом, холодом, слабістю: His hands trembled in thin gloves. Його руки тремтіли в тонких рукавичках .To shudder означає сильно тремтіти, здригатися, зазвичай від збудження, жаху, відрази. To quake та to quiver асоціюються зі швидким тремтінням, але перше слово підкреслює тремтіння від маси, а друге ‒ вібраційне дрижання. To quail ‒ тремтіти, дрижати від страху, жаху, небезпеки, загрози, болю: She quailed at the thought of it. Вона затремтіла при згадці про це.

хвор||ий 1. ім. sick person; (пацієнт) patient;
амбулаторний ~ий out-patient;
стаціонарний ~ий in-patient;
туберкульозний ~ий tubercular patient; consumptive (patient);
мн. the sick, the diseased, the ailing;
2. прикм. sick, unwell, ill;
~ий зуб bad (peccant) tooth;
~а нога sore foot.

ПРИМІТКА: 1. Прикметник ill вживається тільки предикативно. Українському прикметнику хворий у функції означення в англійській мові відповідає прикметник sick: The child is ill. Дитина хвора. Пор. Take care of the sick child. Потурбуйтесь про хвору дитину. Говорячи про частини тіла, українському хворий палець (хворе коліно, хворе горло), якщо це тимчасовий стан, відповідає а sore finger (knee, throat); якщо ж мова йде про хронічне захворювання, то вживається прикметник badto have a bad heart (a bad leg, etc.) мати хворе серце (ногу, та ін.).
2. Ні прикметник ill, ні прикметник sick не вживаються для позначення тілесного пошкодження чи заподіяння болю; у цих випадках вживається дієслово to hurt або пасивна форма to be injured: My friend was badly injured in that accident. Мій друг дуже забився під час тієї аварії. He fell down and hurt his leg. Він впав і пошкодив ногу. 3. Прикметник ill не має форм ступенів порівняння, а тому українському йому стало гірше в англійській мові відповідає he was getting worse and worse. 4. Прикметник ill, на відміну від інших предикативних прикметників, може означатися прислівником very: He is very ill. Він дуже хворий.

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

to cost someone much pain
jm. viel Schmerzen verursachen
завдавати комусь багато болю (страждань)
pride goes before a fall
Hochmut kommt vor dem Fall
пиха до добра не доводить; що вище заберешся, то болючіше падати
my head aches like anything
mein Kopf schmerzt wie toll
моя голова розколюється від болю, у мене жахливо болить голова

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

біль (бо́лю) m ache, pain, aching:
  біль голови́, headache;
  біль зубі́в, toothache;
  біль го́рла, sore throat;
  біль душе́вний, grief, mental suffering (affliction);
  бо́лі породо́ві, childbirth pains;
  з бо́лю, out of (from) pain;
  завдава́ти 6о́лю, to cause pain (grief).
бо́люс (-са) m small ball or lump.
болю́чий (-ча, -че) aching, sore, painful:
  тра́пити в болю́че мі́сце, to touch a sore spot;
  болю́ча спра́ва, болю́че пита́ння, urgent or pressing problem (matter, question).
боля́чий (-ча, -че) = болю́чий; боля́чка (-ки) f abscess, apostema, boil, furuncle, tumor; rankling wound; ulcer:
  боля́чка на се́рці, melancholy, sadness, spiritual affliction;
  болячо́к (-чка́) m pimple;
  болячкува́тий (-та, -те)* covered with sores or boils, ulcerated;
  боля́щий (-ща, -ще) = болю́чий; ailing, sick, ill.
зазнава́ти (-наю́, -ає́ш) I vt: (зазна́ти P) to know, remember:
  ні ба́тька, ні не́ньки не зазна́в, he never knew (remembered) his father or mother;
  скі́льки зазнаю́, as far as I remember; || to undergo, experience, endure:
  зазнава́ти ли́ха, to experience misfortune;
  зазнава́ти бо́лю (го́лоду), to suffer pain (hunger);
  зазнава́тися I vi to get to know one another; to enter into intimate (familiar) relations.
запла́кати (-ла́чу, -а́чеш) P vi to burst out weeping, begin weeping (crying):
  запла́кати з бо́лю (жа́лю), to weep from pain (sorrow);
  запла́кати о́чі, to have red eyes from continual weeping;
  запла́кати над чим, to weep over a thing;
  запла́кати на що, to weep at the sight of a thing;
  запла́кати за ким, to lament a person;
  запла́кати по свої́й голові́, to lament one’s lot;
  запла́катися P vi to be all in tears.
мина́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (мину́ти P) to pass over (along); to omit, leave out, skip over;
  бага́то літ мину́ло, many years have elapsed (passed):
  не мине́ тебе́ ка́ра, you will not escape punishment (penalty);
  не мина́йте нас, be sure to drop in (when you are passing by);
  не мина́те ані́ сло́ва, do not omit a single word;
  мене́ ча́ркою мина́ють, I am not treated hospitably;
  мина́тися I vi to cross (pass) each other; to pass, vanish, disappear; to die off:
  зима́ вже мину́лася, the winter is now over;
  мина́тися з пра́вдою, to depart from the truth;
  о́вочі вже мину́лися, the fruit season is over;
  це йому́ так не мине́ться, he will certainly suffer (be punished) for it;
  мина́тися з бо́лю, to be dying from pain;
  гріш у доро́зі мина́ється, on a trip money does not last long;
  хоч мина́йся! one could die (so painful it is)!
сприйма́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; сприйня́ти (-йму́, -ймеш) P vt to perceive, receive (through one’s senses), feel:
  сприйма́ти болю́че to feel keenly (acutely).

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

біль ім. ч. pain, ache; (пекучий) smart; (раптовий) pang, stab; (страшенний, передсмертний) agony; (непереборний) anguish; (душевний) mental anguish
головний (зубний) ~ headache (toothache)
гострий (жахливий, легкий, нестерпний) ~ acute/sharp (awful/terrible/extreme, slight, unbearable pain
пекучий (прострільний, пульсівний, тупий) ~ burning (shooting, throbbing, dull) pain
~ у боці stitch
~ у горлі sore throat
~ у животі (спині) stomachache (backache)
відчувати ~ to suffer/to feel/to have a pain
завдавати болю to pain, to hurt, to smart
~ наростає (зникає, припиняється, відновлюється) the pain grows stronger/increases (disappears, stops, returns).

ПРИМІТКА: 1. Синоніми розрізняються відтінками значень за тривалістю і гостротою болю, зокрема: pain має найбільш загальне значення; ache означає тривалий тупий фізичний біль; pain і agony вживаються стосовно фізичних і душевних страждань або болю; pang і anguish звичайно асоціюються з душевними стражданнями; pang ‑ це приступ різкого болю, agony ‑ страшенний сталий біль, а anguish ‑ непереборний біль. 2. Відмінність між іменниками ache і pain полягає у наступному: ache означає стан постійного дискомфорту чи страждання, pain означає фізичне чи психічне страждання чи дискомфорт в якійсь частині тіла. Ache звичайно входить до складу складних слів і вживається у сполученнях у мене болить зуб (вухо, живіт, спина) I have toothache (earache, stomach-ache, backache). У цих словосполученнях іменник вживається без артикля, за винятком мати головний біль to have a headache. У всіх інших випадках українське слово біль передається словом pain ‑ відчути гострий (тупий) біль у руці (в нозі, у боку тощо) to have a sharp/a dull pain in one’s arm (in one’s leg, in one’s side, etc.).

вразлив||ий прикм. impressionable; (чутливий) sensitive, susceptible
~ий до критики sensitive to criticism; (болючий) painful; (який завдає болю) offensive; (слабкий, незахищений) vulnerable
~ий молодий чоловік susceptible young man
~е місце tender/vulnerable spot; blind-spot.
завд||авати, ~ ати дієсл. to cause, to inflict, to do
~ати болю to hurt
~ати збитків to inflict losses
~ати горе to bring desolation
~ати клопоту to disturb
~ати образи to insult, to hurt
~ати поразки to inflict defeat (on)
~ати страждань to inflict suffering
~ати удару to strike/to deal a blow, to hit
~ати шкоди to injure; to do harm (to), to inflict damage (on).

ПРИМІТКА: Дієслово to hurt в значеннях завдавати фізичного болю, відчувати фізичний біль вживається з прислівниками badly, seriously: Йому завдали великого болю. He was badly hurt. Він сильно забився, постраждав/він серйозно пошкодив ногу під час падіння. He seriously/badly hurt his leg when he fell. Hurt в значенні образити(ся) вживається з прислівником much, deeply, easily: Він дуже зачепив/образив мої почуття. He deeply hurt my feelings.

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

ache (і) біль; (д) боліти; сильно [до болю] прагнути
bole стовбур, пень; мін. бол, болюс (залізиста вапнякова глина)
onset приступ; натиск, напад, атака
o. of pain приступ болю
pain (і) біль, страждання; старання, зусилля; (д) хворіти; завдавати болю
tender 1. (і) пропозиція, заява; (д)пропонувати; подавати (пропозицію, заяву про відставку); 2. (і) доглядач, опікун; 3. (пк) ніжний; тендітний; м’який; вразливий, болючий

- Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) Вгору

lull * тимчасове затишшя / заспокоєння (болю тощо)