Знайдено 33 статті
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «ache» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

ache [eɪk]
  1. n
    (трива́лий) біль, бо́лість
  2. v
    1) болі́ти; (про ноги, руки також) ломи́ти, крути́ти; ни́ти
    2) жада́ти, пра́гнути (чогось) Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

ache [eɪk] v (past і p. p. ached, pres. p. aching)
1. боліти;
  one’s fingers ~ пальці болять;
  one’s legs ~ ноги болять;
  one’s body ~s болить усе тіло;
  one’s head ~s болить голова;
2. сильно, до болю прагнути чогось;
  I ~d to see him я дуже хотів побачити його;
  he was ~ing for home він дуже сумував за домівкою;
3. співчувати, переживати (за щось);
  it makes my heart ~ to see him коли я бачу його, моє серце розривається;
  she ~d for the hurt dog їй було шкода пораненого собаку.
ache [eɪk] n біль (тривалий, тупий, як другий елемент складних слів: headache, toothache, etc);
  a dull ~ тупий біль; а steady ~ тривалий біль;
  to feel an ~ in one’s shoulder відчувати біль у плечі.

USAGE: Українському іменнику біль в англійській мові відповідають два іменники: ache і pain. Ache означає стан постійного дискомфорту чи страждання. Pain означає фізичне чи психічне страждання чи дискомфорт в якійсь частині тіла. Ache звичайно входить до складу складних слів і вживається у сполученнях I have a toothache (earache, stomachache, backache) у мене болить зуб (вухо, живіт, спина). У цих словосполученнях іменник вживається без артикля, за винятком to have a headache мати головний біль. У всіх інших випадках українське слово біль передається словом pain – to have a sharp (a dull) pain in one’s arm (in one’s leg, in one’s side, etc) відчути гострий (тупий) біль у руці (в нозі, у боку і т. і.) Українському прикметнику хворий стосовно частин тіла в англійській мові відповідають прикметники sore і bad. Sore означає тимчасовий стан: I have a sore throat (eye, knee) у мене болить горло/у мене хворе горло (око, коліно). I couldn’t write because of my sore finger. Хворий палець заважав мені писати. Bad стосується більш чи менш хронічного враження: His bad leg gives him trouble whenever it rains. Коли йдуть дощі, у нього ниє хвора нога. The boy could not go in for sport because of his bad heart. Хлопчик не міг займатися спортом через хворе серце.

belly-ache [ˈbelɪeɪk] n
1. біль у животі;
2. розм. скарга, нарікання.
ear-ache [ˈɪɘreɪk] n біль у вусі, вушний біль;
  to have ~ мати біль у вусі.
face-ache [ˈfeɪseɪk] n лицева невралгія.
stomach-ache [ˈstʌmɘkeɪk] n біль у животі;
  it gives me a ~ у мене від цього болить живіт.
stomach [ˈstʌmɘk] n
1. шлунок;
  disordered ~ розлад шлунка;
  a full ~ повний шлунок;
  a healthy, a good ~ здоровий шлунок;
  a strong ~ 1) здоровий шлунок; 2) товстошкірість;
  a weak, queasy ~ слабкий шлунок;
  ache/ pain in the ~ біль у шлунку;
  to settle smb’s ~ налагодити травлення;
  to turn one’s ~ викликати нудоту у когось;
  to upset the ~/to put the ~ out of order розладнати шлунок;
  on an empty ~ на голодний шлунок; натщесерце;
  on a full ~ на ситий/повний шлунок;
  a ~ aches, hurts шлунок болить;
2. живіт;
  to lie on one’s ~ лежати на животі;
3. апетит; смак; нахил (до чогось);
  to have ~ for walking мати бажання (любити) ходити пішки;
4. відвага, мужність;
  a man of ~ відважна людина;
5. злість, гнів; роздратування; злоба;
  to take ~ against smb розгніватися на когось; ◊
  one’s ~ is howling по животу мов коти лазять (від голоду);
  proud, high ~ зарозумілість, пиха;
  the sight makes my ~ rise мене нудить від цього видовища.

USAGE: 1. Іменники stomach, abdomen, tummy та belly у значенні живіт, шлунок розрізняються стилістично: stomach є стилістично нейтральним словом. Abdomen має значення черево, живіт; вживається як книжне слово або як термін. Belly – живіт, черево, пузо; шлунок – розмовне слово. Tummy – живіт і шлунок, розмовне слово, яке часто вживається дітьми або дорослими в розмові з дітьми та з людьми похилого віку. 2. See ache.

tooth [tu:θ] n (pl teeth) n (pl teeth)
1. зуб;
  bad teeth погані зуби;
  good teeth хороші зуби;
  sound teeth здорові зуби;
  strong teeth міцні зуби;
  calf’s, milk teeth молочні зуби;
  back teeth кутні зуби;
  front teeth передні зуби;
  lower, stomach teeth нижні зуби;
  molar teeth (задньо)кутні зуби;
  upper teeth верхні зуби;
  false, artificial teeth вставні зуби;
  natural teeth свої/природні зуби;
  a hollow ~ зуб з дуплом;
  a loose ~ зуб, що хитається;
  a wisdom ~ зуб мудрості;
  between one’s teeth у зубах;
  the crown of a ~ коронка зуба;
  the neck of a ~ шийка зуба;
  the root, the fang of a ~ корінь зуба;
  to clean, to brush one’s teeth чистити зуби;
  to clench one’s teeth стиснути зуби;
  to crown a ~ поставити коронку на зуб;
  to fill, to stop a ~ запломбувати зуб;
  to gnash, to grit one’s teeth скреготіти зубами;
  to have one’s teeth attended лікувати зуби;
  to pull out, to extract smb’s ~ вирвати комусь зуб;
  babies are often fretful when they are cutting teeth немовлята часто капризують, коли у них ріжуться зуби;
  he has cut a ~ у нього прорізався зуб;
  teeth ache зуби болять;
  teeth chatter клацають;
  teeth decay, rot зуби псуються;
  teeth erupt зуби прорізаються;
  teeth fall out зуби випадають;
  teeth get discoloured зуби втрачають колір;
  he has a fine set of teeth у його прекрасні зуби;
2. тех. зуб, зубець;
  teeth of a saw зубці пилки; ◊
  armed to the teeth озброєний до зубів; (as) scarce as hen’s teeth дуже мало, «кіт наплакав»;
  fed to the teeth ситий донесхочу, набридло; остогидло;
  if you cannot bite, never show your teeth якщо не можеш кусатися, не показуй зуби;
  in the teeth of death перед лицем смерті;
  in the teeth of starvation під загрозою голоду;
  in the teeth of public opinion всупереч громадській думці;
  in the teeth of the wind прямо проти вітру;
  long in the ~ старий «пісок сиплеться» (довгі зуби у коня – ознака старості);
  to cut one’s teeth in, on smth набувати досвіду в чомусь;
  to fight, to struggle teeth and nail боротися не на життя, а на смерть;
  to get, to sink one’s teeth into smth гаряче взятися за щось;
  to have a sweet ~ любити ласощі;
  to knock smb’s teeth набити комусь морду;
  to lie in one’s teeth зухвало брехати; брехати прямо у вічі;
  to one’s teeth відверто; в обличчя, в очі комусь;
  ~ and nail (спершу with tooth and nail) з усієї сили, не шкодуючи сил; нещадно; настирливо; до останньої краплі крові;
  to set one’s teeth стиснути зуби, проявити витримку;
  to set the teeth on edge кидати в дрож;
  to show one’s teeth вишкірити зуби; показувати пазурі, говорити погрозливим тоном; огризатися;
  to sow dragon’s teeth сіяти розбрат, розпалювати ворожнечу (етим. міф.);
  to speak through one’s teeth говорити крізь зуби;
  to throw, to cast smth in smb’s teeth кидати комусь в обличчя докір.

USAGE: See finger.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

біль pain, ache; (пекучий) smart; (раптовий) pang, agony, anguish, stab;
головний ~ headache;
~ душевний ~ mental anguish;
зубний ~ toothache;
~ у боці stitch;
~ у горлі sore throat;
~ у животі stomachache;
відчувати ~ to suffer/to feel/to have a pain;
завдавати болю to pain, to hurt, to smart.

ПРИМІТКА: 1. Відмінність між іменниками ache і pain полягає в наступному: Ache означає стан постійного дискомфорту чи страждання. Pain означає фізичне чи психічне страждання чи дискомфорт в якійсь частині тіла. Ache звичайно входить до складу складних слів і вживається у сполученнях I have toothache (earache, stomach-ache, backache) у мене болить зуб (вухо, живіт, спина). У цих словосполученнях іменник вживається без артикля, за винятком to have a headache мати головний біль. У всіх інших випадках українське слово біль передається словом pain ‒ to have a sharp/a dull pain in one’s arm (in one’s leg, in one’s side, etc) відчути гострий (тупий) біль у руці (в нозі, у боку і т. ін.).
2. Синонімами розрізняються також відтінками значень за тривалістю і гостротою болю, зокрема: pain має найбільш загальне значення; ache означає тривалий тупий фізичний біль; pain і agony вживаються стосовно фізичних і душевних страждань або болю; pang і anguish звичайно асоціюються з душевними стражданнями; pang ‒ це приступ різкого болю, agony ‒ страшенний сталий біль, а anguish ‒ непереборний біль.

бол||іти 1. (відчувати біль) to ache; to have/to feel a pain, to hurt, to smart;
~іти серцем, душею to be anxious (about); to grieve (about, for, over);
душа ~ить у нього his heart bleeds (for); he grieves (over, at);
у мене ~ить голова I have a headache;
у мене ~ить горло I have a sore throat;
у мене ~ять очі my eyes smart;
що у вас ~ить? where have you a pain?
2. див. уболівати;
очі не бачать, серце не ~ить присл. what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over.
заболі||ти (to begin) to ache, to hurt, to smart;
у мене ~в зуб I have a toothache;
у мене ~ла нога I have a pain in my foot; I have a sore foot;
у мене ~ли груди (спина, живіт) I have a pain in my chest (back, stomach);
у мене ~ло горло І have a sore throat.
занити 1. (to begin) to ache;
2. розм. (to begin) to whine, to whimper, to complain.
защемі||ти to ache;
у мене серце ~ло my heart aches, I have heartache, I feel oppressed.
ломити (про біль) to ache;
низький поклін не ломить колін if the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain.
наболіти to be painful, to ache.
невралгія neuralgia;
~ обличчя face-ache;
~ сідничного нерва sciatica.
нити 1. (боліти) to ache;
2. розм. (скаржитися) to whine, to whimper, to slobber.
розболі||тися to begin to ache;
у мене ~лися зуби my teeth have/begun to ache.
щем||іти to ache; to oppress, to grieve;
~ить моє серце my heart aches.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

біль (бо́лю) m ache, pain, aching:
  біль голови́, headache;
  біль зубі́в, toothache;
  біль го́рла, sore throat;
  біль душе́вний, grief, mental suffering (affliction);
  бо́лі породо́ві, childbirth pains;
  з бо́лю, out of (from) pain;
  завдава́ти 6о́лю, to cause pain (grief).
бо́лізний, бо́лісний (-на, -не)* painful, dolorous, woeful, grievous, sore;
  бо́лість (-ти [-ті]) f pain, ailment, ache; grief, sorrow, woe.
болі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to suffer pain, be ailing (ill); to be sad:
  болі́ти над ким, to sympathize with one;
  се́рцем болі́ти, to be grieved, lament;
  болі́ти (-лю́, -ли́ш) I vi (used mostly in 3rd person:
  боли́ть, боля́ть): to ache, pain, ail:
  мене́ (мені́) боли́ть голова́, I have a headache;
  мене́ (мені́) нога́ (рука́) боли́ть, I have а sore foot or leg (hand or arm);
  неха́й не боли́ть те́бе голова́, don’t worry your head about it;
  це мене́ боли́ть, I am very sorry it is so.
ви́лежати (-жу, -жиш) P vt; виле́жувати (-ую, -уєш) I vt to lie long (a certain time):
  ви́лежати бо́ки, to lie in bed (until one’s sides ache);
  ви́лежати зи́му, to be bedridden all winter;
  ви́лежатися, виле́жуватися vi to delight in lying a long time; to find relief in resting long in bed:
  виле́жуватися на со́нці, to take pleasure lying in the sun.
в’я́нути (-ну, -неш) I vi to fade, wither, grow weak; to ache, pine away (of a heart in grief).
занива́ти (-а́ю, -а́єш) I vi: (зани́ти P) to lose one’s strength, become feeble (weary), weaken, overwork (ruin) oneself; to ache, pine, languish, waste away:
  її се́рце занива́є з жа́лю, her heart pines away with sorrow.
защемі́ти (-млю́, -ми́ш) P vi to feel a sharp pain: to begin to ache.
розболі́ти (-і́ю, -і́єш) P vi to begin to ache (pain);
  мені́ розболі́ла голова́, I have a terrible headache;
  розболі́тися P vi to fall ill; to feel great pain; to be ill for a long time.
скемі́ти (-млю́, -ми́ш) I vi to ache (dully); to buzz.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

біль ім. ч. pain, ache; (пекучий) smart; (раптовий) pang, stab; (страшенний, передсмертний) agony; (непереборний) anguish; (душевний) mental anguish
головний (зубний) ~ headache (toothache)
гострий (жахливий, легкий, нестерпний) ~ acute/sharp (awful/terrible/extreme, slight, unbearable pain
пекучий (прострільний, пульсівний, тупий) ~ burning (shooting, throbbing, dull) pain
~ у боці stitch
~ у горлі sore throat
~ у животі (спині) stomachache (backache)
відчувати ~ to suffer/to feel/to have a pain
завдавати болю to pain, to hurt, to smart
~ наростає (зникає, припиняється, відновлюється) the pain grows stronger/increases (disappears, stops, returns).

ПРИМІТКА: 1. Синоніми розрізняються відтінками значень за тривалістю і гостротою болю, зокрема: pain має найбільш загальне значення; ache означає тривалий тупий фізичний біль; pain і agony вживаються стосовно фізичних і душевних страждань або болю; pang і anguish звичайно асоціюються з душевними стражданнями; pang ‑ це приступ різкого болю, agony ‑ страшенний сталий біль, а anguish ‑ непереборний біль. 2. Відмінність між іменниками ache і pain полягає у наступному: ache означає стан постійного дискомфорту чи страждання, pain означає фізичне чи психічне страждання чи дискомфорт в якійсь частині тіла. Ache звичайно входить до складу складних слів і вживається у сполученнях у мене болить зуб (вухо, живіт, спина) I have toothache (earache, stomach-ache, backache). У цих словосполученнях іменник вживається без артикля, за винятком мати головний біль to have a headache. У всіх інших випадках українське слово біль передається словом pain ‑ відчути гострий (тупий) біль у руці (в нозі, у боку тощо) to have a sharp/a dull pain in one’s arm (in one’s leg, in one’s side, etc.).

бол||іти дієсл. (відчувати біль) to ache; to have/to feel a pain, to hurt, to smart
~іти серцем, душею to be anxious (about); to grieve (about, for, over)
у мене ~ить голова I have a headache
у мене ~ить горло I have a sore throat
у мене ~ять очі my eyes smart/are sore
що у вас ~ить? where have you a pain?; ¨ душа ~ить у нього his heart bleeds (for); he grieves (over, at)
очі не бачать, серце не ~ить what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over
що у кого ~ить, той про те і говорить what the heart thinks the tongue speaks; ● див. тж. уболівати.
заболі||ти дієсл. (to begin) to ache, to hurt, to smart
у мене ~в зуб I have a toothache
у мене ~ла нога I have a pain in my foot; I have a sore foot
у мене ~ли груди (спина, живіт) I have a pain in my chest (back, stomach)
у мене ~ло горло І have a sore throat.

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

ache (і) біль; (д) боліти; сильно [до болю] прагнути