Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
almighty [ɔ:lˈmaɪtɪ] n the Almighty (всемогутній) Бог. |
almighty [ɜ:lˈmaɪtɪ] a 1. всемогутній, всесильний; (the) Almighty God / God Almighty всемогутній Бог; ~ power всесильна влада; 2. розм. дуже сильний; страшенний; жахливий; ~ nonsense жахлива нісенітниця; we had an ~ row у нас стався великий скандал. |
bird [bɜ:d] n 1. птах; an early ~ рання пташка; a game ~ перната дичина; a migratory ~ перелітний птах; a tropical ~ тропічний птах; a wading ~ болотний птах; a young ~ молода пташка; a pretty ~ гарненька пташка; a quick ~ моторна пташка; a ~ of passage перелітний птах (тж перен. про людину); a ~ of prey хижий птах; a flock, a covey of ~s зграя птахів; a flock of ~s is circling over the forest зграя птахів кружляє над лісом; ~s fly птахи літають; ~s build nests птахи будують гнізда; ~s chirp, twitter, warble птахи цвірінькають; ~s fly flock together птахи збираються у зграї; ~s migrate птахи роблять переліт; ~s molt птахи линяють; ~s sing птахи співають; ~s soar птахи злітають вгору; 2. дівчисько; легковажна жінка; 3. розм. хлопець, чоловік; 4. розм. літальний апарат; літак; керована ракета; 5. амер. військовий льотчик; 6. розм. в’язень, арештант; 7. волан (у бадмінтоні); ◊ a ~ in the bush щось нереальне; a ~ in the hand щось реальне; a ~ in the hand is worth two in the bush присл. краще синиця в жмені, ніж журавель у небі; a ~ is known by its note, and a man by his talk присл. пізнати птаха по співах, а людину по розмові; a ~ of feather одного поля ягода; a ~ of Juno павич; a ~ of Minerva сова; a ~ of one’s own brain власна ідея; a ~ of wonder фенікс; an old ~ стріляний горобець; a little ~ told me сорока на хвості принесла; ~s of a feather flock together присл. свій свояка бачить здалека; the early ~ catches the worm присл. хто рано встає, тому Бог дає; to kill two ~s with one stone убити одним пострілом двох зайців. USAGE: Вираз a flock of birds зграя птахів, як і інші назви груп об’єктів (наприклад, a school of fish косяк риб, a herd of cows стадо корів), узгоджуються з дієсловом в однині: А herd of cows is in the field. Стадо корів на полі. |
blind [blaɪnd] a 1. сліпий, незрячий; a ~ eye сліпе око; a ~ man сліпа людина; a ~ horse сліпий кінь; ~ with rage осліплений гнівом; to be ~ бути сліпим; to become, to get, to go, to grow ~ робитися сліпим, сліпнути; to be ~ in one eye бути сліпим на одне око; to be ~ in the left eye бути сліпим на ліве око; to be ~ in the right eye бути сліпим на праве око; 2. призначений для сліпих; ~ asylum притулок для сліпих; 3. що не бачить (не помічає, не звертає уваги) (to); to be ~ to one’s interests не бачити своєї вигоди; to be ~ to smb’s faults, drawbacks не бачити чиїхось помилок/ недоліків; to be ~ to the obvious нічого не бачити; to be ~ to the future не задумуватися про майбутнє; 4. що діє наосліп; ~ search пошук наосліп; to go it ~ діяти наосліп; 5. безглуздий, нерозсудливий; необачний, необережний; 6. невидимий, прихований; a ~ stitch потайний шов; 7. гірн. що не має виходу на поверхню (про ствол тощо); a ~ drain підземний дренаж; a ~ pit сліпа шахта; 8. неясний, невиразний, нечітко надрукований, нерозбірливий; a ~ hand нечіткий, нерозбірливий почерк; a ~ letter 1) лист без адреси; 2) лист з нерозбірливою адресою; 9. глухий (про стіну тощо); що не має проходу (виходу); ~ flange тех. заглушка труби; a ~ maze лабіринт без виходу; a ~ path, alley тупик; безвихідне становище; 10. буд. фальшивий (про вікно, двері); a ~ window сліпе вікно; 11. матовий (про фарбу); 12. розм. п’яний (тж ~ drunk); ~ to the world п’яний як ніч (як хлющ); to drink oneself ~ напитися до чортиків; 13. без квітів і плодів; 14. ав. за приладами, сліпий; ~ flying сліпий політ; ~ landing посадка за приладами; ◊ a ~ lantern потайний ліхтарик; a ~ leader of the ~ сліпий веде сліпого (про того, хто дає поради, сам не розбираючись у чомусь); a ~ man can judge no colours присл. судить як сліпий про кольори; a ~ man would be glad to see казав сліпий – побачимо; as ~ as a bat, a beetle, a mole сліпий, як кріт; ~ coal антрацит; ~ date побачення з незнайомою людиною; ~ gut сліпа кишка; ~ pig, tiger амер. таємний шинок; ~ spot мертва точка; ~ Tom піжмурки; clothing was her ~ spot вона була байдужою до нарядів; one’s ~ side чиєсь слабке місце; the ~ God бог кохання, Ерот, Амур, Купідон. |
creator [krɪˈeɪtɘ] n 1. творець, автор; 2. (the C.) сотворитель, творець, Бог. |
deity [ˈdi:ɪtɪ] n (pl deities) божество; божественність; the D. Бог, верховна істота. |
eat [i:t] v (past ate, p. p. eaten) 1. їсти; to ~ bread їсти хліб; to ~ eggs їсти яйця; to ~ fish їсти рибу; to ~ fruit їсти фрукти; to ~ meat їсти м’ясо; to ~ one’s breakfast снідати; to ~ one’s dinner обідати; to ~ one’s supper вечеряти; to ~ with a spoon їсти ложкою; to ~ with a fork їсти виделкою; to ~ with one’s hands їсти руками; to ~ heartily їсти з апетитом; to ~ voraciously їсти жадібно; to ~ much їсти багато; to ~ little їсти мало; to ~ quickly швидко; to ~ slowly їсти повільно; 2. роз’їдати (тж ~ away); 3. поглинати; пожирати; ~ away з’їдати, роз’їдати; ~ in 1) в’їдатися (про кислоту); acid ~s into metal кислота в’їдається в метал; 2) харчуватися вдома або на місці роботи; ~ off роз’їдати (про кислоту); ~ out обідати не вдома; ~ up поглинати, пожирати; ◊ ~ at pleasure, drink with measure присл. їж досхочу, пий в міру; ~ing and drinking wants but a beginning присл. апетит приходить під час їжі; I’ll ~ my boots, I’ll ~ my head ручуся; голову даю на відсіч; можете бути певні; клянуся честю; бачить Бог; to ~ a peck of salt with one добре пізнати людину, з’їсти з кимсь пуд солі; to ~ dirt, crow, dog, humble pie, one’s leek, the dust принижуватися, зазнавати приниження; зносити лайки, образи (Шекспір); to ~ one’s heart out страждати мовчки; to ~ one’s own flesh байдики бити; to ~ one’s words брати назад свої слова; to ~ out of one’s hand танцювати під чиюсь дудку. USAGE: Українському дієслову їсти в англійській мові відповідають to eat, to devour, to partake. To eat є загальним словом, яке вживається стосовно до людей й інших живих істот. To devour має відтінок значення пожирати, поглинати. Вживається стосовно тварин, комах тощо. З відтінком значення зажерливо їсти інколи вживається стосовно людей, підкреслюючи зневагу. To partake має відтінок значення їсти, пити, вживати. Це слово вживається як книжний варіант. |
elbow [ˈelbɘʋ] n 1. лікоть; to lean upon one’s ~ спиратися ліктями; to raise oneself upon an ~ підніматися на ліктях; 2. (різкий) вигин; заворот (ріки тощо); 3. ручка (крісла); підлокітник; 4. тех. коліно труби; відвід; патрубок (колінчастий); 5. pl кул. ріжки (макаронні); ◊ at one’s ~ поряд, під рукою; more power to your ~ розм. sl бажаю удачі; за ваше здоров’я; дай Бог не останню (чарку); to be out at ~s обноситися, жити в бідності; to crook, to lift, to bend the, one’s ~ розм. пиячити; нализатися; up to the ~s in work зайнятий по горло. |
Eros [ˈɪ(ɘ)rɒs, ˈerɒs] n міф. Ерос, Ерот бог кохання. |
eterne [ɪˈtɜ:n] n 1. поет. (the ~) вічне; 2. (the E.) передвічний, Бог; 3. вічність; fro ~ споконвіку, споконвіч. |
everlasting [ˌevɘˈlɑ:stɪŋ] n 1. поет. вічність; from ~ споконвіку; 2. рел. (the E.) передвічний Бог; 3. бот. безсмертник, сухоцвіт. |
god [gɒd] n 1. бог; божество; the ~ of the day сонце; the ~ of war бог війни (Марс); to believe in ~ вірити в бога; to bless ~ славословити бога; to praise ~ прославляти бога; to worship ~ поклонятися богові; 2. (G.) Бог, Всевишній; 3. ідол, кумир; ◊ by G.! їй-богу!; G. Almighty! Боже всемогутній! (часто вжив. іронічно); G. be praised дякувати богові, хвалити бога; G. bless me!, G. bless my soul! господи помилуй!, прости господи!; G. bless the mark подумати тільки; не припусти боже (первісно формула для відвертання поганої прикмети); G. damn it! чорт побери!; G. defend me from my friends, from my enemies I can defend myself захисти мене, боже, від друзів, а з ворогами я сам упораюсь; G.’s earth божий світ; G.’s fool юродивий; G. forbid! боронь боже!; G. helps those who help themselves на бога складайся, розуму ж тримайся; G. is always on the side of the strongest battalions бог завжди захищає сильного; G. knows один бог знає; G. pickle my soul in hell, if… жарт. побий мене лиха година, якщо...; G.’s acre кладовище, цвинтар; G.’s people духівництво; for G.’s sake! бога ради!; ~ stepped out of the machine хтось раптом, зненацька, несподівано з’явився; G.’s truth щира правда; G. willing якщо буде на те божа воля; honest to G.! слово честі!; oh my, good, dear, great G.! боже мій!, о господи!; thank G.! слава богу!; the ~ of drink, wine бог вина (Вакх; Діоніс; Бахус); the ~ of fire бог вогню (Гефест; Вулкан); the ~ of heaven володар неба (Зевс; Юпітер); the ~ of hell бог підземного царства (Плутон); the ~ of marriage бог шлюбу (Гіменей); the ~ of sea бог моря (Посейдон; Нептун); the ~ of this world диявол, сатана; the ~ of war бог війни (Арес; Марс); the ~s глядачі гальорки, гальорка. |
godhead [ˈgɒdhed] n 1. божественність; 2. бог, божество. |
Hades [ˈheɪdi:z] n міф. 1. Гадес, бог підземного царства; 2. гаде, підземне царство; царство тіней; 3. пекло; go to ~! іти ти до біса! |
heaven [ˈhev(ɘ)n] n 1. поет. звич. pl небо, небеса, небозвід; the clear ~ ясне небо; the cloudless ~ безхмарне небо; the frosty ~ морозне небо; the starry ~(s) зоряне небо; stars in ~ зорі на небі; a map of the ~s карта зоряного неба; 2. кліматична зона; flowers of all ~s квіти всіх країн; 3. бібл. царство небесне; рай; ~ on earth земний рай, рай на землі; in the seventh ~ на сьомому небі; the kingdom of ~ царство небесне; the ~ of ~s сьоме небо; he is in ~ він помер, душа його на небесах; 4. (Heaven, Heavens) провидіння; Бог, боги; justice of H. суд Божий; the will of H. воля Божа; 5. кожна із семи (одинадцяти) небесних сфер (за класифікацією астрологів); 6. Боже! (вигук); H. forbid! борони Боже!, хай Бог милує!; ◊ ~ alone knows хто його знає; важко сказати; бачить Бог; ~ and earth Боже мій! не може бути! (вигук здивування, обурення, жалю); ~ be praised дякувати Богові; хвалити Бога; слава Богу; ~ bless the mark з дозволу сказати, пробачте на слові; ~ helps those who help themselves на Бога покладайся, розуму тримайся; move ~ and earth підняти всіх на ноги; to move ~ and hell пустити все в хід, докласти всіх зусиль. |
heaven-born [ˌhev(ɘ)nˈbɔ:n] a 1. народжений небом; божественний; божественного походження; 2. зумовлений, заздалегідь визначений; природжений; he is a ~ doctor йому сам Бог велів бути лікарем. |
I [aɪ] pron pers. я; ~ am late, aren’t ~? я запізнився, чи не так?; ~ am ready я готовий; ◊ ~ have a good cloak, but it is in France жарт. дома у мене дружина є; була в собаки хата – дощ пішов, вона згоріла; ~ have known him since he was in petticoats знаю його з пелюшок; ~ have not seen you for ages скільки літ, скільки зим!; ~ hope, wish to Christ, God як би мені хотілося; ~ say! послухайте!; ~ see зрозуміло; ~’ll bet my boots клянуся честю!, бачить Бог!; ~ won’t do it till next time жарт. я більше не буду; ~ won’t have it я цього не потерплю. USAGE: 1. Особовий займенник I (а також we) у складі групи підмета не вживається першим і ставиться після сполучника and (за винятком тих випадків, коли відповідне висловлювання є признанням вини). А тому українські словосполучення типу я з сестрою, ми з друзями перекладаються my sister and me, our friends and we. Пор. I and my friend broke this window. Вікно розбили я і мій друг. 2. Непрямий відмінок – me: мене, мені, мною тощо: tell me, please скажіть мені, будь ласка; listen to me, please — будь ласка, послухайте мене; you can get it from me ви можете отримати це у мене. У розмовній мові me іноді вживається як називний відмінок: Who is there? – It’s me. Хто там? – Це я. Форма непрямого відмінка me, як і форми непрямого відмінка інших особових займенників, не вживається у функції непрямого додатка, якщо цей додаток і підмет позначають одну й ту ж саму особу; замість них вживається відповідний зворотний займенник: I bought myself a good dictionary. Я купив собі гарний словник. 3. See he. |
Kama [ˈkɑ:mɘ] n 1. геогр. н. р. Кама; 2. міф. бог кохання (в Індії); 3. плотська пристрасть, хтивість. |
kami [ˈkɑ:mɪ] яп. n 1. бог, божество; 2. пан, володар (титул правителів). |
keep [ki:p] v (past i p. p. kept, pres. p. keeping) 1. тримати, мати, зберігати; to ~ books in a book-case тримати книги книжковій шафі; to ~ books on book-shelves тримати книги на книжковій полиці; to ~ dictionaries handy тримати (мати) словники під рукою; to ~ money in the saving-bank зберігати гроші в ощадному банку; to ~ one’s hands in one’s pockets тримати руки в кишенях; to ~ one’s things in a bag тримати свої речі в сумці; to ~ one’s things in a suitcase тримати свої речі у валізі; to ~ smth behind the door тримати щось за дверима; to ~ smth in a cold place тримати щось у прохолодному місці; to ~ smth in the corner тримати щось у кутку; to ~ smth somewhere тримати/ зберігати щось десь; to ~ smth under the bed тримати щось під ліжком; to ~ about/ around мати при собі; how can you ~ all that in your head? як ви можете тримати все це в голові?; ~ the chain on the door! не знімай ланцюжка з дверей!; ~ some money about yourself, you майте при собі трохи грошей; 2. не викидати, берегти; залишати; to ~ old clothes зберігати старий одяг; to ~ old letters зберігати старі листи; to ~ smth for smb зберігати щось для когось; the librarian will ~ the book for you бібліотекар залишить книгу для вас; 3. не повертати, залишати собі; to ~ smth as long as you (smb) like(s) залишати щось у себе (на) скільки завгодно, користуватися чимсь скільки завгодно; to ~ smth for a month залишати щось у себе на місяць, користуватися чимсь протягом місяця; to ~ smth for some time залишати щось у себе (на) деякий час, користуватися чимсь протягом якогось часу; to ~ smth till tomorrow залишати щось до завтра, користуватися чимсь до завтра; ~ it as a remembrance залишіть це собі на згадку; ~ the change! здачі не треба!; ~ your remarks to yourself залиште/тримайте свої зауваження при собі/ утримайтесь від зауважень; 4. утримувати, володіти; to ~ a shop мати крамницю; 5. мати для послуг (покоївку тощо); to ~ a driver мати шофера; to ~ a servant мати слугу; 6. утримувати, мати на утриманні; забезпечувати; мати; to ~ a cat тримати/ мати кота; to ~ a cow тримати/мати корову; to ~ a dog тримати/мати собаку; to ~ a family утримувати родину; to ~ a mistress утримувати (мати) коханку; to ~ parents, to have parents to ~ мати на утриманні батьків; kept press продажна преса; a kept woman утриманка; she earns enough to ~ herself in clothes вона достатньо заробляє, щоб добре одягатися; they couldn’t ~ such a big house вони не могли мати такий великий будинок; вони не могли володіти таким великим будинком; 7. мати в продажу (асортименті); we do not ~ postcards у нас не буває листівок; 8. затримувати, не відпускати; to ~ smb at home не випускати когось із дому; to ~ smb at school не пускати когось зі школи; to ~ smb, smth for an hour протягом години затримувати когось/щось; to ~ smb/ smth long довго затримувати когось/ щось; ~ a seat for me займи мені місце; I shall not ~ you long я вас довго не затримаю; there is nothing to ~ me in London ніщо не затримує мене в Лондоні; what kept you so long? що вас так довго затримало?; 9. охороняти, захищати, утримувати; to ~ goal захищати ворота (у футболі); God ~ you! нехай Бог вас боронить!; 10. зберігатися, не псуватися; не давати псуватися; 11. не старіти, зберігати новизну; 12. тримати, зберігати в певному стані; залишатися (в якомусь місці); to ~ at home сидіти вдома; не виходити з дому; to ~ from doing smth втриматися від чогось; to ~ from work не давати працювати; to ~ one’s bed залишатися в ліжку; to ~ smb busy зайняти когось роботою; to ~ smth dry тримати/ зберігати щось сухим; to ~ smth in good order тримати/зберігати щось у порядку; to ~ smth open тримати/зберігати щось відкритим; to ~ smb quiet не дозволяти шуміти, утихомирити; to ~ smth ready тримати/зберігати щось готовим; to ~ smth secret тримати щось у таємниці; to ~ smth warm тримати/зберігати щось теплим; to ~ to the house не виходити з дому; to ~ to one’s room не виходити з кімнати; I kept calm я залишався спокійним; ~ your mouth shut! мовчи!; the weather ~s fine погода залишається чудовою; 13. рухатися (в якомусь напрямі); to ~ along the river рухатися вздовж ріки; to ~ to the left side триматися лівого боку; to ~ to the north тримати курс на північ; to ~ to the right side триматися правого боку; to ~ the way іти прямо по дорозі; 14. дотримуватися (теми тощо); виконувати, зберігати вірність, не порушувати (закону); to ~ an agreement виконувати угоду; to ~ one’s word дотримуватися слова; to ~ to a promise виконувати обіцянку; 15. відзначати, святкувати; to ~ Christmas святкувати Різдво; to ~ one’s birthday відзначати свій день народження; 16. вести (запис, протокол, рахунок тощо); 17. утримувати в порядку; регулярно прибирати (кімнату тощо); 18. пам’ятати; зберігати (в пам’яті); 19. відвідувати (церкву, лекції тощо); 20. функціонувати; schools ~ today сьогодні у школах є заняття; сьогодні школи працюють; 21. примушувати когось продовжувати робити щось; to ~ smb waiting примушувати когось чекати; 22. утримуватися (від чогось – from smth); 23. не втручатися (у щось – out of smth); to ~ out of quarrel не втручатися у сварку; to ~ out of smb’s way не крутитися (у когось) під ногами, не заважати (комусь); 24. не відпускати (когось до чогось – smb away from smth); 25. приховувати (від – from); to ~ smth from smb ховати щось від когось; I will ~ nothing from you я від тебе нічого не приховую; 26. замовчувати, мовчати (про щось – to ~ smth); 27. набридати (комусь чимсь – at smb with smth); 28. не відставати (від – up with); to ~ abreast of, with the current events бути в курсі сучасних подій, новин; to ~ abreast of, with the fashion не відставати від моди, слідкувати за модою; to ~ abreast of, with the latest developments in one’s subject бути в курсі останніх досягнень у своїй області; to ~ abreast of the lorry не відставати від вантажівки; to ~ abreast of, with the progress in technology бути у розвитку техніки; to ~ abreast of, with smth іти в ногу з чимсь; to ~ abreast of, with the times іти в ногу з часом; 29. продовжувати (робити щось); to ~ silent, silence продовжувати мовчати; нічого не говорити; to ~ doing smth продовжувати щось робити; to ~ coming продовжувати приходити; to ~ reading продовжувати читати; to ~ talking продовжувати говорити; to ~ thinking продовжувати думати; ~ away 1) не пускати; to ~ away small children не пускати малих дітей; to ~ flies away from one’s, smb’s face відганяти мух від обличчя; ~ knives away from children ховайте ножі від дітей; ~ matches away from children ховайте сірники від дітей; to ~ smb away from the fire не пускати когось до вогню; to ~ smb away from the window не пускати когось до вікна; this medicine will ~ colds away ці ліки убережуть вас від застуди; what kept you away? що перешкодило вам прийти?; 2) триматися осторонь (на віддалі); to ~ away from bad company триматися якомога далі від поганої компанії; ~ away from the dog! не підходьте близько до того собаки!; ~ away from the fire! не підходьте близько до вогню!; ~ back триматися позаду; ~ back! назад!, не підходити!, відійдіть!; ~ down продовжувати сидіти (лежати, не вставати); ~ down! не вставай!, лежи!, не піднімайся!; to ~ down one’s anger стримувати гнів; to ~ down revolt придушувати повстання; ~ in перебувати всередині (чогось); ~ in! не виходьте!, не висовуйтеся!; ~ off триматися на відстані, не наближатися; ~ off! назад!, відійдіть!, не підходьте!; ~ your hand off! руки геть!, руками не чіпати!; ~ on продовжувати (робити щось); to ~ on doing smth продовжувати щось робити; to ~ on at smb about smth приставати до когось з чимсь; ~ on! продовжуйте!, далі!; school keeps on till two o’clock заняття в школі тривають до другої години; he ~s on asking silly questions він весь час ставить нерозумні запитання; he kept on telling about his adventures in Africa він продовжував розповідати про свої пригоди в Африці/ він протуркав нам вуха розповідями про свої пригоди в Африці; ~ out триматися поза (чимсь); не заходити; ~ out! не заходьте!; ~ him out! не пускайте його!; ~ under стримувати, затамовувати, угамовувати; ~ up 1) підтримувати; to ~ up business relations підтримувати ділові зв’язки; to ~ up a conversation підтримувати розмову; to ~ up a friendship підтримувати дружні стосунки; to ~ up a regular correspondence підтримувати листування; I’m ~ing up my German я намагаюся не забути німецьку мову; I’ve kept up with them since childhood я підтримую з ним зв’язки з дитинства; 2) триматися на попередньому рівні, не змінюватися; продовжуватися; to ~ up with smb підтримувати добрі стосунки з кимсь; ~ up your courage! не втрачайте мужності!; if the weather ~s up якщо гарна погода ще протримається; 3) встигати (за), не відставати; to ~ up with current affairs бути в курсі справ; to ~ up with fashion слідкувати за модою; to ~ up with the time іти в ногу з часом; I can’t ~ up with you я не встигаю за тобою; try to ~ up with us! намагайтеся не відставати!; wages aren’t ~ing up with prices зарплата відстає від зростання/ підвищення цін; ◊ to ~ abreast with, of бути в курсі (чогось), не відставати (від когось, чогось); слідкувати (за чимсь); to ~ account of smth підраховувати щось, вести підрахунки; to ~ accounts/ books бухг. вести бухгалтерські книги; to ~ (one) advised, conversant, posted on smth сповіщати когось про щось, тримати в курсі (справ тощо); to ~ afloat боротися з труднощами; боротися за існування; зводити кінці з кінцями; to ~ after one розм. приставати, чіплятися до когось; to ~ aloof триматися осторонь, відокремлюватися; цуратися (когось, чогось); to ~ all one’s eggs in one basket 1) ризикувати всім, все поставити на карту; цілком залежати від чогось; 2) цілком віддатися почуттю; to ~ all one’s wits about one 1) бути насторожі, напоготові; бути спостережливим; не втрачати самовладання; 2) швидко відгукатися, реагувати на щось; бути собі на умі; добре мізкувати; розуміти що до чого; to ~ an appointment з’явитися, прийти у призначене місце, у призначений час, прийти на побачення; to ~ at a distance тримати на належній відстані (когось); не припускати дружніх стосунків (з кимсь); to ~ (smb) at arm’s end, length тримати на належній відстані; to ~ (smb, smth) at bay 1) мисл. загнати дичину; 2) зацькувати, приперти людину до стіни; 3) військ. не давати супротивнику перепочинку; to ~ (smb) at full stretch тримати у сильному напруженні (когось); вимагати напруження всіх сил (від когось); to ~ awake не спати; to ~ bach вести парубоцьке життя; to ~ bad company знатися з поганою компанією, товаришувати з поганими людьми; to ~ bad, late hours пізно лягати спати і пізно вставати; to ~ bad time погано йти (про годинник); to ~ body and soul together підтримувати існування; ледве зводити кінці з кінцями; to ~ both eyes (wide) open, clean, peeled, skinned бути обачним, спостережливим; дивитися пильно, пильнувати; дивитися в обидва; бути напоготові; швидко реагувати на щось; to ~ a bridge on утримувати, контролювати (когось), керувати (кимсь, чимсь); to ~ a calm sough шотл. помовчувати, мало говорити; to ~ a card up one’s sleeve мати план, засіб, козир, щось про запас; to ~ a check on слідкувати, стежити, перевіряти, контролювати; to ~ a civil, a good tongue (in one’s head) уникати брутальностей, бути чемним (у розмові); to ~ (тж to stand, to stay, to steer) clear of smb, smth уникати відносин, ухилятися від, триматися далі від; to ~ company 1) супроводжувати когось, скласти компанію комусь; 2) водити компанію, товаришувати; 3) розм. проводити час (з кимсь), зустрічатися, залицятися; to ~ company with smb розм. проводити час (з кимсь), зустрічатися, залицятися; to ~ cool, to ~ one’s head cool зберігати спокій, не розгублюватися; to ~ counsel thyself first присл. дотримуйся спершу сам своїх порад; to ~ count of smth лічити, підраховувати щось; to ~ a corner жарт. залишити місце (для їжі, щоб ще щось з’їсти); to ~ a dog and bark oneself виконувати обов’язки свого підлеглого, не вміти користуватися своїми правами; to ~ an eye on не зводити очей; стежити, пильнувати за (кимсь, чимсь); помічати, зберігати (щось); to ~ an eye open бути обачним, спостережливим; дивитися пильно, пильнувати; дивитися в обидва; швидко реагувати на щось; to ~ a face on stone зберігати, мати байдужий вираз обличчя; to ~ a firm, a tight hand, rein on one тримати когось у покорі; держати когось у шорах; to ~ a frugal eye on smth бути ощадливим, ощадливо витрачати щось (особл. гроші); to ~ a good face утримуватися від сміху; to ~ a good heart не занепадати духом, не втрачати бадьорості; to ~ a good house, table добре частувати гостей, мати добру кухню; to ~ a hatch before the door заст. (уперто) мовчати; to ~ a house 1) вести домашнє господарство; 2) парл. забезпечити кворум (у палаті громад); to ~ a jealous eye on ставитися з підозрінням, ревно оберігати свої інтереси; to ~ a level head (on one’s shoulders) зберігати спокій, володіти собою; не розгубитися; бути напоготові; to ~ a (close, sharp) look-out (for) пильно спостерігати, вичікувати, вартувати; to ~ an open house жити на широку ногу; to ~ a place, a seat warm for one зберігати посаду для когось (тимчасово займаючи її); to ~ a quiet tongue (in one’s head) мовчати; помовчувати; держати язик за зубами; прикусити язик; ні пари з уст; to ~ a rod in pickle (for) мати покарання напоготові (натяк на старий звичай держати різки в солоній воді); to ~ a roof above, over one’s head мати оселю; to ~ a seat 1) продовжувати сидіти, не вставати з місця; 2) перен. бути знову обраним, переобраним до парламенту; to ~ a secret тримати в секреті, не розголошувати, зберігати таємницю; to ~ asking весь час запитувати; to ~ a stiff upper lip 1) не втрачати мужності, не похнюплювати носа, бути настирливим; 2) упиратися; виявляти упертість; to ~ a still tongue (in one’s head)/to ~ mum тримати в таємниці; держати язик за зубами; to ~ a straight face, one’s countenance, one’s face straight зберігати байдужий, спокійний вигляд, утримуватися від сміху; ~ a thing seven years and you will find a use for it присл. колись все стане у пригоді; to ~ smb at (the) staves (тж at the stave’s end, at the stick’s end) тримати когось на належній відстані; to ~ a wary eye on smb, smth уважно, пильно стежити за кимсь, чимсь; to ~ a watch on, over, upon smb, smth стежити, наглядати (за кимсь, чимсь); оберігати, стерегти; to ~ a whole skin легко виплутатися, відкрутитися, не понести кари; легко відбутися; to ~ a wide berth of smb, smth триматися на значній, належній відстані від; уникати (когось, чогось); to ~ dark тримати щось у секреті; замовчувати; to ~ fast рел. поститися; to ~ fit бути здоровим і бадьорим; to ~ gloves on зберігати спокій, не втратити самовладання, бути врівноваженим; to ~ smb going 1) допомогти комусь матеріально; виручити когось з біди; 2) зберегти життя комусь; to ~ good quarter заст. підтримувати порядок, додержувати порядку; to ~ guard військ. стояти на варті; to ~ smb guessing розм. тримати когось у стані невідомості; to ~ hands in pockets нічого не робити, ледарювати, байдикувати; сидіти, як пень; to ~ head against боротися (з кимсь, чимсь), повставати; просуватися вперед всупереч перешкодам; to ~ high the banner of високо тримати прапор; to ~ hold of smb, smth не випускати з рук когось, щось; to ~ smb, smth in awe викликати побожний страх, побожність; to ~ smb in bread давати комусь засоби на існування; to ~ smb indoors не дозволяти виходити з дому; to ~ smb in gammon злод. жарг. відвертати увагу людини, в той час, як співучасник обкрадає її; to ~ smb in gowns одягати, постачати одягом, вбранням (дружину, жінку); to ~ smth close тримати щось у секреті, замовчувати; тримати про себе; to ~ smth in one’s head тримати в голові, пам’ятати, не забувати; to ~ smth in shape зберігати форму чогось; to ~ smb in suspense 1) тримати у невідомості (когось); 2) примушувати чекати (когось); to ~/to remain in the background залишатися в тіні; to ~ smb, smth in the cold зоставити на піковому інтересі, носа наставити; to ~ smb in the dark тримати у невіданні; to ~ smth in watertight compartments тримати щось окремо, не давати змішуватися; to ~/to observe measure(s) бути стриманим, мати почуття міри, знати міру; to ~/to put smb in one’s place поставити на своє місце, не давати комусь задаватися; держати в шорах когось; to ~ one’s mouth shut мовчати, помовчувати; to ~ one’s end up відстоювати свої позиції, стояти на своєму; to ~ one’s head above water зводити кінці з кінцями; не залізати в борги; to ~ the ball rolling енергійно продовжувати справу, підтримувати веселу розмову (веселий настрій тощо); to ~ the pot boiling заробляти на життя, підробляти; to ~ smb awake не давати комусь спати; to ~ oneself clean бути завжди охайним; to ~ cool не хвилюватися; to ~ silent не шуміти, не рухатися; to ~ well почувати себе добре, не хворіти; to ~ smb (a) prisoner тримати когось у полоні (в ув’язненні); to ~ on ice амер. відкладати на безвік; ~ at it! не здавайся!, тримайся!; ~ it up! продовжуйте в тому ж дусі!; how are you ~ing? як ви почуваєте себе? |
king [kɪŋ] n 1. король; монарх; a lawful ~ законний король; an uncrowned ~ некоронований король; K.’s speech тронна промова короля (під час відкриття і закриття парламентської сесії); the K. of England король Англії; to crown ~ коронувати; to proclaim ~ проголошувати королем; 2. цар; володар; владар; ~ of beasts цар звірів (про лева); ~ of birds цар птахів (про орла); K. of Terrors поет. смерть; 3. магнат, король; oil ~ нафтовий король; railway ~ залізничний магнат; 4. шах., карт. король; check to the K.! шах королю!; to put the K. in check оголошувати шах королю; to checkmate the ~ зробити мат королю; 5. дамка (в шашках); 6. бот. головне стебло; 7. тост за здоров’я короля; 8. найкращий (найвищий) сорт (чогось); ◊ K. Baby кумир (улюбленець) родини (про дитину); ~ for a day каліф на годину; K.’s advocate юр. генеральний прокурор Шотландії; K.’s bounty англ. допомога матері, що народила трійню; ~’s cheese goes half away in parings присл. є багато ласих на «казенний пиріг»; K.’s coat військовий мундир; K.’s counsel юр. королівський адвокат (що призначається урядом); K.’s English бездоганно правильна літературна англійська мова; K.’s evidence людина, що видає суду свого співучасника; ~’s evil розм. золотуха; ~s go mad, and the people suffer for it присл. королі казяться, а народ страждає; K.’s messenger дипломатичний кур’єр; ~’s pictures розм. поштові марки; K.’s proctor чиновник, що вирішує справи про розлучення, заповіти тощо; ~’s ransom дуже велика сума грошей, великі гроші, мішок грошей; K.’s shilling винагорода, що виплачується новобранцю при вступі до армії; ~’s spear бот. білий асфодил; K. Stork тиран, деспот; ~’s weather чудова погода; the ~ of day сонце; the ~ of glory, heaven, kings рел. Бог, Христос; the ~ of metals благородний метал, золото; the ~ of the sea жарт. «морський цар», оселедець. |
land [lænd] n 1. країна, держава, територія; a distant ~ далека країна; a foreign ~ чужа країна; one’s native ~ вітчизна, батьківщина; to return, to go back from distant ~s повертатися з далеких країн; to return, to go back from foreign ~s повертатися з чужих країн; to see new ~s бачити нові країни; to visit new ~s відвідувати нові країни; in all ~s у всіх країнах; throughout the ~ по всій країні; 2. суша, земля, суходіл; dry ~ суша; ~ forces сухопутні війська; ~ plants наземні рослини; to make the ~ мор. наблизитися до берега; відкрити берег; to raise, to sight ~ from a ship мор. відкрити (побачити) землю з корабля; to reach ~ досягти берега; to see ~ бачити землю/сушу; to go by ~ їхати по суші (поїздом, автомобілем тощо); to travel by ~ подорожувати по суші (поїздом, автомобілем тощо); on ~ на суші; on ~ and sea на суші й на морі; over ~ and sea по морю й суші; at last we reached ~ нарешті ми досягли землі (берега); 3. ґрунт, земля; arable ~ орна земля, нива, рілля; barren ~ безплідна, неродюча земля; fat, rich ~ родюча земля; poor ~ убога земля; fertile ~ родюча земля; good wheat ~ гарний ґрунт для пшениці; grazing ~ пасовищна земля; marginal ~ гранична земля; sandy ~ піщаний ґрунт; stony ~ каменистий ґрунт; waste ~ необроблена земля; пустир; ~ in crop, cropped ~ земля під культурою; ~ out of crop незасіяна земля; ~ under cultivation посівні площі; to clear ~ розчищати землю; to cultivate ~ орати (обробляти) землю; to irrigate ~ зрошувати землю; to redistribute ~ перерозподіляти землю; 4. земельна власність (ділянка); private ~ приватна земля; public ~ державна земля; to buy ~ купувати землю; to sell ~ продавати землю; to own ~s володіти землею; to work on the ~ займатися землеробством; a plot of ~ ділянка землі; 5. місцевість; forest ~ лісиста місцевість; mountainous ~ гориста місцевість; 6. pl земельні володіння, маєтки; 7. тех. вузька фаска; 8. військ. поле нарізу; ◊ debatable ~ предмет суперечки; good ~!, my ~! амер. боже мій!; the Holy L. бібл. свята земля (Палестина); ~ credit земельний кредит; ~ grant відведення землі під будову; ~ plants наземні рослини; ~ power могутня держава; ~ register поземельний кадастр; ~ rent земельна рента (орендна плата); ~ retirement геол. вітрова ерозія ґрунту; ~ return рад. сигнал, відбитий від земної поверхні; ~ survey топографічне вимірювання, межування; ~ waiter митний доглядач; ~ warfare війна на суші; no man’s ~ нейтральна зона; the ~ flowing with milk and honey країна достатку, казкова країна; молочні ріки, кисільні береги; the ~ knows! амер. бог його знає!; the ~ of cakes країна балабушок (Шотландія); the ~ of dreams царство мрій; the L. of Promise, the Promised L. бібл. обітована земля; the ~ of stars and stripes країна зірок і смужок (США); the ~ of the golden fleece країна золотого руна (Австралія); the ~ of the leal рай, небеса; the ~ of the midnight sun країна опівнічного сонця (Норвегія); the ~ of the rising sun країна світанкового сонця (Японія); the ~ of the Rose країна троянди (Велика Британія); the ~ of the Thistle країна будяка (чортополоху) (Шотландія); to see ~ 1) побачити, до чого хилиться справа; 2) наблизитися до мети. USAGE: See earth. |
lord [lɔ:d] n 1. пан; володар; повелитель; владар; добродій; our sovereign ~ the King король, наш верховний повелитель; 2. (the L.) рел. Господь Бог; our L. Христос; the L’s Day неділя; the L’s Prayer молитва господня, «Отче наш»; the L’s table вівтар; причастя; in the year of our L. після Різдва Христова; в нашу еру; 3. лорд, пер Англії (титул); член палати лордів; the House of Lords палата лордів; 4. pl (the Lords) розм. палата лордів; 5. господар; хазяїн; власник; ~ of the manor, of the soil власник маєтку; 6. магнат, (промисловий) король; the cotton ~s бавовняні магнати; press ~s газетні королі; 7. жарт. чоловік; ◊ as drunk as a ~ п’яний як чіп (як квач, як хлющ); ~ and master 1) чоловік і повелитель; 2) хазяїн, голова; L. bless me! хай господь милує!, боже мій!; L. Chancellor лорд-канцлер; L. Fauntleroy (suit) оксамитовий костюм з мереживним комірцем; L. forbid! боронь боже!; L. have mercy (on us) 1) заст. боже, помилуй нас (напис на дверях будинку, в якому виникла чума); 2) боже мій! (вигук здивування); L. love you! просторч. їй-бо!; L. Mayor, Provost лорд-мер; L. Rector почесний ректор (у шотландських університетах); ~s of creation людський рід; чоловіки; ~s spiritual духовні лорди (єпископи – члени палати лордів); my ~ мілорд (звертання); O Good L.! о господи!; the L. Harry диявол, сатана; to act the ~ удавати з себе лорда, бундючитися; to live like a ~ жити розкішно; немов сир у маслі купатися; to treat smb like a ~ розкішно пригощати когось; шанобливо приймати когось. |
man [mæn] n (pl men) 1. чоловік; мужчина; a handsome, a good-looking ~ красивий чоловік; an ugly ~ потворний чоловік; a divorced ~ розлучений чоловік; a family ~ сімейний чоловік; a married ~ жонатий чоловік; an elderly ~ чоловік похилого віку; a middle-aged ~ чоловік середнього віку; a young ~ молодий чоловік; a poor ~ бідняк; a rich ~ багатій; a single ~ самотній/неодружений чоловік; a broad-shouldered ~ широкоплечий чоловік; a stout ~ огрядний чоловік; a tall ~ високий чоловік; a ~ of thirty тридцятилітній чоловік; ~ to ~/between ~ and ~ як мужчина з мужчиною; to act like a ~ діяти як чоловік/ мужчина; to make a ~ of smb зробити мужчину з когось; 2. людина; особа; чоловік; a clever ~ розумна людина; an honest ~ чесна людина; a lucky ~ удачлива людина; a primitive ~ первісна людина; the best, the right, the very ~ for this job найкраща/ найбільш підхожа для цієї роботи людина; board at £1 per ~ пансіон вартує один фунт з людини; ~ and wife чоловік і дружина; to live as ~ and wife жити як чоловік з дружиною; he made them ~ and wife він обвінчав їх; men say that… люди кажуть, що...; any ~ can do that будь-хто може зробити це; the rights of ~ права людини; to a ~ усі до одного; to the last ~ всі до одного; 3. людина (у фразеологічних словосполученнях): 1) як представник професії: a ~ of law юрист, адвокат; a ~ of letter письменник, літератор; вчений; a ~ of office чиновник; a ~ of the pen літератор; a medical ~ лікар; a ~ of the sword військовий; 2) як володар певних якостей: a ~ of action людина дії; a ~ of business ділова людина; агент; повірений; a ~ of character людина з характером; a ~ of courage хоробра, мужня людина; a ~ of decision рішуча людина; a ~ of distinction, mark, note визначна, знаменита людина; a ~ of genius геніальна людина; a ~ of his word людина слова, хазяїн свого слова; a ~ of honour порядна (чесна) людина; a ~ of ideas винахідлива, кмітлива людина; a ~ of intrigue інтриган; a ~ of iron людина з залізною волею; a ~ of means багата (заможна) людина; a ~ of moods людина настрою; a ~ of narrow views обмежена людина; a ~ of no scruples несумлінна, безсовісна людина; a ~ of pleasure пожадливець; a ~ of principle принципова людина; a ~ of no principle безпринципна людина; a ~ of rank людина високого звання; a ~ of sense розсудлива людина; a ~ of straw 1) ненадійна людина; 2) підставна, фіктивна особа; 3) солом’яне опудало; a ~ of taste людина зі смаком; a ~ of weight, of wide influence впливова людина; a ~ of wide reading начитана людина, ерудит; a ~ of wisdom мудра людина; a ~ of wit дотепна людина; a ~ of worth поважна людина; 4. (без артикля) людство, людський рід; 5. слуга; 6. робітник; the factory employs 100 men на цій фабриці працюють 100 робітників; 7. діяч, співробітник; a Government ~ державний службовець; a leading ~ in this field провідний спеціаліст у цій галузі; a medical ~ медик; a professional ~ професіонал/ фахівець; a public ~ громадський діяч; 8. студент; випускник; an Oxford ~ студент з Оксфорда; a senior ~ старшокурсник; 9. приятель, друг; 10. солдат, рядовий; матрос; 11. пішак, шашка, фішка (у грі); to jump a ~ брати шашку; 12. гравець (у спортивній команді); 13. іст. васал; ◊ a drowning ~ will catch at a straw присл. і за соломинку вхопиться, хто топиться; a four-letter ~ покидьок; all men are mortal усі люди смертні; a ~ and a brother ближній; a ~ can die but once двом смертям не бути, а одної не минути; a ~ can do no more than he can вище голови не стрибнеш; a ~ in a thousand таких (людей) мало; таких рідко зустрінеш; a ~ is as old as he feels вік мужчини визначається тим, як він себе почуває; a ~ is known by the company he keeps присл. скажи мені, хто твій друг, і я скажу, хто ти; a ~ of mould простий смертний; a ~ or a mouse присл. пан або пропав; as one ~ усі як один; одностайно; every ~ has a fool in his sleeve і на сонці є плями; кінь на чотирьох ногах, та й то спотикається; every man has his hobby-horse у кожного свої пристрасті; every ~ has his weak side у кожного свої слабості; every ~ to his business у чуже просо не пхай носа; every ~ to his own taste присл. на любов і смак товариш не всяк; I am your ~ я до ваших послуг; ~ Friday П’ятниця, вірний слуга; ~ proposes and God disposes стрілець стріляє, а Бог кулі носить; ~ shall not live by bread alone присл. не хлібом єдиним; men may meet but mountains never присл. гора з горою не зійдеться, а люди сходяться; no living ~ all things can присл. за все береться, та не все вдається; the ~ in the moon з неба впав; the ~ in the street звичайна/ рядова людина; the ~ of the hour герой дня. USAGE: 1. Двоє (троє) чоловіків перекладається two (three) people; вона хороша людина – she is a good person. 2. Іменник man може вживатися замість mankind, але краще вживати у цьому значенні іменник humanity чи people. |
monad [ˈmɘʋnæd, ˈmɒ-] n 1. хім. одновалентний елемент; 2. біол. одноклітинний організм; 3. філос. монада; 4. Бог, верховна істота. |
propose [prɘˈpɘʋz] v (past і p. p. proposed, pres. p. proposing) 1. пропонувати; вносити пропозицію; to ~ a motion вносити пропозицію; to ~ a scheme запропонувати план; to ~ a toast запропонувати/проголосити тост; to ~ a new plan to smb запропонувати комусь новий план; to ~ to do (doing) smth пропонувати зробити щось; mother ~d to leave, leaving at seven sharp мама запропонувала вирушати рівно о сьомій; mother ~d that we should start at seven sharp мама запропонувала, щоб ми рушили рівно о сьомій; 2. висувати чиюсь кандидатуру; I ~ Mr. Brown for chairman я пропоную обрати головою пана Брауна; 3. припускати, гадати; мати намір; передбачати; 4. освідчуватися у коханні; запропонувати руку й серце; he ~d to her він освідчився їй у коханні; ◊ man ~s, God disposes людина планує, а Бог керує. |
record [ˈrekɔ:d] n 1. запис; записування; письмова згадка, письмовий слід (чогось); to keep a ~ of a conversation записувати розмову; a ~ of a patient історія хвороби; 2. реєстрація, облік; a ~ department (room) мед. реєстратура; a ~ film документальний фільм; ~ of attendances реєстрація присутніх; his ~ of attendances is bad він часто відсутній; 3. документація; звітні матеріали (документи); дані; ~ material документи; 4. протокол; стенограма; офіційний документ; on, upon (in) ~ запротокольований, зареєстрований; an abstract of ~ виписка з протоколу; ~ of evidence протокол допиту свідка; to enter on the ~s занести в протокол; to keep, to make a ~ вести протокол; 5. pl юр. матеріали судової справи; 6. pl архів; a keeper of the ~s, a ~ clerk архіваріус, реєстратор; діловод; 7. характеристика, репутація; факти (про когось); to have a good ~ мати добру репутацію; прожити життя чесно; to have a clean ~ 1) мати бездоганне минуле; 2) юр. не мати судимості; a criminal ~ 1) юр. досьє злочинця; 2) карне минуле; судимість; 8. досягнення; результати діяльності; 9. спорт. рекорд; a national ~ рекорд країни; an Olympic ~ олімпійський рекорд; a world ~ світовий рекорд; to achieve, to establish/ to set a (new) ~ установити (новий) рекорд; to beat, to better, to break, to cut, to surpass a ~ побити рекорд; to hold a ~ утримувати рекорд; 10. звукозапис; запис (на магнітну стрічку); фонограма; фотограма; кінограма; a camera ~ фотознімок; a sound ~ звукова доріжка; a ~ library фонотека; 11. грамофонна платівка (пластинка); a ~ player програвач; 12. історична пам’ятка; the ~s of the past пам’ятки минулого; 13. юр., бібл. показання свідка; свідок; to call to ~ закликати у свідки; посилатися (на щось, на когось); God is my ~ that… бачить Бог, що я...; 14. поет. пам’ять; ◊ а matter of ~ документально підтверджений факт; a ~ of service послужний список; проходження служби; off the ~ не для преси; конфіденційний; що не підлягає розголошенню; неофіційний (про заяву тощо); this is strictly off the ~ хай це залишиться між нами; це суто конфіденційно; ~ material військ. документація; (Public) R. Office Державний архів (Велика Британія); on the ~ офіційний; відкритий, несекретний; оголошений публічно; призначений для преси; to keep the ~ straight не допустити перекручення; to put oneself on ~ зробити заяву для преси; to set the ~ straight 1) внести поправку до протоколу (документа); I want to set the ~ straight я хочу внести ясність; 2) виправити чиюсь помилку. |
ride [raɪd] v (past rode, p.p. ridden, pres. p. riding) 1. їхати (їздити) верхи; скакати; to ~ a good seat добре їздити верхи; to ~ a horse/on horse back їхати верхи; 2. займатися верховою їздою; 3. брати участь у перегонах; to ~ a race брати участь у перегонах; 4. їхати, їздити (на машині тощо); to ~ (on) a bicycle їхати на велосипеді; to ~ in a bus їхати в автобусі; to ~ on a cart їхати на возі; to ~ in the metro їхати в метро; to ~ in a train їхати в поїзді; 5. управляти, водити (автомобіль тощо); 6. прямувати (кудись – at); 7. спрямовувати (кудись – at); 8. гнати; 9. заїздити; затягати; заносити; 10. іти, котитися; the car ~s easy машина йде легко; 11. бути придатним для верхової їзди (про ґрунт); 12. рухатися; пливти; ширяти; the bird ~s on the wind птах ширяє в повітрі; he ~s on the wave of popularity він пливе на хвилях слави; 13. кататися; гойдатися; 14. носити; возити; to ~ a child on one’s shoulders носити дитину на плечах; 15. лежати; стояти; перебувати; 16. заволодівати, охоплювати, опановувати; ridden by doubts охоплений сумнівами; 17. стояти на якорі; тримати на якорі; 18. рухатися по орбіті; обертатися; 19. робити складки; 20. відокремлювати, відбивати (тварину від стада); 21. служити в кавалерії; 22. амер. імпровізувати (про джаз); 23. амер. пускати на самоплив; не втручатися; let it ~ Бог з ним; 24. знущатися, потішатися, глузувати (з когось); висміювати (когось); 25. суворо критикувати; лаяти; шпетити; 26. тероризувати; 27. паруватися; покривати; 28. мед. неправильно сполучатися (про кінці переламаної кістки); ~ away/off 1) від’їжджати, поїхати; 2) спорт. пливти поруч із суперником, не підпускаючи його до м’яча (водне поло); ~ down 1) загнати, вимотати; 2) наздогнати верхи; 3) вибити з сідла; 4) топтати; ~ out 1) прогулюватися (верхи, на велосипеді тощо); 2) виходити зі скрутного становища; ~ over 1) відхиляти, відкидати; 2) задавити; 3) заїжджати, навідуватися; to ~ over to a friend заїхати до приятеля; ~ up вибитися, з’їхати набік (про комірець, краватку тощо); ◊ to ~ a hobby сісти на свого улюбленого коника; to ~ a joke to death заїздити жарт; дуже часто повторювати жарт; to ~ before the hounds забігати вперед; to ~ for a fall 1) мчати щодуху; 2) діяти необачно; to ~ before the hounds випереджати події; to ~ high користуватися успіхом, бути популярним; to ~ off on a side issue 1) ухилятися від відповіді; 2) заговорити про другорядне; to ~ (it) blind діяти наосліп (необачно). |
Sol [sɒl] n 1. ч. ім’я Сол (зменш. від Solomon); 2. міф. Соль, бог Сонця; 3. жарт. сонце (тж old ~). |
sun-god [ˈsʌngɒd] n бог сонця; сонце, якому поклоняються як божеству. |
supreme [s(j)u:ˈpri:m] n 1. військ. головнокомандувач; 2. (the S.) бог; 3. найвищий ступінь (чогось). |
supreme [s(j)u:’pri:m] a 1. верховний, найвищий; S. Court Верховний суд; S. Court of Judicature Верховний суд (Великої Британії); S. Pontiff Папа Римський; the S. Being Бог; the ~ good найвище благо; to reign ~ неподільно панувати; 2. найвищий, найбільший; ~ courage найбільша мужність; ~ delight найбільше блаженство; ~ happiness найбільше щастя; ~ wisdom найбільша мудрість; to hold smb in ~ contempt відноситися до когось з найвищим презирством; 3. граничний; максимальний; останній; ~ fidelity безмежна відданість; the ~ test останнє випробування; to make the ~ sacrifice пожертвувати життям; at the ~ moment в останній/ критичний момент; he made the ~ sacrifice він пожертвував життям. |
theo- [θɪɘ-, θɪˈɒ-] у складних словах з грецьк. коренями має значення бог: theology теологія, богослів’я. |
Titan [ˈtaɪt(ɘ)n] n 1. міф. Титан; 2. поет. бог сонця; 3. (t.) титан, велетень, колос; ~s of science титани науки; ~ strength титанічна сила; 4. астр. Титан (супутник Сатурна); ◊ the weary ~ втомлений титан (про велику державу, обтяжену великою кількістю обов’язків). |
witness [ˈwɪtnɪs] n 1. свідок (особливо в суді); to call as a ~ викликати як свідка; to call to ~ 1) викликати як свідка; 2) посилатися на когось; свідчитися кимсь; to examine, to hear, to interrogate a ~ допитувати свідка; God is my ~ that ... бачить бог, що…; swearing of a ~ приведення свідка до присяги; ~ for the crown, for the prosecution, against the accused свідок звинувачення; ~ for the defence свідок захисту; 2. очевидець (тж eye~); a ~ to an accident очевидець нещасного випадку; a ~ to smth очевидець чогось; 3. доказ, свідчення (to, of); false ~ фальшиве свідчення; in ~ of на посвідчення чогось; to bear ~ to, of свідчити, засвідчувати; to give ~ давати свідчення; свідчити. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
Бог (Всевишній) God; ● Бог з ним let it mass; forget about him; ● Бога ради! God’s sake! боронь Бог (Боже)!, не дай Бог! God forbid! з Богом! good luck; ● їй Богу! by God!; ● слава Богу! thank God!; God be praised! ♦ береженого Бог береже прик. God protects him who protects himself; ● людина передбачає, а Бог визначає присл. God made the country, and man made the town; ● хто сам себе береже, того й Бог стереже прик. every man for himself, and the devil takes the hindmost; ● схопити Бога за бороду to have the world by tail. |
Боже див. Бог&main_only=&highlight=on">Бог; Боже нас схорони! God bless you!, God keep you!; ● Боже мій! good God!, my God! |
вставати, встати to get up, to rise; (на ноги) to stand up; ● ~ з-за столу to rise from the table; ● ~ з ліжка to get up, to turn out of bed; ● не ~ з ліжка (через хворобу) to keep one’s bed; ● час ~! it’s time to get up!; ● вставайте! get up!; ● він ще не встав he is not yet up, he is still in bed; ● ~ на ліву (ногу) перен. to get out of bed on the wrong side; ● хто рано встає, тому Бог дає; якщо хочеш здоров’я мати, мусиш рано ~ early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. |
неб||о (видиме) sky; рел., поет. heaven; (небесне склепіння) firmament; поет. canopy, welkin; ● блакитне ~о blue sky; ● до ~а skywards; ● просто ~а in the open (air); ● бути на сьомому ~і (від щастя) перен. to be overjoyed, to be in the seventh heaven (of delight); ● на ~о не скочиш, а в землю не закопаєшся a man can do no more than he can. ПРИМІТКА: Іменники sky та heaven розрізняються стилістичним забарвленням: sky є стилістично нейтральним словом, що передає поняття небо. Інколи воно вживається з першим значенням слова heaven та із значенням клімат, атмосфера, погода (часто у множині). Heaven вживається з релігійним відтінком значення ‒ місце, де перебуває Бог, а звідси з переносним значенням ‒ рай, райське життя, блаженство. Як літературне або поетичне слово, heaven вживається також із значенням небо взагалі. Написане з великої букви, це слово передає значення Бог. |
посилати, послати (кудись) to send (to); to dispatch (to); (для чогось) to send (for); (поштою) to mail, to post (to); ● ~ за лікарем to fetch the doctor, to send for the doctor; ● ~ по щось to send one to fetch smth.; ● ~ на роботу to send to work; ● ~ привіт to send one’s greetings/ compliments (to); to beg/to ask to be remembered (to); ● пошле Бог вік, то дасть і лік God restores health, and the physician gets thanks; ● смерть вістки не посилає death keeps no calendar. ПРИМІТКА: Дієслово to send (а також to give, to show, to lend) що має два додатки, один з яких стосується особи, а другий ‒ предмета, утворює пасивні конструкції двома способами: I’ve been sent a lot of information. та A lot of information has been sent to me. Мені послали багато відомостей. Перевага надається конструкції, у якій підметом є особа. Дієслово to send має ширшу семантику, ніж дієслово to dispatch. Останнє вживається тоді, коли мова йде про посланців, кур’єрів, повідомлення, послання, причому мається на увазі швидкість виконання дії. |
признання (заява) confession; (у чомусь) avowal; ● ~ в коханні declaration of love; ● за ~ Бог прощає a fault confessed is half redressed. |
прощ||ати, простити to forgive, to pardon; to condone; (пробачити) to excuse; (ставитися поблажливо) to overlook; (гріхи) to absolve; ● ~ати борг to remit; юр. to release; ● простіть мені excuse me; I beg your pardon; ● за признання Бог ~ає confession is good for the soul; confession is the first step to repentance. ПРИМІТКА: Українському прощати в англійській мові відповідають to forgive, to pardon. To forgive асоціюється з провиною чи образою, що особисто стосується того, хто прощає, і підкреслює особисті почуття прощення та встановлення миру. To pardon вживається стосовно значних провин, образ, злочинів, порушень закону та моральних принципів. Наприклад: I forgave her a long time ago. Я простив їй давним-давно. Pardon me for my rudeness. Пробачте мені мою грубість. |
рано early, at an early hour; ● ні ~, ні пізно at the right/ exact time; ● ~ чи пізно some time or other; sooner or later; ● ~-вранці early in the morning; ● ~ вставати і ~ лягати to keep early hours; ● він не любить ~ вставати he is not an early riser; ● дуже (надто) ~ too early/soon; ● хто ~ встає, тому Бог дає early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise; the early bird catches the worm. |
судити 1. юр. (когось) to judge, to try, to pass judgement on; 2. спорт. to referee (in), to umpire (in); 3. (робити висновки про щось) to judge, to form an opinion; ● наскільки я можу ~ to my mind, in my opinion; ● він не може ~ про картини he is no authority on pictures; he is no judge of pictures; ● ~ й рядити to consider and talk over matters; to gossip, to tittle-tattle; ● судячи по (з) to judge from; 4. (призначати ‒ про долю і т. ін.) to predestine, to preordain; ● але Бог судив інше but God decreed a different fate; ● не суди ближнього cast not the first stone; ● не суди інших, не осудять і тебе judge not, that ye be not judged; ● не суди по словах, а по ділах the greatest talkers are the least doers. |
хай виг. let, may; ● ~ буде так! let it be so!; ● ~ живе! long live!; ● ~ робить, що завгодно let him do as he likes/ pleases; ● ~ живуть вони довгі роки may they live a long life; ● ~ вас Бог благословить! God bless you; ● ~ йому всячина! bad scran to you!, damn! (див. ще нехай). |
хто займ. 1. (питальний) who? (obj. whom), which?; ● хто він такий? what is he?; who is he?; ● хто з вас це зробив? which of you has done it?; ● хто це? who is that?; 2. (відносний) who, that; ● хто ламає, той і платить who breaks pays; ● ті, хто нас любить those that love us; ● щасливий той, хто ... happy is he who... ; 3.: хто б не but; whoever, whosoever (obj. whomsoever, poss. whosesoever); ● нема нікого, хто б цього не знав there is no one but knows it; ● хто б не прийшов, ласкаво просимо whoever comes is welcome; ● хто б то не був whoever it may be, anyone at all; ● хто не має, той не губить a beggar can never be bankrupt; ● хто рано встає, тому Бог дає the early bird catches the worm; ● хто себе остерігається, той клопоту не має don’t ride the high horse; ● хто стукає, тому відчиняють he that seeks finds; ● хто як робить, так і матиме, хто як послався, так і спатиме a Jack of all trades is master of none. ПРИМІТКА: 1. Питальні речення у формі Indefinite із займенником who, в яких цей займенник є підметом утворюються без допоміжного дієслова: Who discovered America? Хто відкрив Америку? Who cooks meals in your family? Хто готує їсти у вашій сім’ї? 2. Українські Хто з вас? Хто з ваших друзів? передається в англійській мові питальним займенником which з конструкцією з прийменником of: Which of you? Which of your friends? 3. Українському запитанню Хто він? відповідає англійське Who is he?, якщо відповідь припускає якийсь родинний або інший зв’язок того, хто говорить, до цієї особи або власне ім’я: He is my brother (a friend of mine). He is Mr. Brown. Він мій брат (мій друг). Це ‒ пан Браун. Питання Хто він? як питання про професію, рід занять людини відповідає англійському What is he? або What does he do? What is his occupation? ‒ He is a teacher (an engineer, etc.). Він учитель (інженер). 4. Омонімічний займеннику who сполучник who, який вводить означальне підрядне, може бути опущений, якщо підмет цього підрядного відрізняється від підмета головного речення: The boy (whom) I saw there, пор. The boy who saw me (who опускати не можна). 5. Which вживається замість who, якщо йдеться про вибір обмеженої кількості, особливо двох: which is better ‒ John or Jack? Хто кращий ‒ Джон чи Джек? Which of you has taken my book? |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
Better safe than sorry прислів’я Better be safe than sorry It is better to be safe than sorry Тлум. Ліпше вжити додаткових і не надто приємних заходів, що убезпечитися від чогось, ніж злегковажити небезпекою й потім пожалкувати. Укр. Береженого і Бог береже. ‣ While I’m unlocking my bike, adults look at me as if I am trying to steal it. But it is better to be safe than sorry. |
Discretion is the better part of valour прислів’я Пер. Обережність – краща частина відваги. Укр. Береженого й Бог береже. ‣ Sometimes, even in football, discretion is the better part of valor. There’s no need to endanger the health of kids who are clearly outmanned. ‣ Would I ever have the energy to pull off an ambitious gathering like that? Would I ever have the courage? Part of me says I owe it to all those folks who’ve entertained me over the years … to give it a try. Another part whispers that discretion is the better part of valor. ‣ He quickly stood up, jumped into my path and said: ’’You’ve got $5 I could have, haven’t you?’’ He was menacing, intimidating and aggressive. … The look in this man’s eyes was scary and I was alone, so I decided that discretion was the better part of valour. I had three dollars in coins and gave them to him, kept walking and didn’t look back. |
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise прислів’я Пер. Хто рано лягає і рано встає – здоров’я, багатство і ум в того є. Укр. Хто рано встає, тому Бог дає. Хто пізно лягає, той щастя не має. Син. The early bird catches the worm. ‣ In our society there is a strongly held belief that getting up early is a sign of industrious, highly productive people," he says. In other words: Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. |
Every man for himself прислів’я Every man for himself, and devil take the hindmost Every man for himself, and God for us all Укр. Кожен сам за себе (й Бог за всіх нас). Пор. (And) the devil take the hindmost. ‣ It will be every man for himself, police union warns. … Police numbers are so low that the force will no longer be able to protect people from street attacks. ‣ A secondary school teacher has admitted abandoning his pupils to their fate when the Sichuan earthquake struck China last month. [He] set out … his guiding principle: in matters of life and death, it’s every man for himself. ‣ At first, it seemed that some compromise might be possible. … "Now it’s every man for himself, and the devil take the hindmost,’’ was Packer’s parting shot as he left the meeting. For his part, the ICC [International Cricket Conference] chairman reflected that "wars are not won by appeasement’’. ‣ He understands the natural human greed within all of us. Come voting day few of us will vote for the party with the policy we believe will most benefit the country but rather for the party we think will cater for our individual needs. It’s every man for himself and God for us all. |
The early bird catches the worm прислів’я Пер. Рання пташка черв’яка ловить. Укр. Хто рано встає, тому Бог дає. Хто рано встає — у того й є. Хто рано підводиться, за тим діло водиться. Ранні пташки росу п’ють, а пізні — слізки ллють. ‣ The old saying ’’the early bird catches the worm’’ applies to fishing in spring. It is a time for anglers to get in early and reap the rewards because many species are hungry and eager to bite. ‣ Murray says the Bracks Government also moved quickly to bid for the fund to come to the Victorian capital. ’’The early bird gets the worm,’’ he says. |
The Lord will provide прислів’я Укр. Бог дасть. ‣ Ehrich’s teenage years passed frantically in a series of mundane odd jobs. While his father muttered to himself, "The Lord will provide", Ehrich was in fact doing the providing. ‣ Sure, air conditioning would be nice. But Tommy Lampley, standing in the middle of the stifling Childs Park Recreation Center …, is happy just to have a place where the Eagles can play basketball for free. … "The Lord will provide, in time," he says of the air-conditioning dilemma. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
the early bird catches the worm Morgenstunde hat Gold im Munde хто рано встає, тому Бог дає; рання пташка пшеничку клює, а пізня очиці дере; хто рано підводиться, за тим діло водиться |
man proposes, God disposes der Mensch denkt, Gott lenkt людина планує, а Бог керує |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
Бог (Бо́га) m = Біг, God; в Бо́зі, in God; з Бо́гом, (in parting): with God; goodbye, adieu; may God keep you! бі́йся Бо́га, (signifying): as you fear God, don’t say (do) that, or do (say) it; Бо́же, благослови́… may God bless… ді́йся Бо́жа во́ля, God’s will be done; дай, Бо́же, ща́стя! good luck! may God grant good fortune; Сла́ва Бо́гу (Бо́гові), God be praised; дя́кувати Бо́гу (Бо́гові), thank God; борони́, Бо́же, God forbid; так мені́, Бо́же, допоможи́, so help me God; ра́ди Бо́га, for God’s sake; хвали́ти Бо́га, thank (praise) God; Prov.: коли́ триво́га, то до Бо́га, in times of danger (trouble) one turns to God; він Бо́гу (Бо́гові) ду́ха ви́нен, he is quite a harmless (innocent) man; стереже́ного Бог стереже́, God protects him who protects himself. |
береже́ний (-на, -не) cautious, careful, prudent: береже́ного Бог береже́, God protects him who protects himself. |
бі, Abbr.: Біг = Бог, God; (used in compound words): помага́й-бі, God help you; спаси́бі, thank you (lit., may God save you); да́сть-бі, God will give you (not I); прости́-бі, God forgive you. |
Бі́г (Бо́га) m = Бог, God; icon, sacred image: Бі́г дав, it is here (there); Бі́г дасть, it is not here (there); Бі́г-ма́ (-ма́є), it is not; Біг-ме́, interj. really! seriously! as I live! на Бо́га! for God’s sake! зна́ти Бо́гу, to know one’s prayers; де в Бо́га, who knows where; де ти в Бо́га була́? where on earth have you been? Бог за́плать! God reward you (for it); Бог відь, who knows; в Бо́зі, in the Lord; з Бо́гом, (in parting): may the Lord keep you; де він поді́вся у Бо́га? where, oh where has he gone (vanished) ? роби́ти свої́м бо́гом, to do as one pleases; нія́ким бо́гом, by no means. |
Бо́гонько (-ка) m PN Dim.: Бог, dear God. |
Бо́женько (-ка) m PN Dim.: Бог, dear God. |
бо́зя (-зі) f Inf.: Бог, dear God. |
вита́ти (-а́ю, -а́єш) I vt = віта́ти; (кого́ з чим): to greet, salute, welcome, hail; vi to hover; Бог вита́є над земле́ю, God hovers over the earth; вита́тися I vi to salute (greet) one another. |
ві́сти (вім, віси́) vi Archaic = зна́ти; Бог вість! God only knows! |
віта́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (привіта́ти P) to welcome, greet, hail, salute; to receive (guests), invite; to hover over: сам Бог віта́є над село́м, God Himself hovers above the village (i.e., protecting it); віта́тися I vi to exchange greetings, shake hands (in greeting). |
дава́ти (даю́, дає́ш) I vt: (да́ти Р), to give, grant, bestow, present (with); to allow, permit, let: да́йте мені́ спо́кій, leave me alone, give me peace; дава́ти вогню́, to fire, discharge (of gun); дава́ти за ви́грану, to give up (for lost); дава́ти змо́гу, to enable; дав би Бог! would to God! дава́ти ві́ру, to give credence; дава́ти сторчака́, to fall head down; дава́ти на ро́зум, to convince, persuade; дава́ти нога́м зна́йти, or дава́ти дра́ла (тя́гу), to take to one’s heels, to take to flight; дава́ти гарбуза́, (spoken of women): to refuse to marry, to give one the “air”; дава́ти зрозуміти, to give (one) to understand; дава́ти на добри́день, to wish one good day (morning); дава́ти ду́ба, to curry skins (leather); to die; дава́ти на бо́же, to give alms (church offering); дай Бо́же! to your health (may God give you health)! дава́ти ра́ду, to give help (good counsel); дава́ти чоло́м, to salute with a deep bow; не да́ти кому́ пропа́сти, not to let one perish (i.e., to help out); я йому́ дам! (menacingly): let him look out or he’ll get it from me; дава́ти чосу́, to administer a sound beating; да́ймо, що дава́ти, let’s admit (grant) that…; дава́ти при́клад, to set an example; вона́ не дає́ мені́ жи́ти, she does not give me a moment’s peace; не дава́ти ви́ду, to appear not to understand (see); дава́ти видавце́м, to give bit by bit (stintingly); дава́ти за́між, to marry a (woman) off; дава́тися I vi (кому́): to yield (submit) to; to allow or abandon (oneself): не да́ймося взя́ти, let us resist capture; дава́тися взнаки́ (втямки́), to make oneself felt or remember (usually by annoyance, or irritation); дава́тися в ві́чі, to become manifest or clear; цей мед дає́ться пи́ти, this honey is very good to drink (quite drinkable); мені́ це тя́жко дає́ться, that offers much difficulty to me. |
да́стьбі = Дасть Бог (lit., God will give, God grant!), adv. there is not; for nothing: ходи́ти за да́стьбі, to beg with no result; а пра́ці да́стьбі, as far as work is concerned, well, there is none to be had. |
держа́ти (-жу́, -жи́ш) I vt to hold, keep, support, maintain; to bear, suffer: держа́ти з ким, to side with one; держа́ти ві́ру, to preserve one’s faith; Бог де́ржить гріхи́ лю́дські, God suffers with patience man’s sins; ву́лиця де́ржить пря́мо, the street runs straight; він де́ржить мою́ сестру́, Colloq. he is married to my sister; держі́ть зло́дія! stop the thief! держа́тися I vi to hold (support) oneself; to hold (stick) out: держа́тися про́сто, to stand straight (erect); держа́тися ку́пи, to stand together; держа́тися бе́рега, to keep close to the shore (hank); держа́тися голови́, to remain in one’s head (memory); Prov., держи́сь, коза́че, отама́ном бу́деш, persevere, kozak, and you will get there in the end, or — learn to obey if you want to command. |
злуча́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; злучи́ти (-учу́, -у́чиш) P vt to join together, connect, combine, conjoin: що Бог злучив, хай чолові́к не розлуча́є, what God has joined together, let no man put asunder; || to couple (of animals); злуча́тися, злучи́тися vi to be joined (connected, combined); to be coupled (of animals). |
ласка́вий (-ва, -ве)* favorable, kind, gracious, benevolent: бу́дьте так ласка́ві, be so kind as; ласка́вий хліб, bread of charity, living at another’s charge (expense); ще Бог ласка́вий, що на цьо́му скінчи́лося, God he thanked it did not turn out worse; || tame, gentle, mild: ласка́вий пес, mild (gentle) dog: Prov., ласка́ве теля́ дві ма́тері ссе, twice as much is gained by gentleness; ласка́вість (-вости [-вості]) f mildness, kindness, favor, bounty; ласка́во adv. benevolently, affably, lovingly. |
лу́чи́ти (-чу́, -чиш) I vi to aim, point (aim) at: лучи́в у воро́ну, а попа́в у коро́ву, he missed his mark by a wide margin; || vt to join, connect, unite, conjoin: лу́чи́ти ко́ри́сть з приє́мністю, to unite the useful with the agreeable, to mix pleasure with business; що Бог злучи́в, чолові́к хай не розлу́чує, what God has joined, let no man put asunder; || to blend, mix, alloy, amalgamate. |
мара́ (-ри́) f phantom, specter, ghost, spirit, apparition, vision; devil, deuce, Old Nick; obsession: сон мара́ — Бог ві́ра, God only is to be believed and not the dreams and visions; забира́йся до мари́! go to the devil! мара́ тебе́ бери́! the devil take you! plague on you! мара́ його́ зна́є що він ро́бить, no one knows what on earth he is doing. |
ми́лувати (-ую, -уєш) I vt to pardon, forgive, remit, spare: хай Бог ми́лує! God forbid (preserve)! |
ми́слити (-слю, -лиш) I vt to think, reason, reflect, consider, dream of: люди́на ми́слить, а Бог ря́дить, man purposes (thinks) and God disposes (governs): добра́ (ли́ха) ми́слити, to wish well (ill); ми́слитися I vi impers. to imagine, fancy (to oneself). |
на prep. with Acc. (motion); with Loc. (permanent state), on, upon, in, by, for, at, against, with: на пра́во, на лі́во, to the right, to the left; стоя́ти на сторо́жі, to stand on guard; наложи́ти пода́ток на това́ри, to tax commodities; присяга́ти на єва́нгеліє, to swear upon the gospels; шлях на Моско́вщину, the road leading to Russia; ва́жити на ко́го, to depend on one, to lay one’s hopes on one; бра́ти на се́бе, to take upon oneself, to take the responsibility; гука́ти на ді́ти, to shout at the children; відповіда́ти на пита́ння, to answer the questions; злови́ти на гаря́чому, to catch (take) in the act; здоро́вий на ті́лі, але́ слаби́й на умі́, well in body but sick in mind: пам’ята́ти на ко́го, to recall one (to one’s mind); забува́ти на ко́го, to forget one; Бог сотвори́в люди́ну на Свій о́браз, God created man in His own image; наляга́ти на но́гу, to limp; жда́ти (чека́ти) (на) ко́го, to wait for one; іти́ (ста́ти) на во́рога, to move (rise, stand firmly) against the enemy; да́ти на бі́дних, to give alms, to give for charity; запроси́ти на весі́лля, to invite to a wedding; пішо́в від нас наві́ки, he left us forever; сла́ва на всю Украї́ну, glory (resounding) throughout Ukraine; а він взя́вся на втікача́, suddenly he fled (took to his heels); зна́ти на па́м’ять, to know by heart; розби́ти на дво́є (на дрібні́ кусо́чки), to break into two parts (to bits); на добра́ніч! (for) good night! на зби́тки, in spite, out of mischief; на знак, as a sign; на ме́не че́рга́, it is my turn; на пе́рший по́гляд, at first glance; на про́сьбу (проха́ння), at the request; пові́рити на сло́во, to take one’s word for it; до́сить на сього́дні, enough for today; ви́їхати на мо́ре, to go to the seashore (seaside); на мій кошт, at my expense; ви́ставити на про́даж, to put out for sale; на Бо́га! by God! for God’s sake! на той час, at that time; мішо́к на пшени́цю, sack for wheat; він ро́бить на ме́не, he works for me, he supports me (by his labor); на три дні (хвили́ни), for three days (moments); як на ме́не, as for me, in my opinion; пої́хати на ло́ви, to go hunting; іти́ на обі́д, to go for lunch (dinner); спали́ти на ву́гіль (по́піл), to burn to a coal (ashes); сукно́ на убра́ння, cloth for a suit (dress); на два ца́лі (dial.) від землі́, two inches from the ground; ву́дка на ри́бу, angling rod; навча́ти на ро́зум, to bring up, teach manners, to develop one’s intelligence; на неща́стя, for (to) one’s misfortune, unfortunately; на пожи́ток, for (to) one’s benefit (advantage); на замо́влення, on order; гра́ти на скри́пку, to play the violin; ба́чити на вла́сні о́чі, to see with one’s own eyes; на сами́й звук його́ про́сьби, at the very sound of his entreaty; га́рна на вро́ду, she is beautiful (lovely); руди́й на масть, reddish in color; йому́ на йме́ння Іва́н, he is called Ivan, his name is Ivan; де́рево широ́ке на ли́стя, tree with broad (large) leaves; кри́кнути на все го́рло, to shout at the top of one’s voice; зроби́ти на превели́ку си́лу, to do with great efforts (pains); поби́ти на смерть, to beat to death; порі́зати на шматки́, to cut to pieces; ви́міряти на о́ко, to measure with the aid of an eye; на шко́ду, for harm (misfortune, damage), to the detriment; він стої́ть мені́ на перешко́ді, he is in my way, he hinders me; так стої́ть на письмі́, so it is in writing; вони́ пої́хали на село́, they went to the country (village); ця спра́ва лежи́ть мені́ на се́рці, this matter is very dear to me (concerns me intimately); на чужині́, in a foreign land; перекла́сти на англі́йську мо́ву, to translate into English; на Різдво́, at Christmas; купи́ти на два до́ляри [до́лари], to buy to the amount of two dollars; суши́ти на со́нці, to dry in the sun; піти́ на мі́сто, to go to town; ма́ти на ду́мці, to have (bear) in mind; бу́ти на розмо́ві, to be engaged in conversation; запроси́ти на вече́рю, to invite for (to) supper; стоя́ти на рушнику́, to be about to get married; бу́ти на підпи́тку, to be tipsy; на весні́, in spring; на днях ходи́ти, to be in the last days of pregnancy; на то́му ти́жні, last week; два рази́ на день, twice a day; нема́ на що гля́нути, it is nothing even to look at; що ж ви на те? what do you say to that? |
наві́дати (-аю, -аєш) P vt: (наві́дувати I) to learn, experience, find out; to visit, make a call; to afflict: кого́ Бог лю́бить, того́ наві́дує, God afflicts (visits) those whom He likes; його́ наві́дило, he is possessed (with evil spirit), he is demented (crazy); наві́датися P vi to inquire about (after), ask for (after), make inquiries about; to call on, visit, see (on a visit); to be informed, learn. |
навісти́ти (-іщу́, -істи́ш) P vt: (навіща́ти I) to call upon, frequent; to afflict, visit (with misfortune): Госпо́дь навісти́в на́рід нево́лею, God punished the people with slavery; Бог навіща́є ви́браних, God afflicts (visits) the elect. |
напо́внити (-ню, -ниш) P vt; напо́внювати (-нюю, -нюєш), наповня́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to fill (up), cram, stuff: хай вам Бог наповня́є, may God grant you the best of everything (good fortune): напо́внитися, напо́внюватися, наповня́тися vi to be filled (crammed, crowded). |
неха́й part. (expressing command, imprecation, consent); let, may, be it: неха́й уві́йде, let him come in; неха́й вас Бог благослови́ть, God bless you; а неха́й тебе́, яка́ га́рна! my goodness, how beautiful she is! |
пам’ята́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to remember, keep in mind, think of; to recall; пам’ята́ти на ко́го (що), to remember (recall) one or a thing; я йому́ це попам’ята́ю, (threateningly): I’ll never forget what he has done; хай йому́ Бог не пам’ята́є, may God forgive him; пам’ята́тися I vi to be remembered: до́бре пам’ята́ється до́вго, а зле ще до́вше, a good action is remembered long, but an evil one still longer. |
погоджа́ти (-а́ю, -а́єш) P vt: (пого́ди́ти P) to bring to an agreement, reconcile, accord; to favor, aid, help; to contribute: Бог погоди́в його́ ща́стю, God favored his fortune; погоджа́тися P vi to come to an agreement, agree, become reconciled. |
ра́но adv. early (in the morning), at an early hour, early: Prov., хто ра́но встає́, тому Бог дає́, God helps early risers, the early bird gets the worm; ра́но-поране́нько, or ра́но-вра́нці, very early in the morning. |
розлуча́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; розлучи́ти (-учу́, -у́чиш) P vt to part, separate, disunite, divide, disjoin; to set at variance: що Бог злучи́в, чолові́к хай не розлуча́є, what God has joined together let no man break asunder; розлуча́тися, розлучи́тися vi (з ким): to part (with one); (of many): to part, separate, leave one another. |
сам (сама́, само́) self, oneself, itself; in person, by oneself (itself); alone, mere, merely, nothing but: я сам, I myself; ми самі́, we ourselves; я заста́в його́ само́го, I found him alone; сам на бі́лому сві́ті, he is all alone in this wide world; сві́чка сама́ зга́сла, the candle went out of itself; річ га́рна сама́ по собі́, the thing is good (fine) in itself; само́ собо́ю розумі́ється, of course, yes indeed; наговори́в сами́х дурни́ць, he talked nothing but nonsense; Бог дає́, як сам зна́є, God grants (gives) as he pleases (according to His will); зоста́лися самі́ руї́ни, nothing but ruins remained; че́рез саму́ че́мність, out of courtesy itself; сама́ ду́мка про це — зло́чин, the mere (very) thought of it is criminal; він сам не свій, he is not in his usual humor, he is out of sorts; він сам оди́н з душе́ю, he is completely alone; прийти́ в сам час, to come in the very nick of time; бу́ти в воді́ по саму́ ши́ю, to be in water up to one’s very neck; бу́ти в довга́х по самі́ ву́ха, to be in debt up to one’s ears. |
спори́ти (-рю́, -ри́ш) P vt to increase, add, enlarge, augment; to shoulder, back, assist, favor: хай вам Бог спори́ть, God speed your endeavor(s)! |
стерегти́ (-режу́, -же́ш) I vt to watch, guard, take care of: to protect: стереже́ного Бог стереже́, take care of yourself and God will preserve you from danger; стерегти́ся I vi to take care, be on one’s guard, take heed, have a care, beware: стережі́ться соба́к, beware of (guard against) the dogs: стерегти́ся чого́, to keep from rloing a thing. |
суди́ти (-джу́, -диш) I vt to judge, try (a case): його́ ма́ють суди́ти, he is to be tried; || to judge, think, form a judgment (opinion): судя́чи по …, from, according to; || to censure, criticize, blame; to slander, calumniate, backbite; to allow, destine: не суди́в мені́ Бог, it was not my lot (fortune) to …; суди́тися I vi to be judged (tried), to be at law with: йому́ суди́лось уме́рти за ба́тьківщину, he was fated to die for his fatherland. |
узя́ти (візьму́, -меш) P vt: (бра́ти І) to take away; to take (lay) hold of; to get, obtain: Бог його́ взяв, he died (i.e., God took him); узя́ти в шку́ру, to get a hiding; узя́ти на се́бе соро́чку, to put on one’s shirt; узя́ти верх, to take an upper hand; узя́ти за жі́нку, to take to wife, to marry; узя́ти на ду́мку, to conceive, get an urge, have the intention; його́ взяв страх, he was seized with fright; взяв його́ жаль, he felt sorry; узяли́ його́ ду́ми та гадки́, he was absorbed in thoughts; узя́ти за ніза́що, to consider as nothing, to slight; узя́ти на зу́би, (unmercifully): to abuse, scold, rebuke, chide, call names; зві́дки ви це взяли́? who told you that? where did you hear that? узя́ти нена́висть, to begin to hate; узя́ти наза́д сло́во, to retract (one’s) word; узя́ти шлюб, to marry; узя́ти свою́ во́лю, to have one’s way; узя́ти на се́бе, to take it upon oneself, to make it one’s responsibility; || to begin, set oneself to doing (making), undertake: він узя́в і ожени́вся, he went and got married; узя́тися P vi to be taken; to take oneself; звідкіля́ це він узя́вся? where on earth did he come from? how did he get here? узя́тися під (у) бо́ки, to put one’s hands on hips (akimbo), to make a stance; узя́вся нам помага́ти, he began helping us; узя́тися за робо́ту (пра́цю), to set to work; узя́тися ї́сти, to fall to (began) eating; узя́тися водо́ю, to become liquefied; узя́тися цві́ллю, (іржо́ю), to become mouldy [moldy] (rusty); узя́тися вогне́м, (по́лум’ям), to blaze out in flames, become inflamed (impassioned); узя́тися моро́зом, to become frosty (cold); не зна́ти до чо́го мені́ взя́тися? I don’t know what to do (what course to take); узя́тися голощо́ком, dial. to be covered with a thin layer of ice. |
хай = нехай (particle: expressing command, consent, imprecation): let: хай так бу́де, let it be so; хай іде́, let him go; хай вас Бог благослови́ть, God bless you. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
Бог (Всевишній) ім. ч. God ~ з ним let it pass; forget about him ~а ради! for God’s sake! з ~ом! good luck їй-~у! by God! боронь Боже/не дай ~/Боже! God forbid! слава ~у! thank God!; God be praised! Боже мій! good God!, my God! Боже нас схорони! God bless you!, God keep you!; ¨ береженого ~ береже God protects him who protects himself Боже поможи, та й сам не лежи God helps those who help themselves людина передбачає, а ~ визначає God made the country, and man made the town ні ~у свічка, ні чорту кочерга neither fish, nor flesh одному ~ові відомо, як воно буде God knows хто рано встає, тому й ~ дає the early bird catches the worm хто сам себе береже, того й ~ стереже every man for himself, and the devil take the hindmost. |
вста||(ва)ти дієсл. to get up, to rise; (на ноги) to stand up ~ти з-за столу to rise from the table ~ти з ліжка to get up, to turn out of bed не ~ти з ліжка (через хворобу) to keep one’s bed час ~вати! it’s time to get up! ~вайте! get up! він ще не ~в he is not yet up, he is still in bed; ♦ ~ти на ліву (ногу) to get out of bed on the wrong side хто рано ~є, тому Бог дає/якщо хочеш здоров’я мати, мусиш рано ~ти early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. |
признання ім. с. (заява) confession; (у чомусь) avowal; ♦ за ~ Бог прощає a fault confessed is half redressed. |
про||щати, ~стити дієсл. to forgive, to pardon; to condone; (пробачити) to excuse; (ставитися поблажливо) to overlook; (гріхи) to absolve ~щати борг to remit; юр. to release ~стіть мені excuse me; I beg your pardon; ♦ за признання Бог ~щає confession is good for the soul; confession is the first step to repentance. ПРИМІТКА: Українському прощати в англійській мові відповідають to forgive, to pardon. To forgive асоціюється з провиною чи образою, що особисто стосується того, хто прощає, і підкреслює особисті почуття прощення та встановлення миру. To pardon вживається стосовно значних провин, образ, злочинів, порушень закону та моральних принципів. Наприклад: Я простив їй давним давно. I forgave her a long time ago. Пробачте мені мою грубість. Pardon me for my rudeness. |
рано присл. early, at an early hour; у знач. присудка безособ. it is early ні ~, ні пізно at the right/exact time ~ чи пізно some time or other; sooner or later ~ вранці early in the morning ~ вставати і ~ лягати to keep early hours любити ~ вставати to be an early riser; ¨ хто ~ встає, тому Бог дає присл. early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise; the early bird catches the worm. |
хто займ. (питальний) who? (obj. whom), which?; (відносний) who, that ~ він такий? what is he?; who is he?; ~ з вас це зробив? which of you has done it?; ~ це? who is that?; ~ ламає, той і платить who breaks pays ті, ~ нас любить those that love us щасливий той, ~ ... happy is he who...; ~ б не but; whoever, whosoever (obj. whomsoever, poss. whosesoever) нема нікого, ~ б цього не знав there is no one but knows it; ~ б не прийшов, ласкаво просимо whoever comes is welcome; ~ б то не був whoever it may be, anyone at all; ♦ ~ не має, той не губить a beggar can never be bankrupt; ~ рано встає, тому Бог дає the early bird catches the worm; ~ себе остерігається, той клопоту не має don’t ride the high horse; ~ стукає, тому відчиняють he that seeks finds; ~ як робить, так і матиме/~ як послався, так і спатиме a Jack of all trades is master of none. ПРИМІТКА: 1. Питальні речення у формі Indefinite із займенником who, в яких цей займенник є підметом утворюються без допоміжного дієслова: Who discovered America? Хто відкрив Америку? Who cooks meals in your family? Хто готує їсти у вашій сім’ї? 2. Українські Хто з вас? Хто з ваших друзів? передається в англійській мові питальним займенником which з конструкцією з прийменником of: Which of you? Which of your friends? 3. Українському запитанню Хто він? відповідає англійське Who is he?, якщо відповідь припускає якийсь родинний або інший зв’язок того, хто говорить, до цієї особи або власне ім’я: He is my brother (a friend of mine). He is Mr. Brown. Він мій брат (мій друг). Це – пан Браун. Питання Хто він? як питання про професію, рід занять людини відповідає англійському What is he? або What does he do? What is his occupation? – He is a teacher (an engineer, etc.). Він учитель (інженер). 4. Омонімічне займеннику who сполучне слово who, яке вводить підрядне означальне, може бути опущене, якщо підмет цього підрядного відрізняється від підмета головного речення: The boy (whom) I saw there, пор. The boy who saw me (who опускати не можна). 5. Which вживається замість who, якщо йдеться про вибір обмеженої кількості, особливо двох: which is better – John or Jack? Хто кращий – Джон чи Джек? Which of you has taken my book? Хто з вас узяв мою книгу? |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)