Знайдено 82 статті
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «confuse» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

confuse [kɘnˈfju:z] v (past i p. p. confused, pres. p. confusing)
1. бентежити(ся), ніяковіти;
  to ~ smb 1) загнати когось у безвихідь (у глухий кут), збити когось з пантелику; 2) збентежувати, соромити когось;
  to ~ a pupil with a difficult question збити учня з пантелику важким запитанням;
  to be, to become, to get ~d зніяковіти, збентежитися;
2. плутати, змішувати;
  to ~ dates сплутувати дати;
  to ~ names сплутувати імена;
  to ~ facts сплутувати факти;
  to ~ figures сплутувати цифри;
  I always ~ him with his brother я завжди плутаю його з його братом.

USAGE: Українські зворотні дієслова на -ся перекладаються двома способами: 1) конструкцією to get + Participle II: to get/to become confused, embarrassed, hurt, frightened і т. i. збентежитися, образитися, злякатися. У цьому випадку маються на увазі два учасники ситуації; 2) конструкцією зі зворотним займенником oneself: to wash oneself, to justify oneself, to cut oneself, etc. порізатися, виправдовуватися, врізатися і т. i. У цьому випадку є лише один учасник ситуації, на якого й скерована дія.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

бентежити 1. (хвилювати) to agitate, to trouble; (турбувати) to perturb, to discompose; (непокоїти) to disturb; to dismay;
2. (викликати стан замішання) to confuse, to embarrass, to put out of countenance; to bewilder, to perplex.
дезорієнтувати to disorient(ate), to confuse, to make one lose one’s bearings.
дурити to deceive, to take in; розм. to pull one’s leg; (з метою наживи та ін.) to cheat, to dupe; (шахрайством) to fake, to swindle; (жартувати) to play a hoax on (at the expense of);
~ комусь голову to confuse smb., to mix smb. up.

ПРИМІТКА: Українським дієсловам дурити, обманювати в англійській мові відповідають to cheat, to deceive, to defraud, to trick. Ці синоніми розрізняються відтінками значення. To cheatговорити у вічі неправду, навмисне обманювати: to cheat at cards нечесно грати в карти. To deceive ‒ це обманювати (навмисно чи мимоволі), створювати у когось неправильне уявлення про щось: He tried to deceive me. Він намагався обдурити мене. To defraud ‒ це обманювати з допомогою розробленого плану чи вигадки: She was defrauded of her money. Її обрахували. To trick ‒ обманювати, обдурювати, виманювати; обманом примусити (щось зробити): Her partner tricked her out of her share. Її партнер виманив у неї її долю.

задурювати, задурити (паморочити) to confuse, to stuff one’s head (with); (дурити) to make a fool (of), to fool, to dupe;
~ комусь голову to confuse someone.
заплутувати, заплутати 1. (волосся, нитки) to entangle;
2. перен. to muddle, to make a muddle (of), to confuse, to embroil, to embrangle, to perplex; 3. ~ справу to complicate matters, to muddle a business.
затуркати to disconcert, to confuse, to muddle.
збентежувати, збентежити 1. (тривожити) to alarm, to cause anxiety; (хвилювати) to agitate;
2. (викликати замішання) to confuse, to perplex, to embarrass.
збивати, збити 1. to bring down; (ударом) to knock off;
~ літак to bring/to shoot down an aircraft; розм. to down an aircraft;
~ ціну to underbid, to beat down the price;
~ з ніг to knock down;
2. (з частин) to beat/to knock together;
~ в купу to huddle together;
3. (плутати) to put out, to confuse; to distract;
~ з такту to throw out of time; 4.: ~ вершки (сметану) to whip/to whisk cream;
~ масло to churn;
~ підстілку to shake up a litter;
~ яйця to beat up/to whip eggs;
~ пиху to take one down a peg or two;
~ з пантелику to confuse, to muddle, to disconcert;
~ з пуття to lead astray.
змішувати, змішати 1. (поєднувати щось різнорідне) to mix; to compound, to compose;
~ фарби to blend/to mix colours;
2. (переплутувати) to confuse.
конфузити to abash, to confuse, to confound, to bewilder, to embarrass, to dishearten, to put out of countenance.

ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами полягає в наступному. To abash та to dishearten вживаються стосовно настрою, to confound ‒ до здібностей, to confuse, to bewilder ‒ до почуттів та уявлень. Найсильнішим з них є to abash, а самим слабим ‒ to confuse. Дієслово to abash завжди має негативне значення, to confound лише інколи набуває негативного значення, а to confuse передає дію, яка пов’язується з незначними недоліками характеру або несподіваною ситуацією.

наплутувати, наплутати to confuse, to embroil, to make a mess (of).
пантелик: збити з ~у to confuse, to disconcert, to baffle;
збитися з ~у to be at a loss; to be at one’s wit’s end;
збитий з ~у led astray.
перебріхувати, перебрехати to repeat wrongly; to misrelate; to misinterpret, to confuse; (думку) to garble; (цитату) to misquote.
перекручувати, перекрутити 1. to twist, to wring; to turn, to twirl, to whirl; (завод у годинника і т. ін.) to overwind;
2. перен. (слово, зміст) to pervert, to corrupt, to distort, to mutilate, to misinterpret, to misconstrue; (цитату) to misquote; (думку) to confuse, to garble; (текст, музику) to butcher;
~ факти to distort the facts.
перемішувати2, перемішати to mix up, to intermix, to stir, to compound, to mingle, to blend, to combine; (переплутати безладно) to jumble up, to put out of order, to confuse; (мову лайкою) to interlard, to intersperse.
переплутувати, переплутати to entangle; to confuse, to muddle up; перен. to mix up.
плутати 1. (збивати з пантелику) to confuse; (одне з іншим) to confuse with, to mix-up;
2. розм. to stray, to go astray; (блукати) to wander;
3. (про нитку, мотузок і т. д.) to tungle.
поплутати to confuse (with); (одне з іншим) to mix up; to (en)tangle; (волосся) to mat.
попутати, поплутати перен. (збити з пантелику) to confuse; to muddle up (together);
~ карти перен. to frustrate smb.’s plans.
сплут||увати, сплутати 1. (про волосся та ін.) to (en)tangle; to mat;
2. перен. (збивати з пантелику) to muddle, to confuse;
3. (приймати за інше) to mix up;
він ~ав дві різні речі he mixed up/confounded two different things;
~ати чиїсь карти to spoil/to ruin smb.’s game, to upset smb.’s plans.
толк sense;
~ом reasonably;
говорити ~ом to speak clearly/plainly/wisely/reasonably;
в цьому немає ~у (сенсу) that has no sense;
збити з ~у to confuse, to muddle, to bewilder;
шуму багато, а ~у мало great cry and little wool.

- Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) Вгору

confuse = [kən'fju:z] 1. змі́шувати (міша́ти)/зміша́ти; плу́тати/сплу́тати 2. перекру́чувати/перекрути́ти 3. роби́ти (чини́ти/вчини́ти) бе́злад

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

confuse 1. сплу́тувати//сплу́тати 2. заплу́тувати//заплу́тати
[kən'fjuːz]

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

дезорієнто́вувати//дезорієнтува́ти 1. disorient(ate) 2. (заплутувати) confuse
заплу́тувати//заплу́тати 1. (en)tangle; twist up 2. (ускладнювати) complicate 3. (наробити помилок) confuse
змі́шуватися//зміша́тися 1. mix (up), immix; intermix 2. (зливатися) meld 3. (про плини) interfuse (з – with) 4. (заплутуватися) confuse 5. (переплутуватися) intermingle
переплу́тувати//переплу́тати 1. (помилятися) confuse 2. (щось із чимось) mix smth up with smth 3. (прийняти одне за інше) mistake (smth for smth – щось із чимось, одне з іншим)
плу́тати 1. //заплу́тати tangle 2. //сплу́тати (створювати безладдя) confuse, mix up 3. //сплу́тати (неправильно розуміти) misunderstand 4. //сплу́тати (приймати за щось інше) misuse; mistake (щось із чимсь – smth for smth)
сплу́тувати//сплу́тати 1. tangle, entangle, intertangle, intertwine 2. (змішувати) mix (up) 3. (переплутувати, зміст тощо) confuse

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

баламу́т (-та) m, баламу́та (-ти) m swindler, ceiver, deluder, seducer, charlatan:
  баламу́та (-ти) f disorder, confusion, trumpery, embarrassment;
  баламу́тити (-у́чу, -у́тиш) I vi to swindle, deceive, delude, confuse, disconcert, seduce; to talk at random;
  баламу́тний (-на, -не)* foolish, trifling, uncertain;
  баламу́тство (-ва) n deception, intrigue, confusion.
дезорієнтува́ти (-у́ю, -у́єш) I vt to confuse, disorientate;
  дезорієнтува́тися I vi to become confused (uncertain), lose one’s sense of direction.
забаламу́тити (-у́чу, -у́тиш) P vt; забаламу́чувати (-чую, -уєш) I vt to confuse, perplex, confound, puzzle, mystify.
забива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (заби́ти P) to kill, put to death, slay, murder, slaughter:
  не пам’ята́ю, хоч заби́й, try as I may (even if you kill me), I cannot recall it;
  усі́ на ньо́го би́й-заби́й, all are embittered against him; || to intimidate, stun, stupefy:
  заби́ти ба́ки, to disconcert, baffle;
  заби́ти кому́ в го́лову, to leave one in a dilemma, to confuse one; || to beat (drive) in; to shut, stop up:
  заби́ти доро́гу, to block up the road; || to nail up; to wall up:
  забива́тися I vi to kill oneself, commit suicide; to become ruined; to arrive (after much difficulty).
заборо́тати (-аю, -аєш) Р vt dial. to confuse, perplex;
  заборо́татися P vi to become confused.
завари́ти (-арю́, -а́риш) Р vt: (зава́рювати I) to brew, boil down:
  завари́ти залі́зо, to weld, fasten (by forging);
  завари́ти чай, to make (prepare) tea;
  завари́ти ка́шу, to confuse matters, make a mess of things;
  завари́ти біли́зну, to scald linen (washing);
  завари́тися P vi to begin brewing (boiling).
заміша́ти (-а́ю, -а́єш) P vt: (замі́шувати I) to knead; to stir (with a spoon); to mix, mingle; to confuse, perplex, confound; to implicate, involve, mix up, entangle; to disturb, stir, make trouble:
  заміша́ти публі́чний спо́кій, to disturb the public peace;
  заміша́тися P vi to be (become) involved (mixed up); to be confused (entangled).
замовля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt: (замо́вити P): Colloq., не замовля́йте мені́ зубі́в, don’t try to confuse me (distract my attention).
замотили́чити (-чу, -чиш) P vt to stun, confuse, make dizzy;
  замотили́читися P vi (of beehives): to have moths in the honeycomb; (of cattle, sheep): to be affected with a vertigo.
замути́ти (-учу́, -ути́ш) P vt to make muddy (turbid); to stir; to embroil, confuse, confound, make turbid:
  він і водо́ю не замути́ть, he is not capable of hurting even a fly;
  замути́тися P vi to become turbid; to find a pretext; to divert (amuse) oneself, be distracted; to unbend one’s mind.
заплу́тати (-аю, -аєш) P vt; заплу́тувати (-тую, -уєш) I vt to involve, entangle, hamper, make intricate, embroil;
  заплу́татися, заплу́туватися vi to become (get) entangled (perplexed, involved); to place oneself in an embarrassing position; to confuse oneself; to be mingled.
засми́кати (-аю, -аєш) P vt; засми́кувати (-ую, -уєш) I vt to tug, give short pulls; to confuse, embroil, cause to lose reason.
заторопи́ти (-роплю́, -о́пиш) P vt; заторо́плювати (-люю, -люєш) I vt to confuse, embroil, to make to lose one’s reason.
збаламу́тити (-у́чу, -у́тиш) P vt: (збаламу́чувати I) to deceive, confuse, confound, perturb; to betray into, seduce;
  збаламу́титися P vi to be confused.
збенте́жити (-жу, -жиш) P vt; збенте́жувати (-ую, -уєш) I vt to confuse, trouble, confound, disconcert, throw into confusion, put out of countenance;
  збенте́житися, збенте́жуватися vi to be (become) confounded or disconcerted; to be thrown into confusion, be alarmed.
збива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (зби́ти P) to nail (join) together, fasten (with nails); to strike (knock, beat) off, throw down, upset, cause to fall; to beat (up, thoroughly), belabor;
  збива́ти з ніг, to knock down, strike to the ground;
  збива́ти брук, to roam idly down the street; || to churn (e.g., butter):
  збива́ти смета́ну, to whip cream;
  збива́ти я́йця, to beat eggs; || збива́ти ціну́, to lower (cut down) the price(s);
  збива́ти з то́лку, to disconcert;
  збива́ти з доро́ги, to lead astray;
  збива́ти бу́чу, to raise an uproar;
  збива́ти на квасне́ я́блуко, to beat one to a jelly (pulp);
  збива́ти з пантели́ку, to confuse or disconcert completely;
  збива́ти по́рох, to raise dust;
  збива́ти па́лець, to skin a finger lightly; to heap (hoard) up; to refute (arguments); to break.
змива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (зми́ти Р) to wash off (away):
  дощ змив по́рох, the rain has laid (washed down) the dust;
  змива́ти кому́ го́лову, Colloq., to reprimand one severely; || to rattle (one), confuse;
  сльо́зи змива́ють го́ре, tears wash away (lessen, mitigate) grief;
  як водо́ю змива́ти, to wash away, obliterate (without leaving traces);
  змива́тися I vi to be washed away, be carried away (with the washing).
зміша́ти (-а́ю, -а́єш) P vt: (змі́шувати І) to mix, mingle, stir together, blend; to confuse, disconcert, embarrass, confound, throw into confusion, put out of order;
  зміша́тися P vi to mix, blend, be mixed (blended); to become confused (disconcerted, perplexed, embarrassed).
знепу́тити (-у́чу, -у́тиш) P vi to lose one’s way, go astray; vt to confuse, embroil; to cause one to lose one’s way (go astray); to waste, spoil.
квітка (-ки) f flower; ribbon knot attached to the bridegroom’s cap; a wreath of artificial flowers worn by the bride-to-be:
  приши́ти кому́ кві́тку, to make one a laughing-stock, to confuse (embarrass) with a sudden and sharp answer (with an apt repartee);
  ткани́на в квітки́, material (stuff) with floral designs;
  квітко́вий (-ва, -ве) of flowers;
  квітко́вий пил, pollen.
маґлівни́ця (-ці) f dial. mangle;
  маґлюва́ти (-лю́ю, -лю́єш) I vt to mangle clothes; to write (paint) badly; to confuse, embroil; to misuse one’s talents; to disregard one’s duties.
міша́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to mix, blend; to stir, mingle:
  міша́ти ка́рти, to shuffle cards; || to embroil, confuse, puzzle, disconcert; to interfere, disturb:
  міша́ти кому́, to disturb one;
  міша́тися I vi to be mixed (mingled); to be embarrassed (disconcerted);
  міша́тися в чужі́ спра́ви, to meddle in (interfere with) other people’s business (affairs);
  він міша́ється, he hesitates, wavers;
  йому́ в голові́ міша́ється, his head is in a whirl, he is all bewildered.
мо́крий (-ра, -ре)* wet, moist, humid, damp:
  накри́ти кого́ мо́крим рядно́м, to confuse one with a sudden (unexpected) verbal attack;
  ро́бить, як мо́кре гори́ть, he works very slowly (lazily);
  мо́крий дощу́ не бої́ться, he who has nothing has nothing to lose.
не́путити (-учу, -утиш) P vt to lead astray, confuse (on the way); to corrupt, deprave, pervert.
обплу́тати (-аю, -аєш) P vt; обплу́тувати (-тую, -уєш) I vt to entangle, confuse, wrap up; to embarrass, bewilder; to interlace, interweave;
  обплу́татися, обплу́туватися vi to become entangled (intricate).
обсоро́мити (-млю, -миш) P vt to shame, abash, confuse, disgrace, dishonor.
осоро́мити (-млю, -миш) P vt; осоро́млювати (-люю, -люєш), осоромля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to shame, disgrace, humble, dishonor, abash, confuse:
  осоро́митися, осоро́млюватися, осоромля́тися vi to be ashamed (disgraced), become dishonored.
оханду́жити (-жу, -жиш) P vt to deceive; to embroil, confuse.
ошалапу́тити (-у́чу, -у́тиш) P vi to confuse, deceive, embroil.
пантели́к (-ку) m sense, reason:
  зби́ти з пантели́ку, to disconcert, baffle, confuse utterly, to cause to lose one’s bearings.
переплу́тати (-аю, -аєш) P vt; переплу́тувати (-тую, -уєш) I vt to entangle, complicate, embroil, confuse, confound;
  переплу́татися, переплу́туватися vi to be entangled (confused).
перепу́тати (-аю, -аєш) P vt; перепу́тувати (-тую, -уєш) I vt to entangle, embroil, confuse (utterly).
пи́нхва (-ви) f coarse jest; blowing through a paper tube on the face of a sleeper a burning cotton inside it:
  пи́нхви да́ти, to confuse, astound.
плив (-ву) m flow, flowing, current:
  зби́ти з пли́ву, to confuse.
побаламу́тити (-у́чу, -у́тиш) P vt to confuse (disconcert, put out of countenance) many:
  побаламу́тити жіно́к, to seduce women.
побенте́жити (-жу, -жиш) P vt (of many): to disturb, trouble; to disconcert, confuse; to frighten, make anxious.
поміша́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to mix, mingle, intermix, intermingle; to shuffle; to confuse, confound, disorder:
  поміша́ти горо́х з капу́стою, to jumble all, put everything into confusion;
  поміша́ти кому́ пля́ни [пла́ни], to thwart one’s plans:
  поміша́тися P vi to become mixed, blend; to jumble; to become confused (perplexed, disconcerted).
попереплу́тувати (-тую, -уєш) P vt see переплу́тати, (of many): to entangle, complicate, embroil, confuse, confound.
порозколо́чувати (-ую, -уєш) P vt see розколоти́ти, (of many): to shake or stir up (thoroughly): to muddle, confuse.
потума́нити (-ню, -ниш) P vt (of many): to delude, deceive, humbug, confuse.
пу́тати (-аю, -аєш) I vt to fetter (e.g., a horse); to tangle, embroil, confuse, perplex;
  пу́татися I vi to become confused (perplexed):
  йому́ язи́к пу́тається, his tongue falters, he is tongue-tied;
  він пу́тається у ві́дповідях, he falters in his answers.
розтрі́пати (-аю, -аєш) P vt; розтрі́пувати (-ую, -уєш) I vt to undo (bring to order) by shaking; to untwist or untwine (by shaking); to dishevel; to beat (e. g., eggs); to ruffle, embroil, confuse (by shaking);
  розтрі́патися, розтрі́пуватися vi to be untwisted (disordered, disheveled) by shaking.
ро́зум (-му) m reason, sense, mind, intellect, understanding, judgment:
  здоро́вий ро́зум, common sense;
  дурни́й ро́зум, stupidity;
  з дурно́го ро́зуму, on account of (one’s) stupidity;
  що голова́ то ро́зум, as many opinions as there are heads;
  бра́ти на ро́зум, to observe intelligently;
  навести́ на ро́зум, to bring to reason, to advise (counsel) well;
  навчи́ти ро́зуму, to teach a person good manners (behavior, discipline), to educate;
  зійти́́ з ро́зуму, to lose one’s mind;
  звести́ з ро́зуму, to deceive, confuse, to derange mentally:
  прийма́ти до ро́зуму, to listen attentively;
  до ро́зуму дійти́, to become intelligent (finally), to come of age;
  довести́ до ро́зуму, to bring up, educate;
  це перехо́дить лю́дський ро́зум, it is beyond human understanding:
  піти́́ до голови́́ по ро́зум, to bethink oneself, to reason very carefully;
  перевести́ся на чийсь ро́зум, to act (do) as another dictates (advises);
  бу́ти при ро́зумі, to have all one’s senses (with) about oneself, to be fully conscious;
  не вда́вся на ро́зум, he was born stupid;
  позба́вити ро́зуму, to deprive of reason.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

глузд ім. ч. (зміст) sense, point; (користь) use, point; (розум) mind
здоровий ~ (common) sense, mother wit
з ~ом efficiently, (зі змістом) intelligently
втратити ~ to get confused
збити когось з ~у to confuse smb
мати ~ у чомусь to be a good judge of smth, to be a connoisseur of smth; ¨ з’їхати з ~у to go crazy, to go out of one’s mind
чи ти з ~у з’їхав? are you off your head?
дезорганізаці||я ім. ж. disorganization, disruption; (плутанина) confusion; (повний розлад, розвал) debacle
~я виробництва disorganization of production
~я системи міжнародних економічних зв’язків disorganization of the system of world economic relations
вносити ~ю to cause disorganization, (навмисно) to confuse, to spread confusion.
дезорієнтувати дієсл. to disorient, to confuse.
замішання ім. с. (збентеження) confusion; (розгубленість) embarrassment; consternation, dismay; (паніка) panic
~ на біржі panic on the exchange
викликати ~ to throw into confusion
приводити в ~ to confuse
прийти в ~ to be confused/disconcerted.
зби||вати, ~ти дієсл. to bring down; (ударом) to knock off; (з частин) to beat/to knock together; (плутати) to put out, to confuse; to distract
~вати вершки/сметану to whip/to whisk cream
~ти літак to bring/to shoot down an aircraft; розм. to down an aircraft
~ти масло to churn
~ти ціну to underbid, to beat down the price
~ти яйця to beat up/to whip eggs
~ти в купу to huddle together
~ти з ніг to knock down
~ти з такту to throw out of time; ♦ ~ти з пантелику to confuse, to muddle, to disconcert
~ти з пуття to lead astray.
зміш(ув)ати дієсл. (поєднувати щось різнорідне) to mix; to compound, to compose; (переплутувати) to confuse
~ фарби to blend/to mix colours.
наплут(ув)ати дієсл. to confuse, to embroil, to make a mess (of).

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

confuse бентежити, соромити; сплутувати; зчиняти безлад

- Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) Вгору

confuse the adversary * вводити противника в оману