Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
angler [ˈæŋɡlə, амер. -ɡl(ə)r] n 1) вудка́р 2) шахра́й, шахру́н, круті́й, дури́світ, махля́р 3) (fishing-frog, frog-fish or sea-devil, Lophius piscatorius) (риба) європейський вудка́р, європейський морський чо́рт 4) (angler fish, anglerfish, ряд Lophiiformes) (риба) вудка́р, вудкароподібні |
blow [bləʊ, амер. bloʊ] I 1. v (p blew [bluː]; pp blown [bləʊn]) 1) дути; дмухати 2) ві́яти, розві́ювати, гнати; повіва́ти 3) розм. ки́дати, покида́ти, лиша́ти, залиша́ти, полиша́ти 4) пи́хкати, па́хкати, бу́хати; важко дихати 5) висна́жувати 6) сурми́ти, труби́ти 7) свисті́ти, гудіти; звучати (про сирену авто) 8) розм. імпровізувати (в джазі або рок-музиці) 9) роздувати (вогонь), видувати (скляні вироби), продувати (прочищати) 10) нести́ я́йця, не́сти́ся; (про комах) класти яєчка; червити 11) виса́джувати в повітря, підривати 12) (зокрема про колесо машини) вибухати, лускати 13) перегоря́ти, перепа́лювати (про електричне коло) 14) розм. протри́нькувати, проманта́чувати, пробу́хати, проса́джувати (гро́ші, майно) 15) розм. прова́лювати (справу), пропускати (можливість); розкрива́тися (про прикриття) 16) (pp blowed) брит. розм. чорт забирай 17) вульг. сленг. робити мінет 2. n 1) подув; подих; повів 2) гудіння 3) сяка́ння 4) розм. майстерність (натхнення) імпровізування (в джазі або рок-музиці) 4) металург. дуття 5) розм. кокаїн II n 1) уда́р, стуса́н 2) тяжка́ ура́за, потрясіння, шок III архаїч. або літер. 1. v (p blew [bluː]; pp blown [bləʊn]) цвісти́, кві́тнути; (про хлібні зернівці) квітува́ти 2. n кві́тнення, квітува́ння, цвіт, квіт |
bugger [ˈbʌɡə, амер. -(ə)r] 1. n 1) перев. брит. сленг. нікчема, жалюгідна людина; мерзотник; неприємна річ або ситуація 2) розм. (лагідн. або груб.) чувак, друзяка, братан 3) розм. річ, дрібничка, дурниця, фігня 4) вульг. мужоло́жець, педераст, гомосексуаліст, гомік, содоміт • bugger all — брит. сленг. ніщо • little bugger — лагідн. (про хлопчика) ше́льма 2. v 1) займатися мужолозтвом, содомією 2) перев. брит. сленг. надурювати, обманювати 3) сленг. виснажувати • bugger off — перев. брит. сленг. йти, від’їджати, забиратися, відвалювати; йди звідси! забирайся! відвали! • bugger up — перев. брит. сленг. псувати, ламати • play silly buggers — брит. сленг. ледарюва́ти, гультяюва́ти, гуля́ти, байдикува́ти, дармува́ти 3. excl розм. чорт забирай! хай тобі грець! а щоб тобі!.. от блін! |
dammit [ˈdæmɪt] excl чорт його бери!, чорт побери!; дій його честі!; матері його ковінька! |
damn [dæm] 1. v 1) проклина́ти; клясти́, заклина́ти; сла́ти прокльо́ни (кому́сь), ки́дати прокльо́ни, прокльо́нами (на ко́гось) 2) суди́ти, осу́джувати, засу́джувати, осуджа́ти; гу́дити, га́нити, ганьби́ти (ганьбува́ти) (кого́сь) 3) ла́ятися; матюка́тися 4) губи́ти, занапаща́ти, збавля́ти, ни́щити, запропаща́ти, тра́тити, марнува́ти; зганя́ти зо сві́ту, збавля́ти 2. excl чорт забирай! чорт його бери!; дій його честі! 3. adj емоц.-підсил. чо́ртів, бісів, про́кля́тий, кля́тий 4. n 1) ла́йка 2) анітрошечки, анітрішки • damn all — брит. сленг нічогі́сінько, анічогі́сінько • damn well — безумо́вно, безпере́чно • hot damn — (вираж. приємне здивування) чорт мене (тебе, його її, нас, вас, їх) бери!… • not be worth a damn — (з)ламаного гроша (шага, шеляга) не вартий (не варт) хто, що (не дам за кого, за що); копійки щербатої не вартий (не варт) хто, що (не дам за кого, за що); копійка (гріш) ціна йому • tinker’s damn — образн. анітрішки |
fuck [fʌk] вульг. I v 1) трахатися, трахнутися, шворитися, злягатися; перех. трахати, грати, взувати, жарити, пороти… 2) псува́ти, парта́чити, запоро́ти (щось) 3) шахраюва́ти, крутіюва́ти, махлюва́ти, махля́рити, махо́рити, обманути II n 1) злягання, секс, статевий акт, коїтус 2) сексуальний партнер III excl (виражає незадоволення, гнів, подив тощо) прокляття! чорт забирай! будь я проклятий! ого (еге)!, отакої! ніфіга собі! • go fuck yourself — йди в дупу! • not give a fuck — не перейматися (чимсь) • I don’t give a fuck — це мене не обходить; мені це по-барабану • fuck around — а) трахатися направо і наліво; мати випадкові статеві стосунки б) (fuck around with) втруча́тися, встрява́ти, вмика́тися, вплу́туватися • fuck all — (геть) нічого • fuck off! — йди звідси! відвали! відчепись! • fuck over — використати когось; повестися з кимсь нечестно; обду́рювати, обдури́ти, обшахра́ювати когось • fuck up — а) сплохувати, осоро́млюватися, зганьби́тися б) зіпсувати, напартачити, давати маху, схибити, (образн.) осковзнутися в) спантели́чувати, заплутати; травмувати когось (емоційно) • what the fuck? — якого біса? якого дідька? |
goddamn [ˈgɒdˈdæm] 1, intj (god·damn) чорт забирай! чорт його бери!, чорт побери! 2. n див. damn 3. adj див. goddamned |
shit [ʃɪt] вульг. сленг. 1. n 1) лайно, гівно, кал 2) ви́порожнення, какання 3) нікчемність, нікчема 4) непо́тріб, смі́ття́, нісені́тниці 5) (персональні) речі, ужитки 6) психотропний наркотик, особл. марихуана 2. v (shits, shitting; p, pp shitted або shit або shat [ʃæt]) 1) випорожнятися, какати 2) (shit oneself) вкакатися, обкакатися; також перен. накласти в штани 3) дурити, жартувати ‣ I shit you not — я не жартую; чесне слово 3. excl чорт забирай; хай йому грець • beat the shit out of — вульг. сленг. дуже сильно побити • be shitting bricks — сташенно налякатися; накласти повні штани • eat shit — йди в дупу! • get one’s shit together — наладнатися, зорганізуватися • in deep shit (in the shit) — перен. в глибокій дупі; по вуха в лайні • no shit — та ти що? невже? • not give a shit — не перейматися (чимсь) • not know shit — не знати нічого • not worth a shit — непотріб, сміття; річ не варта уваги • shit for brains — дурни́й, як пень, як сту́па, як коло́да; навдивови́жу дурни́й; дурни́й як тре́ба, тума́н вісімна́дцятий; ду́рень дуре́нний (заплі́шений) • shit on someone — зневажати когось; кла́сти на когось • be up shit (або shit’s) creek (without a paddle) — опинитися в скрутному становищі • when the shit hits the fan — скандал; коли катастрофічні наслідки стають відомими |
thunder [ˈθʌndə, амер. -(ə)r] 1. n 1) грім 2) гу́ркіт, шум 3) excl заст. чорт забирай! 2. v 1) гримі́ти 2) сту́кати, грю́кати 3) гу́чно говорити 4) перен. кидати вогнем-блискавицею (вогнем-блискавкою); метати грім і блискавку (громи і блискавиці); ірон. громоблискати |
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
alive [ɘˈlaɪv] a pred. 1. живий, серед живих; he is still ~ він ще живий; no man ~ ніхто у світі; any man ~ кожна людина, будь-хто, хто-небудь, хтось; to be ~ бути живим; to remain ~ залишатися живим; to burn smb ~ спалити когось живцем; to bury smb ~ закопати когось живцем; 2. жвавий, бадьорий; look ~! жвавіше!, швидше!; very much, thoroughly ~ повний життя; beamingly ~ що сяє та життєрадісний; 3. чуйний; сприйнятливий (до – to); що цілком усвідомлює (щось – to); to be fully ~ to the danger ясно усвідомлювати небезпеку; are you ~ to what is going on? ви усвідомлюєте (відчуваєте), що відбувається?; 4. що кишить, заповнений, забитий (чимсь – with); the pond is ~ with fish став кишить рибою; the river is ~ with boats ріка забита човнами; ~ with emotions переповнений почуттями; ~ with vermin що кишить паразитами (вошами тощо); 5. теперішній, чинний, живий; що залишається в силі; traditions that are still ~ збережені, усе ще живі традиції; to keep ~ підтримувати, зберігати; to keep smth ~ не давати чомусь згаснути, підтримувати в чомусь життя; to keep the attention of audience ~ захопити увагу аудиторії, глядачів; 6. чинний; що працює, на ходу (про підприємство); 7. ел. (що перебуває) під напругою; увімкнений; ◊ ~ and hearty/~ and kicking живий-здоровий; цілий-неушкоджений; man ~! 1) жвавіше!; 2) чорт забирай! USAGE:1. Українському атрибутивному прикметнику живий в англійській мові відповідає living, якщо мова іде про людей, і live, якщо мова іде про тварин: He doesn’t have any living relatives. Нікого з його родичів немає в живих. It is difficult to transport live animals. Живих звірів важко перевозити. 2. Прикметник alive стоїть після означуваного іменника, якщо йому передують прикметники у найвищому ступені або слова first, any, every, no, only: No man alive. Ніхто на світі. He is the only person alive who knows about it. Він єдина жива людина, хто про це знає. 3. See afraid. |
angler [ˈæŋglɘ] n 1. рибалка, рибак; 2. іхт. морський чорт. |
apology [ɘˈpɒlɘdʒɪ] n (pl apologies) 1. перепрошення, вибачення, пробачення (за – for); a public ~ публічне вибачення; a sincere ~ щире вибачення; to accept smb’s ~ пробачити комусь; to ask for an ~ перепрошувати за (щось), просити вибачення за (щось); to demand an ~ вимагати вибачення; to make, to offer an ~ попросити вибачення; 2. захист, виправдання; пояснення; 3. розм. щось другорядне, неістотне; погана заміна чогось; an ~ for a painting картина, з дозволу сказати; a mere ~ for a dinner поганий обід; який же це обід?; a sad ~ for a hat не капелюх, а чорт знати що. |
craps [kreɪp] int: ~! чорт забирай! |
cross [krɒs] a 1. поперечний; перехресний; пересічний; ~ reference перехресне посилання; 2. протилежний; несприятливий; ~ interests протилежні інтереси; a ~ wind зустрічний вітер; 3. розм. сердитий, злий, роздратований; to be ~ with smb сердитися на когось; to make smb ~ розгнівати когось; 4. несприятливий; ~ weather несприятлива погода; 5. схрещений (про породу); a ~ cut найкоротший шлях, найменша відстань; найменша витрата часу (часто вжив. з дієсл. to make, to take); as ~ as two sticks дуже не в дусі; злий, як чорт. |
damn [dæm] v 1. проклинати, клясти; ~ it all! чорт забирай!; I’ll be ~ed if… будь я проклятий, якщо…; 2. осуджувати, засуджувати; гудити; ганити; ганьбити; 3. лаятися; 4. освистувати, провалювати; to ~ a play холодно прийняти, провалити п’єсу; to ~ with faint praise похвалити так, що не буде переливки; ◊ I don’t care a tinker’s ~ мені цілком байдуже, наплювати. |
damnation [dæmˈneɪʃ(ɘ)n] n 1. проклін, прокляття; may ~ take him! чорт його забирай!; будь він проклятий!; 2. осуд, засудження, сувора критика; 3. церк. вічні муки (в пеклі); 4. обсвистання (n єси). |
dang1 [dæŋ] v: ~ it! чорт забирай! |
darn2 [dɑ:n] v sl клясти, лаяти; ◊ ~ my skin! хай йому чорт!; not to care, not to give a ~ не цікавитися, плювати; not worth a ~ нічого не вартий, ламаного гроша не вартий. |
dash1 [dæʃ] v 1. ударяти, розбивати(ся); ~ to pieces розбиватися на друзки; the flowers were ~ed by the rain квіти були прибиті дощем; 2. шпурляти; кидати; відкидати; to ~ smb to the ground збити когось з ніг; he ~ed the book on the floor він шпурнув книгу додолу; 3. кинутися, ринутися; нестися, мчати; to ~ along the street мчати по вулиці; to ~ from the room вибігти з кімнати; he ~ed to the door він кинувся до дверей; the train ~ed past the station поїзд промчав мимо станції; 4. бризкати; плескати; змахнути (сльозу); to ~ water into smb’s face бризнути води на обличчя; the waves ~ed against the cliff хвилі розбивалися об скелю; 5. стикатися з чимсь; врізатися в щось; to ~ against smth ударяти з силою об щось; to ~ against, into the fence врізатися в огорожу; 6. руйнувати (плани, надії); to ~ one’s hopes (expectations) (to the ground) позбавляти когось надії, руйнувати чиїсь сподівання (вщент); 7. бентежити; турбувати; пригнічувати; збивати з пантелику; to ~ smb’s spirits засмутити когось; to be ~ed with terror бути охопленим жахом; this information ~ed him інформація збила його з пантелику; 8. розбавляти; змішувати; підмішувати; to ~ wine with water змішувати вино з водою; 9. підкреслювати; 10. робити нариси (тж ~ down, ~ off); to ~ off some lines накинути декілька рядків; 11. див. damn; ◊ ~ it! ~ my buttons! до біса!; хай йому чорт! |
deuce2 [dju:s] n розм. чорт; where the ~ did I see the man? де я його, чорт забери, бачив?; ◊ the ~ a bit анітрохи; як би не так; the ~ and all сам чорт ногу зламає; the ~ knows many things because he is old присл. старий віл борозни не псує; the ~ take it! хай йому чорт!; to play the ~ with smb завдавати комусь шкоди. |
devil [ˈdevl] n /i> 1. диявол, чорт, біс, дідько; ~ worship поклоніння дияволу; to cast out a ~ виганяти біса; to sell one’s soul to the ~ продати душу дияволу; 2. спокусник, підступна людина; the blue ~ злий дух-спокусник; 3. розм. енергійна людина; a little, a young ~ чортеня; to be a ~ for work працювати за двох; 4. бойовий дух; азарт; напористість; without ~ в’яло; без вогника; 5. заст. хлопчик на побігеньках; 6. настрій; the blue ~s хандра, меланхолія; to be the victim to a morbid ~ хандрити; впасти в меланхолію; 7. смерч; самум; 8. людина, парубок; lucky ~ щасливчик; poor ~ бідолаха; little/ young ~ жарт. бісеня; ірон. сущий диявол, відчайдушний хлопчина; 9. зоол. сумчастий вовк; 10. тех. вовк-машина; 11. емоц.-підсил. чорт; like the ~/like ~s до чортиків; the ~’s luck 1) надзвичайне везіння; 2) ірон. диявольське невезіння; to be as drunk as ~ напитися до чортиків; ◊ between the ~ and the deep sea між двома вогнями; the ~ take the hindmost горе невдахам; до біса невдах!; кожен за себе; go to the ~! до біса!, геть під три чорти!; lucky ~ щасливчик; poor ~ бідолаха; queer ~ дивак; talk, speak of the ~ and he will, is sure to appear про вовка промовка, а вовк і тут; the ~ among the tailors метушня, галас, сварка, бійка; the ~ he did! як би не так!, де там у біса!; the ~ is dead труднощі позаду; тепер нам сам чорт не страшний; the ~ is not so black as he is painted присл. не такий чорт страшний, як його малюють; the ~ lurks behind the cross присл. у тихому болоті чорти водяться; the ~’s advocate «адвокат диявола» (людина, яка захищає несправедливу справу); the ~’s delight самісіньке пекло, стовпотворіння; the ~’s dozen чортова дюжина; the ~’s limb сатанинський виродок; the ~ take him! матері його ковінька!; the ~ you are! чорта з два!; to give the ~ his due віддати належне противнику; to go to the ~ піти прахом; вилетіти в трубу; to paint the ~ blacker than he is згущувати фарби; when the ~ is blind коли рак свисне. |
enough [ɪˈnʌf] n достатня кількість; ~ of everything усього вдосталь; ◊ ~ and to spare більш ніж достатньо; ~ is as good as a feast/~ is ~ як в міру, то й досить; від добра добра не шукають; ~ to make a cat laugh дуже смішно, кумедно; ~ to make a cat speak дивом дивуєшся; ~ to make a saint swear хоч у кого терпець урветься; ~ to make the angles weep мимоволі сльози навертаються, хоч кого примусить розплакатися; ~ to puzzle a Philadelphia lawyer складна заплутана справа, сам чорт спіткнеться; ~ to swear by дуже мало, як кіт наплакав; ~ to wake the dead пекельний, нестерпний шум, гомін; і мертвого розбудить; I have had ~ of him він мені набрид. |
fear [fɪɘ] v боятися, побоюватися (за щось – for); ◊ to ~ as the devil fears holy water присл. боятися (когось, чогось), як чорт ладану. |
fire [ˈfaɪɘ] n 1. вогонь, полум’я, багаття, вогнище; a hot ~ гарячий вогонь; a bright ~ яскравий вогонь; a raging ~ лютий вогонь; to make a ~ розвести вогонь; to set, to start a ~ розвести багаття; to set a ~ to smth підпалити щось; to catch ~ загорітися; the house caught ~ будинок загорівся; to extinguish, to put out a ~ загасити вогнище/ вогонь; to poke, to stir a ~ ворушити багаття; the ~ burns вогонь горить; the ~ breaks out вогонь розгоряється; the ~ kindles вогонь займається; the ~ smoulders вогонь жевріє; the ~ is out вогонь згас; there is a ~ burning here тут горить вогонь (палає вогнище); to sit at (round) the ~ сидіти біля вогню; to sit round the ~ сидіти навколо вогнища; 2. пожежа; there were many ~ s here тут було багато пожеж; a forest ~ лісова пожежа; to be on ~ горіти, палати; the house is on ~ будинок горить; to catch (to take) ~ загорітися; to set ~ to smth, to set smth on ~ підпалювати щось; 3. запал, натхнення; 4. жар; пропасниця; збудження; 5. стрільба, стрілянина; cross ~ перехресний вогонь; heavy ~ сильний вогонь; hostile ~ ворожий вогонь; artillery ~ артилерійський вогонь; machine-gun ~ кулеметний вогонь; under ~ під вогнем; to open ~ on smb, smth відкрити вогонь, стрілянину по комусь/ чомусь; to cease ~ on smb, smth припинити вогонь/стрілянину по комусь, чомусь; ◊ a ~ in the blood пристрасть; between two ~s між двома вогнями; ~ and brimstone 1) нестерпні, пекельні муки; 2) хай йому чорт!; on ~ натхненний; on the ~ в роботі, в процесі становлення; there is no ~ without smoke все має свій зворотний бік; to drive out ~ with ~ відплатити тим же; to fight ~ with ~ виганяти клин клином; to go through ~ and water пройти вогонь і воду; витримати усі незгоди; to play with ~ ризикувати; to set the Thames (the world) on ~ прославитися чимсь надзвичайним, бути дуже розумним. |
god [gɒd] n 1. бог; божество; the ~ of the day сонце; the ~ of war бог війни (Марс); to believe in ~ вірити в бога; to bless ~ славословити бога; to praise ~ прославляти бога; to worship ~ поклонятися богові; 2. (G.) Бог, Всевишній; 3. ідол, кумир; ◊ by G.! їй-богу!; G. Almighty! Боже всемогутній! (часто вжив. іронічно); G. be praised дякувати богові, хвалити бога; G. bless me!, G. bless my soul! господи помилуй!, прости господи!; G. bless the mark подумати тільки; не припусти боже (первісно формула для відвертання поганої прикмети); G. damn it! чорт побери!; G. defend me from my friends, from my enemies I can defend myself захисти мене, боже, від друзів, а з ворогами я сам упораюсь; G.’s earth божий світ; G.’s fool юродивий; G. forbid! боронь боже!; G. helps those who help themselves на бога складайся, розуму ж тримайся; G. is always on the side of the strongest battalions бог завжди захищає сильного; G. knows один бог знає; G. pickle my soul in hell, if… жарт. побий мене лиха година, якщо...; G.’s acre кладовище, цвинтар; G.’s people духівництво; u1072 {G.’s sake! бога ради!; ~ stepped out of the machine хтось раптом, зненацька, несподівано з’явився; G.’s truth щира правда; G. willing якщо буде на те божа воля; honest to G.! слово честі!; oh my, good, dear, great G.! боже мій!, о господи!; thank G.! слава богу!; the ~ of drink, wine бог вина (Вакх; Діоніс; Бахус); the ~ of fire бог вогню (Гефест; Вулкан); the ~ of heaven володар неба (Зевс; Юпітер); the ~ of hell бог підземного царства (Плутон); the ~ of marriage бог шлюбу (Гіменей); the ~ of sea бог моря (Посейдон; Нептун); the ~ of this world диявол, сатана; the ~ of war бог війни (Арес; Марс); the ~s глядачі гальорки, гальорка. |
gosh [gɒʃ] int боже!; by ~ ! чорт побери! |
hail [heɪl] int привіт!, здрастуй(те)!; ~ Columbia! чорт забирай!; to raise ~ Columbia підняти скандал. |
hell3 [hel] int чорт; oh ~! чорт забирай!; хай йому чорт!; bloody ~! прокляття! |
jingo [ˈdʒɪŋgɘʋ] n (pl jingoes) ура-патріот, шовініст; джингоїст; ◊ by ~! чорт забирай! |
lion [ˈlaɪɘn] n 1. зоол. лев; an American mountain ~ пума; to fight like a ~ битися, як лев; ~s roar леви ричать; a pride of ~s гордість левів; the ~ is the king of beasts лев – цар звірів; 2. хоробра і сильна людина; лев; as bold as a ~ хоробрий, як лев; 3. pl визначні місця; to see the ~ оглядати визначні місця; to show the ~ показувати визначні місця; 4. знаменитість, визначна людина; society ~ світський лев; ~s of literature леви літературного світу; ~s of music леви музичного світу; to make a ~ of smb зробити з когось знаменитість (на деякий час); 5. (L.) Лев (сузір’я і знак зодіаку); 6. зображення лева; the British L. Британський лев (національна емблема Великої Британії); ◊ a ~ in the path, in the way уявна перешкода (небезпека); brave as a ~ сміливий як лев; ~’s skin удавана хоробрість; the ~ is not so fierce as he is painted не такий чорт страшний, як його малюють; the ~’s share левова частка; to put one’s head in the ~’s mouth ризикувати; to twist the ~’s tail крутити хвіст британському леву (займатися нападками на Велику Британію у пресі). |
loud [laʋd] adv 1. гучно, голосно; don’t talk so ~! не розмовляйте так голосно!; speak ~er! говоріть голосніше!; 2. сильно, дуже (пахнути); ◊ for crying out ~ чорт забирай!; з глузду можна з’їхати! (виражає роздратування). |
mischief [ˈmɪstʃɪf] n 1. зло, лихо, біда; malicious ~ юр. навмисне, зловмисне зло; out of ~ зі злості; the ~ of it is that біда в тому, що; to cause, to do, to make ~ заподіяти зло; сіяти розбрат, чвари; to get into ~ попасти в біду; 2. шкода, збиток; 3. пустощі, витівки; full of ~ пустотливий; to keep children out of ~ стримувати дітей від витівок; 4. заст. хвороба; 5. (a ~) пустун, бешкетник; 6. розм. чорт, біс, дідько; what the ~ do you want? якого дідька вам треба?; ◊ he that ~ hatches, ~ catches хто іншим лиха бажає, той сам лихо має; не копай комусь яму, бо сам упадеш. |
money [ˈmʌnɪ] n (pl moneys, monies) 1. гроші; counterfeit/ bad ~ фальшиві гроші; paper, soft ~ паперові гроші; pocket ~ кишенькові гроші; ready ~ готівка; a ~ list відомість на виплату; little ~ мало грошей; much ~ багато грошей; to bank, to deposit ~ класти гроші в банк; to borrow ~ позичати у когось гроші; to change ~ міняти гроші; to earn ~ заробляти гроші; to lend ~ позичати комусь гроші; to offer ~ пропонувати гроші; to save ~ заощаджувати гроші; to spend ~ витрачати гроші; to waste ~ нерозумно витрачати гроші; to withdraw ~ знімати гроші з рахунку; to buy smth with ~ купувати щось на гроші; to do smth for ~ зробити щось за гроші; to have enough ~ to buy мати досить грошей, щоб купити; to invest ~ in, to put ~ into інвестувати, вкладати гроші в; to make ~ 1) заробляти гроші; 2) розбагатіти; to get ~ for smth одержувати гроші за щось; to pay ~ for smth платити гроші за щось; 2. pl (moneys) звич. монетна система валюти; 3. (pl тж monies) юр. pl грошові суми; public ~s громадські фонди (гроші); a ~ list платіжна відомість; ◊ for love or ~ будь-якою ціною; for one’s ~ на чийсь погляд; ~ for jam гроші, одержані за дріб’язкову роботу; ~ has no smell гроші не пахнуть; ~ is a good servant but a bad master людина повинна розпоряджатися грішми, а не гроші людиною; ~ makes ~ присл. гроші до грошей; ~ makes the mare go присл. багатому й чорт дітей колише; time is ~ час – це гроші; to coin ~ швидко багатіти; to have ~ to burn грошей кури не клюють; to throw good ~ after bad 1) марно витрачати гроші; 2) уперто діяти в безнадійній ситуації. USAGE: 1. Іменник money, на відміну від українського гроші, має форму лише однини, узгоджується з дієсловом у формі однини і ніколи не вживається з неозначеним артиклем. Подібно іншим незлічуваним іменникам, іменник money сполучається зі словами some, any, much, little. До цієї групи іменників належать також applause, cream, hair, luggage, twilight, machinery. 2. Синоніми money, cash, currency відрізняються відтінками значень: money має найбільш загальне значення, cash означає готівка, а currency – гроші, що є в обігу. 3. See appeal, applause. |
my [maɪ] pron poss. (вжив. тільки атрибутивно; пор. з mine, абсолютною формою, яка не вживається атрибутивно); мій, моя, моє, мої; що належить мені; these books are mine це мої книги (ці книги мої); a friend of mine один з моїх друзів; ~ friends мої друзі; ◊ ~ aunt!/~ eye!/~ God!/~ hat!/~ land!/~ stars!/~ world! слово честі!, тільки подумати!, чорт забирай!, оце так!, ось тобі й маєш! (вираз здивування, досади, захоплення тощо); ~ best regards to…/~ best love to... вітайте від мене...; ~ cup of tea це мені підходить, це я приймаю; ~ foot! так я й повірив!, брешеш! ; ~ good fellow люб’язний, мій дорогий (вживається при висловленні несхвалення, протесту); ~ goodness!/~ gum! батечки!, боже мій!, не може бути! (вигук здивування, обурення, жалю); ~ house is my castle мій дім – моя фортеця; ~ little finger told me сорока на хвості принесла; ~ oath без сумніву. USAGE: Абсолютна форма присвійних займенників mine, his, hers, ours, yours, theirs в прийменникових конструкціях вживається тоді, коли мається на увазі один їх декількох людей (предметів), е. g.: a novel of his один із його романів; a friend of mine один із моїх друзів. Відносна форма цих займенників my, his, her, our, your, their вживається перед іменниками у значенні єдиний (якщо іменник стоїть в однині) і в значенні всі (якщо іменник стоїть у множині), е. g.: my friend мій (єдиний) друг; his novel той роман, який він написав; her children (всі) її діти; my publications (всі) мої публікації. Якщо в множині необхідно виділити декілька людей (предметів) із загальної кількості, то вживається конструкція some (any) of my (his) friends кілька (будь-хто з) моїх (його) друзів. |
plague [pleɪg] n 1. чума; моровиця; the ~ бубонна чума; pneumonic ~ легенева чума; Siberian ~ сибірка; to catch the ~ захворіти на чуму; 2. лихо, бич; кара, покарання; прокляття; ~ of rats нашестя пацюків; 3. розм. неприємність, досада; занепокоєння; ◊ ~ on him! чорт би його забрав!; what the ~!, how the ~! якого чорта!; to avoid smb like the ~ боятися когось як вогню; обходити когось десятою дорогою. |
preposterous [prɪˈpɒst(ɘ)rɘs] a 1. безглуздий; абсурдний; що суперечить здоровому глузду; a ~ claim безглузда вимога; a ~ idea абсурдна ідея; that’s simply ~! це чорт знає що!; 2. перевернутий, поставлений у зворотному порядку. |
saint [seɪnt] n 1. рел. святий; праведник; a patron ~ святий покровитель; ~’s day день святого; храм; smb’s ~’s day чиїсь іменини; 2. перен. свята людина, ангел; do be a ~ and help with this розм. будь ласка, допоможіть мені; 3. ірон. святенник; 4. рел. християнин; хрещений; божий обранець; 5. (S.) пуританин; ◊ a ~’s words and a cat’s claws присл. м’яко стеле, та твердо спати; на язиці мед, а на серці отрута; ~ abroad and devil at home святий на людях і чорт вдома; to be with the Saints померти. |
Satan [ˈseɪtn] n 1. сатана, диявол; 2. (s.) чорт; нечиста сила; 3. лиходій, недолюдок. |
shaitan [ʃaɪˈtɑ:n] n 1. шайтан, злий дух; чорт, диявол; 2. зла людина; 3. пилова буря. |
skipper [ˈskɪpɘ] n 1. знев. вітрогон, вертихвіст; гультяй; 2. метелик; 3. неуважний читач; 4. ент. сирна муха; 5. шкіпер; капітан торговельного судна; 6. мор. розм. командир корабля; 7. амер. ав. розм. командир повітряного корабля; 8. розм. капітан спортивної команди; 9. розм. хазяїн, бос; 10. розм. чорт; диявол; 11. клуня, стодола; ◊ ~’s daughters хвилі з “баранчиками”. |
snick [snɪk] v 1. робити зарубку (надріз); трохи надрізувати; 2. завдавати різкого удару; 3. розм. промайнути, прослизнути, прошмигнути; 4. легким ударом змінити напрям м’яча (крикет); 5. розм. потягти, поцупити; 6. клацати, цокати; ◊ ~ up! чорт його бери!, хай йому чорт! |
sugar [ˈʃʋgɘ] v 1. обцукровувати; 2. перен. підсолоджувати; лестити; to ~ the pill підсолодити пілюлю; to ~ one’s words говорити облесливо; to ~ up reality прикрашати дійсність; 3. варити (випарювати) цукор (звич. ~ off); 4. зацукровуватися; 5. розм. ухилятися від роботи; ◊ be ~ ed! хай йому біс!; danger be ~ ed! чорт з нею, з небезпекою!; well, I am ~ed! чорт мене побери! |
take [teɪk] v (past took, p. p. taken, pres. p. taking) 1. брати, взяти; хапати; to ~ smb by the hand взяти когось за руку; to ~ smb by the shoulder взяти когось за плече; to ~ smb by the ear взяти когось за вухо; to ~ smth from smth/smb брати щось від чогось (звідкись)/ у когось; to ~ smth out of... виймати щось із...; to ~ smb to one’s arms обнімати когось; to ~ smth with both hands взяти щось обома руками; 2. відносити, відводити, брати з собою; to ~ smb for a walk, for a ride взяти когось на прогулянку; to ~ smb home провести когось додому; to ~ smb to the cinema повести когось в кіно; to ~ smb to the theatre повести когось у театр; to ~ smth to some place віднести щось до певного місця; 3. захоплювати, заволодівати, завойовувати; to ~ a fortress (by storm) брати фортецю (штурмом); to ~ prisoners захоплювати (брати) в полон; 4. ловити; to ~ fish ловити рибу; to ~ smb at his word спіймати когось на слові; to ~ smb by surprise, off his guard, unawares захопити когось зненацька; he managed to ~ the ball йому вдалося спіймати м’яч; 5. привласнювати; брати без дозволу; he is always ~ing other people’s ideas він завжди використовує/привласнює чужі думки, він завжди користується чужими думками; he ~s whatever he can lay his hands on він користується (усім), чим тільки може, він бере усе, що під руку підвернеться; she took all the credit to herself вона приписала усі заслуги собі; who has ~n my pen? хто взяв мою ручку?; 6. відбирати, забирати (у когось – from); they took his dog from him вони у нього відібрали собаку; his clothes were ~n from him у нього забрали одяг; I’ll ~ it from him я заберу це у нього; 7. діставати; одержувати; користуватися; to ~ a holiday взяти відпустку; to ~ lessons брати уроки; to ~ a taxi взяти таксі; to ~ a book from the library взяти книгу в бібліотеці; 8. вибирати; to ~ the shortest way вибрати найкоротший шлях; to ~ the wrong road збитися з дороги; 9. купувати; to ~ tickets купувати (брати) квитки; 10. виграти; to ~ the first place виграти перше місце; 11. видобувати; збирати; to ~ coal видобувати вугілля; to ~ the crop збирати врожай; 12. сприймати, реагувати; to ~ a matter lightly сприймати щось легковажно; to ~ a matter seriously сприймати щось серйозно; to ~ things as they are сприймати речі такими, якими вони є; 13. розуміти, тлумачити; to ~ smb in the wrong way неправильно зрозуміти когось; I took his remark as a compliment я зрозумів (розцінив) його ремарку як комплімент; 14. гадати, вважати; приймати за когось; do you ~ me for a fool? ти маєш мене за дурня?; 15. охоплювати, заволодівати; to be ~n (all) aback вражений, приголомшений; захоплений зненацька; despair took her її охопив відчай; 16. захоплювати; приваблювати; 17. мати успіх, ставати популярним; the play didn’t ~ п’єса не мала успіху; 18. записувати, реєструвати; протоколювати; to ~ minutes вести протокол; to ~ notes занотовувати; 19. фотографувати, знімати; 20. уміщати; this car ~s only five у цій машині може уміститися лише п’ять людей; 21. чіплятися, застрявати; заплутуватися; the anchor took in the seaweed якір заплутався у водоростях; 22. одружуватися; виходити заміж; he is going to ~ a wife він збирається одружитися; she wouldn’t ~ him вона не хотіла виходити за нього; he took to wife Jane Smith заст. він узяв за дружину Джейн Сміт; 23. приймати, споживати, ковтати; to ~ tea пити чай; to ~ dinner обідати; to ~ food їсти; to ~ medicine приймати ліки; do you ~ sugar in your tea? ви п’єте чай з цукром?; not to be ~n зовнішнє (напис на ліках); 24. їздити на чомусь, сідати на щось; to ~ а bus їхати автобусом, сідати на автобус; to ~ а taxi взяти таксі, сідати у таксі; to ~ а train їхати поїздом, сідати на поїзд; we usually ~ the lift ми звичайно користуємося ліфтом; 25. орендувати, наймати; to ~ a house (for a year) знімати будинок (на рік); 26. запрошувати, наймати на роботу; to ~ a maid наймати служницю; to ~ smb as a servant взяти когось як слугу; he took me into partnership він зробив мене своїм компаньйоном; 27. брати (керівництво); нести (відповідальність); to ~ command прийняти командування; to ~ the blame upon oneself брати відповідальність на себе; to ~ the consequences відповідати за наслідки; to ~ the lead взяти на себе керівництво; to ~ the responsibility for smth взяти на себе відповідальність за щось; 28. вступати (на посаду, престол); to ~ the crown вступати на престол; 29. займати (місце); to ~ a front seat сідати спереду; to ~ a back seat сідати позаду; ~ a seat!/~ your seats! займайте місця!; 30. займати, віднімати (час); вимагати (час, мужність); it ~s time to do smth щоб зробити щось, потрібен час; smth ~s much time щось вимагає багато часу; how long does it ~? скільки часу це віднімає (вимагає)?; the reproduction took me very long у мене пішло багато часу на переказ; сказати правду інколи вимагає мужності; 31. займати (позицію); дотримуватися (точки зору); to ~ the attitude of an outsider зайняти позицію (стороннього) спостерігача; to ~ a jaundiced view відноситися до чогось упереджено; to ~ a practical view of the situation дивитися на справу/положення практично/ з практичної точки зору; тверезо дивитися на ситуацію; to ~ a strong stand рішуче настоювати на своєму; зайняти жорстку позицію; if you ~ this attitude we shall not come to an agreement якщо ви так будете до цього відноситися, ми не домовимось/ не прийдемо до згоди; 32. триматися (якогось напряму); рухатися (в якомусь напрямі); to ~ (a little) to the right брати/триматися (трішки) правіше; ~ this street until you come to the big yellow house, then ~ the first street to the right, go another 100 yards and ~ the turning on the left ідіть цією вулицею до великого жовтого будинку, потім поверніть у першу вулицю направо, пройдіть ще сто ярдів і поверніть (за ріг) наліво; he took the opposite direction він пішов у протилежному напрямі; 33. набувати (вигляду, форми); a pudding ~s its shape from the mould пудинг приймає форму посуду (в якому він пікся); the word ~s a new meaning in this text у цьому тексті слово набуває нове значення; at times his voice ~s a different tone іноді його голос звучить інакше; 34. переборювати, долати (перешкоди); to ~ a hurdle брати бар’єр; to ~ a grade брати підйом; the car took the corner at full speed машина звернула за ріг на повній швидкості; 35. вивчати (ремесло); I am ~ing French я вивчаю французьку мову; 36. визначати (розмір тощо); знімати (показання приладу); to ~ measurements знімати мірку; to ~ temperature міряти температуру; 37. носити, мати розмір (про одяг, взуття); what size do you ~ in shoes? який розмір взуття ви носите?; she ~ sevens in gloves вона носить рукавички сьомого розміру; 38. зазнавати (покарання, втрат); витерплювати, зносити (неприємності тощо); I don’t know how he can ~ it я не знаю, як він (це) витримує; 39. заразитися, захворіти; to be ~n ill захворіти; 40. піддаватися обробці; wool ~s the dye well вовна гарно фарбується; 41. убирати, поглинати, всмоктувати; the sand took the water уся вода пішла в пісок; 42. мед., с. г. прийматися; діяти; the vaccination didn’t ~ вакцинація не подіяла; ~ aback вразити, приголомшити; захопити зненацька; ~ about, ~ around супроводжувати, показувати визначні місця; ~ after to ~ after smb бути схожим (на когось); успадкувати у когось; to ~ after one’s mother бути схожим на маму, успадкувати щось від мами; ~ apart розбирати на частини; ~ away 1) забирати; виносити; виводити; ховати; 2) іти геть; тікати; 3) мат. віднімати; to ~ away six from ten від десяти відняти шість; 4) захоплюватися; ~ back 1) відводити; відносити; відвозити; 2) брати назад; 3) нагадувати (минуле); ~ down 1) знімати (з полиці); 2) зносити, руйнувати; 3) збивати (в польоті); 4) записувати; 5) проковтувати; 6) знижувати (ціни); 7) розбирати (на складові частини); 8) супроводжувати; ~ for приймати (вважати) за когось; to ~ for granted вважати само собою зрозумілим; ~ from знижувати, ослабляти; ~ in 1) приймати (когось); надавати притулок (комусь); 2) брати (роботу додому); 3) передплачувати, регулярно одержувати (газету тощо); 4) включати, містити в собі; 5) займати, приєднувати (територію); 6) робити учасником; 7) збирати; 8.) розуміти сутність (чогось); усвідомлювати (щось); 9) обдурювати, ошукувати; 10) повірити вигадкам; 11) ушивати (одяг); 12) супроводжувати; 13) передавати; 14) дивитися, бачити; амер. оглядати (визначні місця); ~ off 1) знімати; нести геть, забирати; to ~ off one’s coat and hat знімати пальто і капелюх; to ~ off one’s shoes черевики; 2) виводити, вивозити; 3) усувати; 4) відрізати, відтинати; 5) ав. злітати, відриватися (від землі); 6.) брати початок; 7) убивати, знищувати; 8) знижувати (ціну); 9) розм. починати; 10) відскакувати; 11) брати початок; 12) відгалужуватися; 13) зменшуватися; припинятися; 14) ковтати, пити залпом; 15) наслідувати, копіювати, пародіювати; передражнювати; ~ on 1) брати (роботу); 2) приймати, брати (на роботу); 3) набувати, набирати (форми тощо); 4) брати додатково; 5) боротися, мірятися силами; приймати виклик; 6) мати успіх, ставати популярним; 7) дуже хвилюватися, сердитися, гніватися; 8) мор. брати на борт; 9) військ. відкривати вогонь; ~ out 1) виймати; 2) виводити (на прогулянку тощо); 3) запросити, повести (в театр тощо); 4) виводити (плями); 5) виривати (зуби); 6) вибирати, виписувати (цитати); 7) одержувати (права); to ~ out a driver’s license одержати права водія; ~ over 1) приймати від когось (посаду тощо); 2) перевозити; 3) доставляти; ~ through примусити зробити (уроки тощо); ~ to 1) звикнути (до чогось); 2) удаватися (до чогось); to ~ to flight утікати; ~ up 1) піднімати; 2) підтягати; 3) закріплювати; 4) взяти, підвезти, підібрати (пасажирів); 5) опікувати (когось); 6) забирати (час); 7) зайняти (місце); 8) братися (до чогось); займатися (чимсь); 9) продовжити розпочате, повернутися до початого; 10) розглянути (питання); 11) прийняти, підхопити; 12) перервати, спинити; 13) арештувати; 14) поліпшуватися (про погоду); 15) розм. зблизитися, зустрітися (з кимсь); ◊ don’t ~ any wooden money, nickels амер. дивіться, щоб вас не надули; не попадіться на вудочку; not to be ~ing any бути не в настрої робити щось; слуга покірний; ~ing it all round беручи все до уваги; the deuce, the devil ~ it! чорт забирай!; to ~ a back seat відійти на задній план; зайняти скромне становище; to ~ a drop випити, підпити; to ~ advantage скористатися з переваги; to ~ aim, sight прицілюватися; to ~ a leaf out of smb’s book наслідувати чийсь приклад, запозичити чийсь засіб/метод; to ~ a load/ weight from, off smb’s mind скинути камінь з душі; to ~ at a disadvantage застукати зненацька; to ~ (a) breath перевести дух; to ~ care бути обережним; to ~ care of піклуватися про когось; to ~ comfort утішатися; to ~ counsel радитися; to ~ courage кріпитися; to ~ effect починати діяти; to ~ exception to smth протестувати проти чогось; to ~ fire спалахувати, займатися; to ~ for granted приймати на віру; to ~ fright злякатися; to ~ heart кріпитися, не занепадати духом; to ~ hold 1) схопити (щось – of); 2) захоплювати, зацікавлювати; to ~ interest цікавитися (чимсь – in); to ~ in the act застати на місці злочину; to ~ into account брати до уваги (щось); to ~ it easy не поспішати, не напружувати сил; to ~ no приймати відмову; to ~ notes занотовувати; to ~ notice of smth звертати увагу на щось; помічати щось; to ~ oath присягати, давати присягу; to ~ offence ображатися; to ~ pains старатися щосили; to ~ part in smth брати участь у чомусь; to ~ pity зглянутися (на когось – on); to ~ place траплятися, відбуватися; to ~ pleasure in smth знаходити задоволення в чомусь; to ~ possession of smth заволодіти чимсь; to ~ rise from smth виникати з чогось; to ~ root пускати коріння, укорінюватися; to ~ sides with smb бути на чиємусь боці, бути чиїмсь прихильником; to ~ smb at his word піймати когось на слові; to ~ smb for a ride уколошкати когось; to ~ the chair відкривати збори (засідання); головувати; to ~ the floor брати слово (для виступу); to ~ the measure of smb’s foot придивлятися до когось; вивчати людину; to ~ the wind out of smb’s sails зруйнувати чиїсь плани; to ~ trouble докладати зусиль. USAGE: See bring, buy; boat, leave, examination; there. |
tangle [ˈtæŋg(ɘ)l] n 1. сплутаний клубок; a ~ of emotions and desires клубок/переплетення емоцій і бажань; to make a ~ of smth, to get smth in a ~ сплутувати/заплутувати щось; to straighten, to comb out the ~s in smb’s hair розплутувати/розчісувати волосся комусь; to unravel a ~ розплутувати клубок; 2. сплетіння (гілок); ~ of branches сплетіння гілок; 3. перен. плутанина; безладдя; сумбур, сум’яття, метушня; in a ~ у заплутаному стані; his thoughts are in a ~ у нього сумбур у голові; he is all in a ~ він зовсім розгубився; він перестав щось розуміти; it is a hopeless ~ у цьому не розберешся, цього ніколи не розплутаєш; у цьому сам чорт ногу зламає. |
tell [tel] v (past i p. p. told, pres. p. telling) 1. розповідати; to ~ about smth розповідати про щось; to ~ about the incident розповідати про інцидент; to ~ a story, a tale розповідати історію; I’ll ~ you everything я тобі все розповім; I’ll ~ you what happened я розповім тобі, що трапилося; 2. говоритися, розповідатися; as the story ~s як говориться у цій історії; the book ~s us about... книга розповідає про.../у книзі говориться про...; the story ~s us about... оповідання розповідає про..., в оповіданні говориться про...; the film ~s us about... фільм розповідає про..., у фільмі говориться про...; 3. говорити, сказати, повідомляти; to ~ smb about smb/smth розповісти комусь про когось/ щось; to ~ smb how to do smth розповісти комусь, як щось робити; to ~ smb one’s name назвати комусь своє ім’я; to ~ smb smth сказати, повідомити комусь щось; to ~ smb that... сказати комусь, що...; to ~ smth in one’s own words розповісти щось своїми словами; to ~ the news повідомити новину; to ~ the time сказати, котра година (як пройти кудись); to ~ the way сказати, як пройти кудись; to ~ (smb) the truth сказати (комусь) правду; to ~ (smb) a lie, falsehood сказати (комусь) брехню/неправду; I told you so я ж вам говорив; I was told that... мені сказали, що...; 4. розголошувати, виказувати; видавати; to ~ a secret розголошувати таємницю; promise not to ~ (this) обіцяйте, що не розкажете (про це); that would be ~ing! це мій секрет!, я цього нікому не скажу!; a gentleman never ~ джентльмен ніколи не розголошує чужих таємниць; 5. наговорювати, нашіптувати, ябедничати; to ~ on one’s sister ябедничати на сестру; I’m going to ~ my father on you я розкажу татові про тебе; 6. запевняти, твердити; I am ~ing you я запевняю вас, повірте мені; 7. упізнавати; відрізняти, розрізняти; to ~ one thing from another відрізнити одну річ від іншої; can you ~ one twin from the other? ти можеш розрізнити цих близнюків?; 8. показувати, свідчити; it ~s of his desire to come back це говорить про його бажання повернутися; it ~s somewhat against him це говорить не на його користь; 9. даватися взнаки; age begins to ~ on him роки починають позначатися на ньому; вік дається йому взнаки; 10. веліти, наказувати; to ~ smb to do smth наказати комусь щось зробити; ~ him to wait веліть йому почекати; he told me to leave він наказав мені вийти; 11. рахувати, підраховувати (гроші, голоси); to ~ one’s money рахувати гроші; to ~ the House підраховувати голоси; 12. налічувати, нараховувати; he ~s sixty years йому уже шістдесят; ~ off 1) відраховувати (людей тощо); 2) розподілятися (у строю); 3) військ. призначати (в наряд); 4) розм. вилаяти когось; ~ on набрехати, звести наклеп; ~ out відлічувати; ~ over 1) переповідати; 2) перелічувати; ◊ all told беручи загалом (у цілому); don’t ~ me!, never ~ me! не говоріть дурниць!; не вигадуйте!; ~ it to the marines! жарт. розкажіть це іншим!; дурниці!; to ~ fortunes ворожити; to ~ its own story красномовно говорити про щось; говорити самому за себе; to ~ smb where to get off поставити когось на місце; to ~ the world 1) розголошувати на весь світ; 2) категорично стверджувати; you are ~ing me! ще б пак!, сам знаю!; кому ви розповідаєте!; you never can ~/nobody can ~ усяке буває; хто його знає; чим чорт не жартує. USAGE: 1. Дієслово to tell, за виключенням деяких сталих словосполучень типу to tell the truth, to tell a lie, потребує непрямого додатка: Tell them how to do it. Розкажи їм, як це робити. 2. See advise, buy; actually, so; about. |
thunder [ˈθʌndɘ] n 1. грім; faint ~ слабкі розкоти грому; loud ~ сильні розкоти грому; ~ and lightning грім і блискавка; a clap, a peal, a roll of ~ гуркіт грому; a crash of ~ удар грому; ~ roars, rolls грім гуркоче; there was much ~ during the storm дуже гриміло під час грози; 2. гроза, буря; 3. гуркіт, шум; 4. pl різкий осуд; погрози; лайка; прокляття; the ~s of the church громи і блискавки, які метала церква; ◊ by ~! побий мене грім!; чорт забирай!; go to ~! іди під три чорти!; struck with ~ приголомшений; ~ and lightning різке осудження; to steal smb’s ~ присвоїти собі чиїсь ідеї, чиєсь відкриття; “переплюнути” когось. |
timber [ˈtɪmbɘ] n 1. лісоматеріал, пиломатеріал; ~ industry лісна промисловість; stock of ~ запаси лісоматеріалів; the ~ of the oak деревина дуба; made of, from ~ дерев’яний, зроблений з дерева; 2. будівельний ліс; building ~ будівельний ліс; standing ~ ліс на пні, на корені; a forest of grand ~ чудовий будівельний ліс; to fell ~ валити/ заготовлювати ліс; 3. лісиста ділянка; лісистий район; half of his land is covered with ~ половина його землі вкрита лісом; 4. колода, брусок, балка; round ~/~ in the round необтесані колоди; to fasten ~ скріпляти колоди; 5. гірн. кріпильний ліс; 6. спорт. ворітця (у крикеті); 7. статура; будова тіла; a man of his ~ людина такої статури; a man of small ~ слабосила людина; 8. особиста риса; чеснота; a man of the right sort of ~ людина високих чеснот; he is real ministerial ~ він готовий міністр, з таких людей виходять міністри; ◊ my ~s!/ shiver my ~s! чорт забирай. |
who [huː] pron inter., rel. (об’єктний відмінок whom) 1. хто, кому, кого; ~ is there? хто там?; ~ wrote this book? хто написав цю книгу?; whom did you see there? кого ви там бачили?; 2. котрий, який; the man ~ came here людина, яка приходила сюди; ◊ his friend is nobody knows ~ його друг невідомо хто; ~ on earth is it? і хто б це міг бути?; who the devil told you that хто, чорт забирай, сказав тобі це? USAGE: 1. Питальні речення у формі Indefinite із займенником who, в яких цей займенник є підметом утворюються без допоміжного дієслова: Who discovered America? Хто відкрив Америку? Who cooks meals in your family? Хто готує їсти у вашій сім’ї? 2. Українські Хто з вас? Хто з ваших друзів? передається в англійській мові питальним займенником which з конструкцією з прийменником of: Which of you? Which of your friends? 3. Українському запитанню Хто він? відповідає англійське Who is he?, якщо відповідь припускає якийсь родинний або інший зв’язок того, хто говорить, до цієї особи або власне ім’я: He is my brother (a friend of mine). He is Mr. Brown. Він мій брат (мій друг). Це – пан Браун. Питання Хто він? як питання про професію, рід занять людини відповідає англійському What is he? або What does he do? What is his occupation? – He is a teacher (an engineer, etc.). Він учитель (інженер). 4. Омонімічний займеннику who сполучник who, який вводить означальне підрядне, може бути опущений, якщо підмет цього підрядного відрізняється від підмета головного речення: The boy (whom) I saw there, пор. The boy who saw me (who опускати не можна). |
wig1 [wɪg] n 1. перука; to put on a ~ одягати перуку; to take off a ~ знімати перуку; to wear a ~ носити перуку; 2. жарт. волосся; ◊ dash my ~(s)! чорт забирай!; keep your ~ on не турбуйся!; my ~(s)! боже мій! (виражає здивування); the ~, the scalpel and the cloth юриспруденція, медицина і церква; ~s on the green колотнеча, бійка. |
zounds [zaʋndz] int заст. чорт забирай. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
чорт devil; deuce; Old Nick, dickens; ● не такий страшний ~, як його малюють прик. the devil is not so black as he is painted; ● у тихому болоті чорти водяться still waters run deep; ● ~а з два! груб. like hell!; ● ~ його забирай! the devil take him!; ● ~ його знає! розм. the devil only knows! чортзна-що виг. what the devil!; ● чорт чорту роги не обломить the devil looks after his own. |
жінк||а 1. woman (pl. women), female; мн. збірн. woman (без артикля); ● бездітна ~а nulliparous/zero parity woman; ● безплідна ~а infertile woman; ● незаміжня ~а single woman; ● одружена ~а married woman; ● передова ~а progressive woman; 2. (дружина) wife, spouse; розм. better half, my old woman; жарт. rib; (my old) Dutch (sl.); ● всі дівчата голуб’ята, а де беруться погані ~и? all are good lasses, but whence come the bad wives?; ● де ~и ‒ там плітки wherever there is a woman, there is gossip; ● де чорт нічого не втне, туди ~у пошле a woman knows a bit more than Satan; ● єдина таємниця, яку може зберегти ~а, - це її вік the only secret a woman can keep is her age; ● ~а в домі голова the grey mare is the better horse; ● жінці плакати, що гусакові босоніж ходити it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot; ● не хвалися жінкою в сім день, а в сім літ never praise your wife until you have been married ten years; ● ніколи не сперечайся з ~ою never quarrel with a woman; ● чим менше жінок, тим менше турбот the fewer the women, the less the trouble; ● якщо це таємниця, то не кажіть жінці if it is a secret, don’t tell it to a woman. ПРИМІТКА: Може бути образливим називати жінку a girl. Тому сполучення career woman та working woman використовуються частіше, ніж career girl та working girl. У деяких випадках working girl може використовуватися як евфемізм до prostitute. Крім того, застаріле вживання girl у значенні «чорношкіра жінка» вважається образливим. |
трохи, трошки (a) little, somewhat, a bit, a trifle; ● ~ пізніше a little later; ● ~ втомлений somewhat tired; ● жінка знає ~ більше, ніж чорт a woman knows a bit more than Satan. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.)
to be mad as a hatter wütend (rasend) sein wie ein Berserker бути сердитим як чорт |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
devil: ['dεvl] dancing ~ = порохови́й смерч desert ~ = пусте́льний [піскови́й] смерч dust ~ = порохови́й чорт (смерч) sand ~ = піскови́й смерч |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
чорт (-а): піскови́й ~ = sand [desert] devil порохови́й ~ = (смерч) dust devil пусте́льний ~ = desert [sand] devil |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
ма Abbr.: ма́ти, mother (used in abusive, insulting expressions): кат-ма, чорт-ма, not there, not at all, there is nothing: його́ там кат-ма, he is not there at all; || Abbr.: мій, моя́, моє́, dial. ма дити́на, my child. |
чорт (-та) m devil; fiend, deuce, old Nick: чорт-ма́, there is nothing; чорт-зна́ хто, devil knows who; чорт-зна як, it is done quite badly (wretchedly); чорт-зна́ що, a thing that is worthless; до чо́рта, numberless, in great quantities (numbers); чортеня́ (-я́ти) n, чортеня́тко (-ка) n little devil; чо́ртик (-ка) m Dim., little devil (fiend): друка́рський чо́ртик, printer’s error; чортисько (-ка) n Augm.; чорт, great big devil; чорти́ха (-хи), чорти́ця (-ці) f she-devil, wicked hag; чорти́ще (-ща) m = чорти́сько; чо́ртів (-това, -тове) of a devil, devilish, diabolic; чортівня́ (-ні́) f Coll. devils, fiends; чорті́вський (-ка, -ке) of the devil, devilish, diabolical; по-чорті́вськи, по-чорті́вському adv. devilishly, diabolically; чо́ртови́й (-ва́, -ве́) of the devil; чортови́ння n devilry, nastiness, odiousness: trash; чорто́к (-тка) m = чо́ртик; чортополо́х (-ху) m Bot. thistle, shepherd’s rod; чортопха́йка (-ки) f uncomfortable carriage; чортори́й (-и́я) m vortex, eddy, whirlpool; чортя́ (-я́ти) n little devil: чортя́к (-ка́) m, чортя́ка (-ки) m Augm. great big (malicious) devil; чортя́чий (-ча, -че) diabolic, infernal. |
взя́ти (візьму́, ві́зьмеш) P vt: (бра́ти I) to take, take away (from, up): взя́ти на му́ки, to put to the rack (torture); взя́ти в аре́нду, to rent, to take a lease; взя́ти си́лою, to take by force; зві́дки ви те взяли́? where did you get (hear) that? Who told you that? взя́ти щось до голови́, to take it into one’s head; взя́ти серйо́зно (Russ.: на се́ріо), to take in earnest; взя́ти за зле, to take amiss; взя́ти що на се́бе, to undertake, to lake a thing upon oneself; взя́ти над ким го́ру, to take ascendancy over one, to get the better of one; взя́ти одне́ за дру́ге, to mistake one thing for another; взяла́ його́ охо́та пої́хати, he conceived a (sudden) notion or fancy to go; взяла́ мене́ нетерпели́вість, I was seized with impatience; взя́ти верх, to take the upper hand; чорт візьми́! the devil take it! what the deuce! || взя́тися P vi to betake oneself, sol about: взя́тися до робо́ти, to take (set) to work; взя́тися на всі спо́соби́, to leave no moans untried (no stone unturned); || to find oneself, appear suddenly: відкіля́ це він взя́вся? where did he come from? |
коли́шній (-ня, -нє) past, by-gone, gone through, passed, late, former, ex-: коли́шня кра́ля, former beauty; коли́шній міні́стер [міні́стр], ex-minister; бо́зна коли́шній (чорт-зна́ колишній), very ancient (God knows [devil knows] how old). |
лиза́ти (лижу́, ли́жеш) I vt: (лизну́ти P) to lick: лизну́ти де́що нау́ки, to acquire a smattering of knowledge; лиза́ти гу́би до ко́го, to court a woman; лиза́ти чо́боти, to cringe or humble oneself before one, to lick one’s boots; лизну́ти кого́ по хребті́, to strike (lash) one across the back (backbone); пропа́в, як віл лизну́в (як коро́ва лизну́ла), he (it) disappeared completely (without leaving any traces); лизну́в ши́лом патики́, he got nothing; бода́й тебе́ чорт лизну́в, the devil take you, go to the devil; лиза́тися I vi to lick oneself: лиза́тися кому́, to cringe before one, fawn upon one, to adulate; to comb (smooth, sleek) one’s hair; to kiss continually (in Perf.: once). |
надне́сти́ (-есу́, -есе́ш) P vt; надно́сити (-о́шу, -о́сиш) I vt to bring near (up): чорт його́ надні́с, some evil spirit blew him in. |
пірва́ти (-ву́, -ве́ш) P vt: (порива́ти I) to tear (snap, break) off; to snatch away, carry (blow) off; to tear up; lacerate; щоб тебе чорт пірва́в! the devil take you! пірва́тися P vi to be torn or broken; to spring, start up; to throw oneself against: пірва́тися на ко́го, to do violence to one; пірва́тися до збро́ї, to take up arms (eagerly); Colloq., пірва́тися з моти́кою на со́нце, to attack the windmills, to attempt the impossible. |
рога́ль (-ля́), рога́нь (-ня́) m ox with big horns; рогати́зна (-ни) f Coll. horned cattle; рога́тий (-та, -те)* horned: рога́та худо́ба, homed cattle; рога́тий чорт, horned devil, the devil himself: || cornered, angular: рога́та ша́пка, square cap; ха́та рога́та, house where there is much work to be done (in every comer); рога́тинець (-нця) m soldier armed with a javelin; рога́тина (-ни) f boarspear; рога́тинка (-ки) f Dim.: рога́тка (-ки) f bar, turnpike, field-gate, barrier; Bot. mouse-ear, chickweed; chevaux de frise; рога́ч (-ча́) m oven-fork; homed animal; hart, deer; рога́чик (-ка) f Dim.: рога́ч; рога́чики (-ків) pl kind of embroidery; рога́чка (-ки) f = рога́тка; bident; рогі́вка (-ки) f Anat. cornea. |
розбира́ти (-а́ю, -а́єеш) I vt: (розібра́ти P) to undress; to undo, take apart (down, asunder), disjoin; to pull down (e.g., a house, wall); to comprehend, examine: коли́ до́бре розібра́ти, if one examines this affair thoroughly; розбира́ти спра́ву, to examine the matter in detail; сам чорт не розбере́, it is impossible to make head or tail of it; розбира́ти руко́писа, to decipher a manuscript; || to dissect, carve: розбира́ти тру́па, to dissect a corpse; розбира́ти ку́рку, to carve a fowl; || to classify, put in order: розбира́ти ре́чі, to classify things (objects); розбері́ть помі́ж се́бе, every one take a part of a thing (collection), share it among yourselves; мене́ розбира́є гаря́чка, I am beginning to be feverish, I am getting a temperature; його́ розбира́є за́висть (доса́да), he begins to feel envious (spiteful); мене́ розбира́є вино́, the wine is working on me (is making me drunk); розбира́тися I vi to undress oneself; to be taken apart (asunder); to be well-versed, understand well: він до́бре розбира́ється в істо́рї, he knows history well; || to become stronger (act with greater force). |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
трохи присл. a little, a bit, a trifle; somewhat ~ втомлений somewhat tired; ¨ жінка знає ~ більше, ніж чорт a woman knows a bit more than Satan. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)