Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
beast [bi:st] n 1. звір, тварина; a poor (a little, a patient, a sweet) ~ бідна (маленька, терпляча, мила) тварина; a wild ~ дика тварина; a ~ of burden в’ючна тварина; a ~ of prey хижий звір; 2. перен. бестія, тварюка; drunken ~ п’яна свиня; to make a ~ of oneself поводитися по-свинськи; 3. (pl тж без змін) худоба; heavy (light) ~s велика рогата худоба (дрібна скотина); herd of forty ~s стадо із сорока голів; 4. жарт. уперта людина; упертюх; don’t be a ~ не впирайся рогом; 5. (the B.) бібл. Звір, антихрист; the number of the B. сатанинське число. |
beastly [ˈbi:stlɪ] adv по-свинськи; непристойно, гидко, бридко; it is ~ cold жахливо холодно. |
Christian [ˈkrɪstʃɘn, ˈkrɪstɪɘn] a християнський; ~ era християнське літочислення; ~ name ім’я, дане при хрещенні; ім’я (на відміну від прізвища); ~ religion християнська релігія, християнство; ~ scriptures святе писання християн, Новий заповіт; in a ~ way по-християнськи. |
dabble [ˈdæbl] v (past і p. p. dabbled, pres. p. dabbling) 1. плескати(ся), хлюпати(ся), бризкати(ся), борсатися (у воді, y багні); to ~ in the mud борсатися в болоті; 2. перен. займатися чимсь поверхово, по-дилетантськи, по-любительському (in, at with); to ~ at painting займатися живописом; to ~ in politics політиканствувати; he is ~ing in poetry він пописує вірші. |
deport2 [dɪˈpɔ:t] v заст.: to ~ oneself поводити себе, триматися; to ~ oneself like a gentleman поводитися по-джентльменськи. |
father [ˈfɑ:ʧɘ] v 1. породжувати, бути батьком; 2. перен. бути автором, творцем; 3. усиновлювати, по-батьківськи піклуватися. |
father [ˈfɑ:ʧɘ] n 1. батько; an expectant ~ майбутній тато; a foster ~ названий батько; F. Christmas Дід Мороз; smb’s ~ чийсь батько; one’s own ~ рідний батько; the ~ of a family батько родини; at smb’s ~’s у чийогось батька (в домі); 2. родоначальник, прародич, предок; 3. перен. творець; the ~ of English poetry засновник поезії (Дж. Чосер); 4. найстарший член; pl старійшини; the F. of the House найстаріший член палати громад (за кількістю років безперервного перебування в палаті); the F. of the Senate найстаріший сенатор (за кількістю років безперервного перебування в Сенаті); ◊ a ~ is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both присл. батько це – скарб, брат – утіха, а друг – і те, і друге; like a ~ по-батьківськи; like ~ like son яке коріння, таке й насіння; яблуко від яблуні недалеко падає; the ~ of all evil біс, сатана; to be gathered to one’s ~s померти, відправитися на той світ. USAGE: See aunt. |
human [ˈhju:mɘn] a 1. людський; a ~ being людина; a ~ body людське тіло; ~ history історія людства; ~ life людське життя; ~ milk жіноче молоко; ~ nature людська природа; the ~ race рід людський; H. Rights права людини; ~ society людське суспільство; to look ~ бути схожим на людину; it is not ~ to do smth не по-людськи щось робити; 2. що складається з людей, з людьми; 3. властивий людині; it’s ~ to err людині властиво помилятися; 4. соціальний, суспільний; 5. мирський, світський. |
-ly1 [-lɪ] suf утворює прикметники від основ іменників зі значенням 1. подібний, що нагадує, що має характерні риси; friendly дружній; comradely по-товариськи; motherly по-материнськи, материнський; fatherly батьківський, brotherly братський; 2. періодично повторюваний; daily щоденний, monthly щомісячний, weekly щотижневий, yearly щорічний. |
neighbourly [ˈneɪbɘlɪ] a добросусідський; привітний; приязний; товариський; it was ~ of you to do that це було по-добросусідському з вашого боку; it was not ~ of her вона повелася не по-сусідськи. |
paternal [pɘˈtɜ:nl] a 1. батьківський; ~ authority батьківська влада; with ~ tenderness по-батьківськи, з батьківською ніжністю; 2. що є родичем по батькові; a ~ grandfather дід по батькові. |
pig [pɪg] v (past і p. p. pigged, pres. p. pigging) 1. пороситися; 2. жити по-свинськи (в тісноті, в бруді); 3. поселяти в тісноті; 4. спати в бруді (в тісноті). |
prince [prɪns] n 1. принц; a crown ~ кронпринц; а royal ~ принц-наступник; старший син короля; P. of Wales принц Уельський (принц-наступник в Англії); P. Consort чоловік королеви, принц-чоловік (у Великій Британії); 2. князь; P. of the Church кардинал; 3. заст. правитель, державець; жити по-царськи; 4. видатний діяч; «король»; the ~ of poets цар поетів; ◊ P. of Peace Христос; ~ of the air/of darkness/of evil/of the world сатана; as happy as a ~ безмежно щасливий. |
Ukrainian [ju:ˈkreɪnɪɘn] n 1. українець, українка; the ~s українці; 2. українська мова; to read ~ читати українською мовою (українською); to speak ~ розмовляти українською мовою (українською); to write ~ писати українською мовою (по-українськи). USAGE: See American. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
по-англійськи, по-англійському in English, English. |
по-батьківськи, по-батьківському пр. in a fatherly/ paternal way. |
по-богатирському, по-богатирськи athletically, heroically, valiantly. |
по-братньому, по-братському, по-братерськи пр. fraternally, like a brother, like brothers. |
по-злодійському, по-злодійськи like a villain; scoundrelly, rascally, villainously; in thievish manner/way. |
по-людському, по-людськи humanly, as other people do; ● жити ~ to live as other people do. |
по-матроському, по-матроськи sailor-like. |
по-мисливському, по-мисливськи like a hunter/ sportsman, sportsmanlike. |
по-панському, по-панськи like a lord. |
по-польськи, по-польському in the Polish way/style/ manner/language; in Polish. |
по-приятельському, по-приятельськи as a friend, in a friendly manner. |
по-рицарському, по-рицарськи in a knightly manner. |
по-російськи, по-російському (in) Russian; in the Russian way/manner; ● говорити ~ to speak Russian; ● писати ~ to write in Russian. |
по-свійському, по-свійськи in a familiar way. |
по-солдатському, по-солдатськи in a soldier-like way, as a soldier. |
по-сусідському, по-сусідськи in a neighbourly way. |
по-товариському, по-товариськи as a comrade; in a friendly manner; ● це не ~ that is not acting like a comrade, that is not good comradeship; that is not being friendly. |
по-українськи, по-українському in Ukrainian. |
по-філософському, по-філософськи philosophically. |
по-хазяйському, по-хазяйськи in a master’s way, like a good master. |
по-християнському, по-християнськи Christianlike, Christianly. |
казати to say, to tell (див. говорити); ● відверто кажучи frankly speaking, to be candid; ● власне кажучи as a matter of fact, strictly speaking; ● загалом кажучи generally speaking; ● інакше кажучи in other words; ● не кажучи (вже) про not to mention, to say nothing of; ● як (то) кажуть as the saying goes; ● кажуть, що він розмовляє (уміє розмовляти) по-англійськи he is said to speak English; ● що й ~ it goes without saying, needless to say. |
по-2 префікс-частка у прислівниках: 1. (подібно) звичайно перекладається через like (+ іменник), або in a ... manner (way); (як) as (+ іменник); ● по-дружньому like a friend or in a friendly manner (way); as a friend; 2. (при позначенні мови) inf. + прикметник або не перекладається: це написано по-англійськи (по-українськи) it is written in English (in Ukrainian); ● він писав по-французьки he wrote in French; ● він уміє писати по-англійськи he can write English; ● він сказав це по-українськи he said it in Ukrainian. |
помилк||а mistake; error, blunder, lapse, oversight; fallacy, delusion; розм. slip-up; (під час гри в теніс, футбол) fault; (у підрахунках, особл. голосів) miscount; (злочинна) misdoing; ● груба ~а bad/gross mistake, glaring blunder; ● друкарська ~а misprint; ● він говорить по-англійськи з ~ами he speaks poor English; ● він часто робить граматичні ~и he often slips in his grammar; ● зробити ~у (допуститися ~и) to commit an error; ● вчись на ~ах інших learn from the mistakes of others; ● багато помилок робиться навмисно there’s many a mistake made on purpose; ● на ~ах вчимося one man’s fault is another man’s lesson; ● не звинувачуй інших у власних ~ах blame not others for the faults that are in you; ● той, хто не визнає свою ~у, є двічі винним a fault once denied is twice committed. ПРИМІТКА: Українським іменникам помилка, хиба в англійській мові відповідають error, mistake, blunder. Error є загальним словом з відтінком значення відхилення від того, що є вірним: an error in calculation помилка в розрахунках. Mistake ‒ це помилка, припущена через невірний вибір, невірне розуміння, недбалість: It was a mistake to go there. Було помилкою іти туди. Blunder ‒ помилка, припущена в дії, груба помилка, яку зроблено через незнання чогось, некомпетентність у чомусь. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
to share and share alike brüderlich teilen поділитися по-братськи |
to rough it primitiv (anspruchslos) leben, ein spartanisches Leben führen жити по-спартанськи |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
зло́дій (-ія) m thief, stealer: кишенько́вий зло́дій, pickpocket: Prov., на зло́дії (зло́дієві) ша́пка гори́ть, one who is conscious of guilt is always afraid of being detected; трима́йте (держі́ть) зло́дія, stop! thief!; зло́дійка (-ки) f thief, stealer (of woman); злодійкува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi = злоді́йствувати; злодійкува́тий (-та, -те)* inclined to thieving (stealing), thievish; злоді́йство (-ва) n theft, larceny, pilfering; villainy, misdeed; Coll. thieves; злоді́йствувати (-ую, -уєш) I vi to steal, thieve, pilfer, purloin; злоді́йський (-ка, -ке) thievish of a thief; villainous, wretched, wicked: по-зло́дійськи, thievishly, by stealth, like a thief; злодійчу́к (-ка) m little thief; злодіюва́ти (-ію́ю, -ію́єш) I vi = злоді́йствувати; злодія́ка (-ки) m Augm.: зло́дій, big thief (stealer); злодія́чити (-чу, -чиш) I vi = злоді́йствувати; злодю́жка (-ки) f Dim.: зло́дійка; злодю́га (-ги) m Augm.: зло́дій, big (ugly) thief. |
кати́ха (-хи) f hangman’s wife; cruel woman; ка́тів (-това, -тове) of a hangman: іди́ к ка́товій ма́тері, go to the devil! go hang yourself! каті́вка (-ки) f = кати́ха; каті́вня (-ні) f rack, torture (chamber); каті́вський (-ка, -ке), ка́тній (-ня, -нє) of a hangman: по-каті́вськи, in a cruel manner. |
по-ба́тьківськи, по-ба́тьківському adv. in a fatherly manner, paternally, like a father, |
по-канаді́йськи, по-канаді́йському adv. in a Canadian custom (manner, style, etc.). |
по-кова́льськи, по-кова́льському in a blacksmith, manner; по-кова́льськи ди́хати, to gasp for breath; to fly into a rage, become very angry. |
по-лю́дськи, по-лю́дському adv. in a friendly manner, kindly, affectionately; as (it) ought to be. |
по-па́нськи, по-па́нському adv. in a lordly manner (fashion). |
по-по́льськи, по-по́льському adv. in Polish, in a Polish manner. |
по-ру́ськи, по-ру́ському adv. W.U. Archaic in Ruthenian (Ukrainian). |
по-украї́нськи, по-украї́нському adv. in the Ukrainian (language, manners). |
ра́бство (-ва) n slavery, bondage, servility, servitude, thralldom, serfdom; ра́бський (-ка, -ке) of a slave, slavish, servile: по-ра́бськи, по-ра́бському slavishly, servilely. |
радя́нський (-ка, -ке) Soviet; по-радя́нськи, по-радя́нському adv. in a Soviet manner (fashion); Радя́нська Украї́на, Soviet Ukraine; Радя́нщина (-ни) f, Soviet territory. |
росі́йський (-ка, -ке) Russian: по-росі́йськи, по-росі́йському, in Russian; росі́йщина (-ни) f Russian manners (customs, language). |
сусі́д (-да) m, сусі́да (-ди) f, m neighbor; сусі́дин (-на, -не) neighbor’s; сусі́дка (-ки) f neighbor (female); сусі́дній (-ня, -нє) neighboring, bordering upon; сусі́донько, сусі́дочко (-ка) m Dim.: сусі́д; сусі́донька, сусі́дочка (-ки) f Dim.: сусі́дка; сусі́дство (-ва) n neighborhood; vicinity; Coll. neighbors, people in the neighborhood; сусі́дський (-ка, -ке) of a neighbor: по-сусі́дськи, по-сусі́дському adv. neighborly, in a neighborly fashion: скажі́ть, чи це по-сусідськи, judge if these are good-neighborly relations; сусі́дувати (-ую, -уєш) I vi to be neighborly, to be one’s neighbor: ми з собо́ю сусі́дуємо, we are neighbors. |
тата́р (-ра) m = тата́рин; татарва́ (-ви́) f Coll. Tartars; татаре́нко (-ка) m son of a Tartar; тата́рин (-на) m Tartar; тата́ринів (-нова, -нове) of a Tartar; тата́рка (-ки) f Tartar woman; Bot. a kind of buckwheat or melon; Persian lamb cap: тата́ронько (-ка) m Dim.: тата́рин; тата́ронька (-ки) f Dim.: тата́рка; тата́рський (-ка, -ке) Tartar, Tatar: по-тата́рськи, по-тата́рському, in a Tartar fashion (manner); татарува́тий (-та, -те) somewhat Tartar; татарча́ (-а́ти) n Tartar child; татарченя́ (-я́ти) n Dim.: татарча́; тата́рчин (-на, -не) Tartar’s; татарчу́к (-ка́) m young Tartar; тата́рщина (-на, -ни) f Tartar’s country (manners and customs); the period of Tartar domination of Ukraine: татарю́га (-ги) m Augm.: тата́рин, great (ugly) Tartar. |
товари́ство (-ва) n society, association: club; company; partnership: Coll. comrades, fellows, companions: товари́ський (-ка, -ке) of society, social: of company: friendly, kindly, who loves company: по-товари́ськи, по-товари́ському, as a friend, in a friendly manner, sociably, obligingly, in good fellowship. |
чорт (-та) m devil; fiend, deuce, old Nick: чорт-ма́, there is nothing; чорт-зна́ хто, devil knows who; чорт-зна як, it is done quite badly (wretchedly); чорт-зна́ що, a thing that is worthless; до чо́рта, numberless, in great quantities (numbers); чортеня́ (-я́ти) n, чортеня́тко (-ка) n little devil; чо́ртик (-ка) m Dim., little devil (fiend): друка́рський чо́ртик, printer’s error; чортисько (-ка) n Augm.; чорт, great big devil; чорти́ха (-хи), чорти́ця (-ці) f she-devil, wicked hag; чорти́ще (-ща) m = чорти́сько; чо́ртів (-това, -тове) of a devil, devilish, diabolic; чортівня́ (-ні́) f Coll. devils, fiends; чорті́вський (-ка, -ке) of the devil, devilish, diabolical; по-чорті́вськи, по-чорті́вському adv. devilishly, diabolically; чо́ртови́й (-ва́, -ве́) of the devil; чортови́ння n devilry, nastiness, odiousness: trash; чорто́к (-тка) m = чо́ртик; чортополо́х (-ху) m Bot. thistle, shepherd’s rod; чортопха́йка (-ки) f uncomfortable carriage; чортори́й (-и́я) m vortex, eddy, whirlpool; чортя́ (-я́ти) n little devil: чортя́к (-ка́) m, чортя́ка (-ки) m Augm. great big (malicious) devil; чортя́чий (-ча, -че) diabolic, infernal. |
шахра́й (-ая́) m, шахра́йка (-ки) f swindler, cheat; impostor, trickster; shark; шахра́йство (-ва) n swindling, fraud; trickery; imposture; шахра́йський (-ка, -ке) of a swindler (swindling): по-шахра́йськи, по-шахра́йському adv. by fraudulent means, like a swindler. |
брат (-та) m brother; брати́ (-ті́в) pl brothers, brethren: рі́дний брат, full brother; двою́рідний брат cousin; брат по ба́тькові, брат по ма́тері, half-brother; бу́ти за пан-бра́т, to act pertly, to behave familiarly with one; to be in intimate confidence; || comrade, friend: слу́хай, бра́те, listen, friend; брата́нець (-нця) m, брата́нич (-ча) m = племі́нник, nephew; брата́ниця (-ці) f, брата́нка (-ки) f = племі́нниця, niece; брата́ння n fraternization; брата́тися (-та́юся, -а́єшся) I vi to fraternize, make friends, form friendship; брате́рство (-ва) n brotherhood, fraternity; брате́рній (-ня, -нє), брате́рський (-ка, -ке) fraternal: по-брате́рськи жи́ти, to live as brothers (in amity); брате́ць (-тця́) m Dim., little brother; братва́ (-ви́) f Coll. company of friends. |
свино́та (-ти) f Coll. pigs; сви́ночка (-ки) f Dim.: свиня́, porkling; свинува́тий (-та, -те)* swinish, hoggish, piggish; very coarse (impolite); сви́нство (-ва) n swinishness, hoggishness; сви́нський (-ка, -ке) of swine, of a hog; filthy, dirty: жи́ти по-сви́нськи (по-сви́нському), to live like a pig; свинту́х (-ха) m hoggish (nasty) fellow, filthy pig; свинува́тий (-та, -те) hoggish, swinish; свиню́х (-ха́) m Bot. sow-bread (a purgative root); свиню́шник (-ка) m pigsty. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
говор||ити дієсл. (розмовляти) to speak, to talk; (сказати) to say, to tell; перен. (свідчити) to indicate, to point (to); to betoken; to convey, to mean, to signify; (про документ тощо) to say, to read, to run ~ити неправду to tell a lie; to tell lies ~ити правду to tell/to speak the truth ~ити правду у вічі to tell the truth to one’s face ~ити/виголошувати промову to deliver/to make a speech ~ити не на користь not to speak well (for) ~ити перед аудиторією to speak to an audience ~ити про справи to talk/to discuss business matters ~ити в’їдливо to taunt ~ити гарно про когось to speak well of a person ~ити загальними фразами to speak commonplaces ~ити натяками to speak ambiguously ~ити пишномовно to speak bombastically/pompously ~ити по-англійськи to speak English ~ити примирливо to speak fair ~ити тихо to speak in a low voice ~ити швидко to speak fast поговорити з кимсь про важливу справу to speak to smb on important business ~ить Київ рад. this is Kyiv calling він ~ить, що... he says that… документ ~ить наступне the document runs as follows закон ~ить the law reads лист ~ить the letter runs мені ~или I was told про нього ~ять he is said ~или, що він розмовляє англійською he was said to speak English ваше прізвище мені нічого не ~ить your name conveys nothing to me все ~ить за те, що... everything indicates that… цей вчинок ~ить про його хоробрість that act betokens/proclaims his courage це йому мало ~ить it means very little to him; ♦ легше ~ити, ніж робити it is easier to preach than to practice; precept is easier than practice; ~и добре про своїх друзів; про ворогів не кажи нічого speak well of your friends; of your enemies say nothing як ~иться as the saying is/goes. ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами to speak і to talk полягає в наступному: to speak має значення вести ділову розмову і передбачає, що одна людина говорить, а інша (інші) слухає (слухають). Це дієслово має такі відтінки значення: 1) висловлюватися; 2) володіти рідною чи іноземною мовою; 3) виголошувати промову, висловлюватися привселюдно. To talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома або більшою кількістю людей. Воно має такі відтінки значення: 1) брати участь у бесіді, бесідувати; 2) висловлювати свою думку на рідній або іноземній мові; 3) розпускати плітки, чутки; 4) переконувати, умовляти (into). |
християнськ||ий прикм. Christian ~ий світ Christendom ~е літочислення Christian era по-християнськи in a Christian way. |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) 
crawl trench * хід сполучення для пересування по-пластунськи / плазом / поповзом |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)