Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
courser [ˈkɔːsə, амер. ˈkɔːrs(ə)r ˈkoʊrs-] n 1) прудконо́гий, швидконо́гий, вітроно́гий кінь 2) переслі́дувач, гони́тель; мисли́вець або пес, що переслідують здобич 3) зоол. (рід Cursorius) ![]() ![]() |
dog [dɒg, амер. dɔːɡ] I n 1) собака, пес 2) attr. (самець вовка, лисиці тощо) вовк, лис і т.п. 3) розм. (про неприємну або нікчемну людину) (шолудивий) пес, собака, шакал, свиня і т.п. 4) розм. (про жінку) неприна́дна, неприва́бна, неприна́длива, неприва́блива, потво́ра 5) розм. щось низької якості, дешеве 6) скор. від firedog 7) зати́скач, обме́жник 8) (dogs) розм. но́ги (сту́пні) II v (dogs, dogging, dogged) 1) переслі́дувати, напастува́ти кого́, що, гони́ти кого́; ходити слідом; пристава́ти, ув’я́зуватися, уплу́туватися до ко́го и за ким, присота́тися, присаха́тися до ко́го, учепи́тися до ко́го и за ким, причепи́тися до ко́го, нав’я́зуватися на ко́го 2) (dog it) розм. роби́ти (працювати) ліни́во (пово́лі); роби́ти мов не свої́ми рука́ми 3) затиска́ти, зати́скувати, захо́плювати • work like a dog — гарувати, не прокладати рук, розм. ішачити • treat like a dog — поводитися, як з собакою; знуща́тися з ко́го • dog eat dog — людина людині вовк; дуже сильна конкуренція • a dog’s age — дуже довгий час • a dog’s life — собаче життя • the dogs of war — літер. злигодні війни • every dog has its day — прибл. буде й на нашому тижні свято; буде й на нашій вулиці свято ![]() • go to the dogs — розм. звестися ні на що; зійти́ на пси; нікчемні́ти • not a dog’s chance — жодних шансів • put on the dog — ману пускати (напускати) кому, туману пускати (напускати) кому, туманити кого, замилювати очі кому • throw to the dogs — відхре́щуватися, відхрести́тися від ко́го, від чо́го, відпе́куватися, позбуватися; викидати під три чорти́, до всіх чорті́в • you can’t teach an old dog new tricks — старого пса новим трюкам не навчиш ‣ a dog fox — лис (самець лисиці) ‣ come out, Michael, you dog! — Майкле, виходь, собако! ‣ you lucky dog! — (ну ти й) щасливчик! ‣ a dog of a movie — дешевеньке кінце ‣ if only I could sit down and rest my tired dogs — мені б присісти й дати відпочити моїм ногам ‣ photographers seemed to dog her every step — схоже, фотографи слідкують за кожним її кроком ‣ she has dogged the door shut — вона закрила двері на засувку ‣ the country is going to the dogs — ця країна йде на пси ‣ the weak and oppressed must not be thrown to the dogs — ми не можемо відхреститися від слабких та знедолених ![]() |
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
bandog [ˈbændɒg] n 1. пес на ланцюгу; 2. англійський дог; шукач; ◊ to speak ~ and Bedlam верзти нісенітниці. |
bear1 [beɘ] n 1. ведмідь; ведмедиця; a big (a black, a brown, a polar, a strong) ~ великий (чорний, бурий, білий, сильний) ведмідь; a teddy ~ іграшковий ведмедик; the grizzly ~ ведмідь-гризлі; ~s hibernate ведмеді перебувають у зимовій сплячці; to make a ~ dance примушувати ведмедя танцювати; 2. ведмеже хутро; 3. перен. невихована, груба людина; to play the ~ поводитися як ведмідь; бути грубим, нетактовним, незграбним; 4. спекулянт, що грає на пониженні; 5. ручний діркопробивний прес; 6. мор. швабра (для миття палуби); 7. постілка (для витирання ніг); 8. розм. ячмінь; 9. розм. наволочка; 10. астр. Great B. Велика Ведмедиця, Великий Віз; Little, Lesser B. Мала Ведмедиця, Малий Віз; B. State амер. «Ведмежий штат» (жарт. назва штату Арканзас); ◊ (as) cross as a ~ with a sore head злий, як пес; дивитися звіром; to take a ~ by the tooth лізти в пекло; you mustn’t sell the skin till you have shot the ~ не діли шкуру невбитого ведмедя. |
canine [ˈkeɪnaɪn, ˈkænaɪn] n 1. анат. ікло (тж ~ tooth); 2. жарт. собака, пес. |
Canis Major [ˌkeɪnɪsˈmeɪdʒɘ] n астр. Великий Пес (сузір’я). |
Canis Minor [ˌkeɪnɪsˈmaɪnɘ] n астр. Малий Пес (сузір’я). |
cur [kɜ:] n 1. пес; дворняжка; шавка; 2. грубіян, погано вихована людина; боягуз, полохлива людина. |
dog [dɒg] n пес, собака; a dangerous ~ небезпечний собака; a faithful ~ вірний собака; a mad ~ навіжений собака; a wild ~ дикий собака; a clever ~ розумний собака; a fat ~ гладкий собака; a large ~ великий собака; a guard ~ сторожовий собака; a hunting ~ мисливський собака; a police ~ поліційний собака; a pack of ~s зграя собак; to breed a ~ розводити собаку; to keep a ~ тримати собаку; to walk a ~ вигулювати собаку; to curb one’s ~ стримувати собаку; to muzzle a ~ надівати собаці намордник; ~s bark собаки гавкають; ~s bite собаки кусаються; ~s growl собаки ричать; ~s snap собаки клацають зубами; ~s snarl собаки гарчать; ~s whine собаки скавучать; ~s yelp собаки дзявкають; ◊ a ~’s death собача смерть; a ~’s life собаче життя; а ~’s sleep уривчастий, неспокійний сон; a ~ smells his own first присл. подивись спочатку на себе; не викидай усіх палиць на чужих галиць; a ~ will not cry if you beat him with a bone присл. не страши кота салом; a hot ~ амер. бутерброд з гарячою сосискою; a lucky ~ щасливчик; a sly ~ хитрун; barking ~s seldom bite бійся не того пса, що гавкає; ~ days літня спека; ~ doesn’t eat dog ворон ворону ока не виклює; ~ eat ~ людина людині – вовк; око за око; ~s in blanket амер. сосиски, запечені в тісті; ~ in the manger собака на сіні; і сам не гам, і людям не дам; ~s bark, but the caravan goes on, the moon doesn’t heed the barking of dogs, what does the moon care if the ~s bark at her? собаки брешуть, а місяць світить; every ~ has his day присл. і в наше віконце засяє сонце; let the sleeping ~ lie не чіпай лихо, поки тихо; the ~ that fetches will carry той, хто плете плітки з вами, буде плести і про вас; the ~ that trots about finds a bone присл. вовка ноги годують; to go to the ~s розорятися, гинути; whose ~ is dead? що трапилось? |
gas-meter [ˈgæsˌmi:tɘ] n газовий лічильник, газомір; ◊ he lies like a ~ він бреше, як рудий пес. |
hound [haʋnd] n 1. мисливський собака; гончак; a pack of ~s зграя гончаків; 2. собака, пес; 3. груб. негідник, собака; 4. розм. охочий (до чогось); a drink ~ п’яниця; a publicity ~ любитель самореклами; 5. репортер; 6. розм. останній перегінник у групі (велоспорт); ◊ the ~ of hell міф. Цербер. |
listening [ˈlɪs(ɘ)nɪŋ] a 1. поет. уважний; насторожений; 2. занепокоєний; 3. призначений для слухання; ~ post військ. пост підслуховування; ~ station військ. станція підслуховування; станція, що працює на приймання (тж ~ tender); ◊ ~ dog сторожовий пес. |
male [meɪl] a чоловічий, чоловічої статі; a ~ beast самець; a ~ bee трутень; a ~ cat кіт; a ~ child хлопчик; a ~ choir чоловічий хор; a ~ dog пес; a ~ nurse санітар; ◊ a ~ screw гвинт, болт. |
nasty [ˈnɑ:stɪ] a (comp nastier, sup nastiest) 1. огидний, бридкий, мерзенний, неприємний, паскудний; кепський; поганий; a ~ habit неприємна звичка; a ~ sight огидне видовище; a ~ smell неприємний запах; a ~ taste неприємний смак; a ~ temper поганий характер; ~ weather погана погода; to leave a ~ taste in the mouth перен. залишити неприємний осад (про події, враження); it is ~ of smb огидно, мерзенно з чийогось боку; 2. брутальний, непристойний; ~ words, language лихослів’я/непристойності; ~ stories непристойні анекдоти; 3. злий, злобний, норовливий; недоброзичливий; роздратований; a ~ dog злий пес; a ~ person зла (злобна) людина; a ~ trick злісна витівка; a ~ remark уїдливе зауваження; to be ~ бути злим; to be in a ~ mood бути у поганому настрої; to get, to turn ~ розізлитися; don’t be ~ не злися; 4. небезпечний, загрозливий; a ~ cut глибокий поріз; a ~ illness тяжка хвороба; a ~ sea бурхливе море; to turn ~ заговорити загрозливим тоном; перейти до погроз; ◊ a ~ pill to swallow образа, приниження, з яким треба миритися. |
pedigreed [ˈpedɪgri:d] a породистий; a ~ dog породистий пес; a ~ horse породистий кінь. |
savage [ˈsævɪdʒ] a 1. дикий; варварський; ~ existence первісне існування; ~ life первісне життя; ~ man дикун; ~ tribes дикі племена; 2. лютий, жорстокий, немилосердний; ~ attack шалена атака; ~ dog злий пес; ~ method жорстокий метод; 3. розм. розлючений, оскаженілий; to make smb ~ доводити когось до нестями; 4. неприборканий, неприручений; 5. заст. грубий, невихований; 6. заст. необроблений (про землю). |
snapper [ˈsnæpɘ] n 1. грубіян; 2. злий пес; кусака; 3. уїдливе (дошкульне) зауваження; 4. кнопка (для одягу); 5. розм. пістолет; 6. амер. кінцівка; 7. ент. жук-лускун (тж ~ beetle); 8. зоол. кайманова черепаха; 9. с. г. відламувач качанів. |
toy [tɔɪ] n 1. іграшка, забава; an educational ~ навчальна іграшка; a mechanical ~ механічна іграшка; a musical ~ музикальна іграшка; a ~ dog іграшковий пес; a ~ house ляльковий будиночок; a ~ shop магазин іграшок; ~ theatre ляльковий театр; to play with a ~ бавитись іграшкою; to wind a mechanical ~ заводити механічну іграшку; 2. перен. безпомічна людина; he was a mere ~ in her hands він був іграшкою в її руках; 3. дрібничка; 4. pl нісенітниця; дурниця; 5. щось маленьке (лялькове, мініатюрне); a ~ of a dog песик; a ~ of a monkey мавпочка; 6. розм. годинник; ~ and tackle годинник з ланцюжком; 7. жарт; 8. флірт; приємне проведення часу; 9. гра; ◊ a ~ dog кімнатний песик; a ~ fish акваріумна рибка; a ~ winter дуже коротка зима. |
watchdog [ˈwɒtʃdɒg] n сторожовий пес. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
пес dog, hound; ● сузір’я Великого Пса астр. Greater Dog (Canis Major); ● сузір’я Малого Пса Lesser Dog (Canis Minor); ● пси виють, а місяць світить the dogs bark, but the caravan goes on; the moon does not heed the barking of dogs. |
бродяч||ий vagabond, wandering, migratory; runabout (attr.); ● ~ий пес a loose/stray dog; ● ~е життя nomad life; ● вести ~е життя to be on the tramp. |
зл||ий wicked, malicious; black-hearted, vicious; (сердитий) angry; (згубний) evil; ● ~ий язик wicked tongue; ● ~а доля cruel fate; ● дуже ~ий as cross as two sticks; ● бути злим на когось to be angry/cross with smb; ● ~ий як пес mad as a wet hen; ● немає нічого ~ого, щоб на добре не вийшло прик. every flow must have its ebb. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
his bark is worse than his bite Hunde, die viel bellen, beißen nicht пес, котрий багато бреше, не кусається |
barking dogs seldom bite Hunde, die viel bellen, beißen nicht пес, що багато бреше, не кусається |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
watchdog = ['wɒtʃdɒg] сторожова́ схе́ма, схе́ма (ґарантування) безпе́ки, сто́рож, сторожови́й пес |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
пе́сик (-ка) m Dim.: пес; tuft of hair on the temple; пе́сик на о́ці, cataract. |
пес (пса) m dog: го́нчий пес, hound, ranger; слі́дчий пес, pointer, setter; пес ямни́к, fox-terrier; пес мі́шанець, mongrel; кімна́тний пес, lap-dog; бре́ше як (мов пес), he lies like a trooper; Colloq., лі́пше псо́ві му́ха, як ки́єм по́за ву́ха, a slight gain, but it’s still something (better than nothing); пес бре́ше, а ві́тер несе, slander does not cling to an innocent (righteous) person; дба́ти про що, як пес про п’я́ту но́гу, not to care for a thing in the least; зійти́ на пси, to become utterly wretched, to be reduced to misery; і пса там не було́, not a living soul was there; біг пес че́рез ове́с, (expressing a thing done negligently or carelessly); не для пса ковбаса́, there is nothing here for you; присхло́ як (мов) на псі, he doesn’t feel the insult (injury) at all; ви́брати кому́ пса, to scold (abuse) one soundly. |
песю́га (-ги) m Augm.: пес, big dog; песя́ (-я́ти) n puppy, dog; пе́сячий (-ча, -че) of a dog, canine; пе́ський (-ка, -ке) of a dog, canine; пе́ський син, son of a dog; scoundrel, rascal: пе́ська шку́ра, drum: не хо́чеш слу́хати ба́тька-ма́тері, іди́ слу́хати пе́ської шку́ри, if you will not obey your parents, go and obey the sound of a drum (in the military service). |
пси́ця (-ці) f bitch; пси́ще (-ща) m Augm.: пес, large (ugly) dog. |
ба́бин (-на, -не) of grandmother, of old woman: ба́бине лі́то, gossamer, Indian Summer; ба́бин пес, Ent. mole cricket; ба́бин син, pet child. |
бреха́ти (брешу́, -шеш) I vi: (брехну́ти P) to bark, bay; пес бре́ше – ві́тер несе́ the barking dog does not bite; бреха́ти на мі́сяць to bay at the moon; || Collaq, to lie, tell falsehood: бреха́ти на всі заставки́ to lie without restrain (uncontrollably); бреха́ти як на замо́влення, to lie with gusto (like a trooper); бреха́ти в живі́ о́чі, to lie shamelessly; || to tell idle (false) stories. |
вівча́рка (-ки) f shepherdess; вівча́рня (-ні) f sheepfold; вівча́рський (-ка, -ке) of a sheepfold: вівча́рський пес, shepherd dog. |
гі́нчий (-ча, -че) W.U. of hunting (chase): гі́нчий пес, гі́нча соба́ка, hunting dog, bloodhound, harrier. |
голо́дний (-на, -не)* hungry, famished: голо́дний, як соба́ка (пес), hungry as а wolf (lit., dog), starving; голо́дний рік, year of bad harvest (dearth); голо́дне лі́то, summer of dearth (in provisions, grain); Голо́дна Кутя́, Epiphany Eve (when no meat is eaten). |
го́нчий (-ча, -че)* pursuing: го́нчий лист, warrant of arrest; го́нчий пес, hunting dog, harrier, hound. |
капо́вий (-ва, -ве): капо́вий пес, капо́ва соба́ка, hunting dog, hound. |
кива́ти (-а́ю, -а́єш) І vi: (кивну́ти P) to nod, beckon, shake (one’s finger): кива́ти голово́ю (па́льцем), to nod one’s head (shake one’s finger); пес кива́є хвосто́м, the dog wags its tail; він кивну́в на не́ї, he beckoned to her (to come); кива́ти на ко́го, to chide, reprimand or rebuke one (by shaking one’s finger at him); кива́ти п’я́тами, to prowl up and down (to and fro); кива́тися І vi to waver, vacillate, sway. |
ласка́вий (-ва, -ве)* favorable, kind, gracious, benevolent: бу́дьте так ласка́ві, be so kind as; ласка́вий хліб, bread of charity, living at another’s charge (expense); ще Бог ласка́вий, що на цьо́му скінчи́лося, God he thanked it did not turn out worse; || tame, gentle, mild: ласка́вий пес, mild (gentle) dog: Prov., ласка́ве теля́ дві ма́тері ссе, twice as much is gained by gentleness; ласка́вість (-вости [-вості]) f mildness, kindness, favor, bounty; ласка́во adv. benevolently, affably, lovingly. |
ляга́вий (-ва, -ве) lazy, slow, lagging: ляга́вий пес, setting-dog, setter. |
натяга́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (натягти́, натягну́ти P) to stretch (out), strain, pull tight; to put (draw) on: натяга́ти рукави́чки, to put on gloves; натяга́ти стру́ни, to string an instrument; натяга́ти порівня́ння (поя́снення), to force or exaggerate a comparison (explanation); натяга́ти втра́чене, to make up for a thing lost, compensate; натяга́ти кого́, to make sport (a fool) of one; натяга́ти на ко́го напа́сть, to inculpate (accuse) one falsely; натяга́тися I vi (натягти́ся, натягну́тися P) to be stretched, stretch oneself; to get tight; to become soaked; to strain oneself, make efforts; натяга́тися за чуби́, to pull each other’s hair; натяга́ється, як пес до робо́ти, he will not make the least effort; ви́шні натяга́ються горі́лкою, the cherries are becoming soaked (permeated) with brandy. |
ні conj. neither, nor; either, or: ні за, ні про́ти, neither for nor against; ні ме́нше ні бі́льше, neither more nor less; ні той ні той, neither (of them); ні з цьо́го ні з то́го, without any reason, for no reason at all; ні сі́ло не впа́ло, quite unexpectedly (suddenly); ні в сих (цих) ні в тих, neither here nor there, in a dilemma, in doubt; ні ри́ба ні м’я́со, or ні кіт ні пес, neither this nor that; ні сюди́ ні туди́, neither here nor there, in an embarrassing situation; ні сяк ні так, neither this way nor that; ні поча́тку ні кінця́, neither head nor tail; ні взад ні впере́д, impossible to move forward or backward; ні оди́н, not a single one; ні́котри́й, neither, no one; не ма́ю ні ше́ляга, I have not even a penny; ні за́ що купи́ти хлі́ба, nothing to buy bread with; ні за́ що на сві́ті, not for anything in the world, not for the world; ні́ про що говори́ти, there is nothing to talk about; ні́ з ким люби́тися, there is no one to love (and be loved); він зві́вся ні на́ що, he was reduced (dwindled) to nothing; ні на цаль, not an inch. |
ніс (но́са) m nose; snout: ніс корабля́, bow of a ship; ніс череви́ка, tip (toe) of a shoe; о́рлій (вірля́чий, орли́ний, ри́мський) ніс, aquiline (Roman) nose; карлючкува́тий (закарлю́чений) ніс, curved nose; заде́ртий (кирпа́тий) ніс, snub nose, pug nose; заде́рти но́са, to be stuck-up; пильну́й свого́ но́са, stick to your own business; похню́пити но́са, to become discouraged (glum), to be glooomy (dejected); замкну́ти две́рі кому́ пе́ред но́сом, to shut the door in one’s face; крути́ти но́сом, to be discontented (disappointed); води́ти кого́ за ніс, to lead one bv the nose, to lead one a merry dance; уте́рти (притя́ти) кому́ но́са, to show one his place, to clip his wings; уте́рти ніс, to blow (wipe) one’s nose; заора́ти (запоро́ти, клю́нути, зари́ти) но́сом, to fall to the ground head first; чу́ти но́сом, to sense, foresee; спусти́ти но́са, to become dejected (disappointed, discouraged), to lose heart; спусти́ти ніс під се́бе, to be ashamed; відійти́ з но́сом, to leave discomfited; йому́ в но́сі закрути́ло, he was displeased; закарбува́ти собі́ на но́сі, to mark (observe, note) well; пока́зувати кому́ но́са, to thumb one’s nose at one; стрі́нутися ніс-у-ніс, to meet one face to face; поді́бне, як п’я́стук (кула́к) до но́са, there is no resemblance whatever between the two, it does not fit (suit) at all; трима́ти ніс по ві́тру, to bend with the wind, to act according to the circumstances; цей пес ма́є до́брий ніс, this dog has good scent. |
попада́ти (-да́ю, -а́єш) I vi: (попа́сти P) to hit or strike the mark: ку́ля попа́ла в го́лову, the bullet hit the head; він не попа́в у ньо́го, he missed him; пес попа́в на слід, the dog struck the trail; попада́ти в кло́піт, to get into trouble; як попаде́, at random, hit or miss; попа́сти па́льцем в о́ко, to poke one’s finger in one’s eye (without looking); попада́ти в нестя́му, to lose consciousness, faint, swoon; попада́тися I vi to fall (into), fall (e.g., into the hands of), be caught: попада́тися в кра́дежі, to be caught stealing; попада́тися на ву́дку, to be caught (by being gullible), to swallow the bait. |
пси́на (-ни) f (an offensive word): dog skin; пси́ний (-на, -не) of a dog, dog’s; пси́нка (-ки) f Bot. nightshade; пси́сько (-ка) m Augm.: пес. |
псю́ка (-ки) m Augm.: пес; псю́рник (-ка) m, псю́рниця (-ці) f dial. dog-fancier. |
ре́тязь (-зя) m chain, fetter, string, cord: пес на ре́тязі, chained dog: спусти́ти соба́ку з ре́тязя, to unchain (let loose) a dog. |
упо́н (-ну) m tie, band, tether: пес на упо́ні, dog on a chain. |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) 
guard dog * вартовий пес |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)