Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
back [bæk] v 1. підтримувати, підкріпляти; to ~ a plan (an appeal) підтримувати план (заклик); to ~ an argument with proof підкріпляти аргументи доказом; to ~ smb (up) надавати комусь підтримку, сприяти комусь; 2. закріпляти (якір); 3. зміцнювати, підпирати; 4. субсидувати, фінансувати; 5. рухатися у зворотному напрямі; відступати, задкувати; осаджувати; іти заднім ходом; to ~ a car давати задній хід машині; to ~ in (a car) в’їхати в гараж заднім ходом; to ~ out виїхати звідкись заднім ходом; to ~ the troops відводити війська; 6. сідати на коня; їхати верхи; 7. класти на підкладку; 8. прилягати ззаду; 9. амер. розм. носити на спині; 10. бути спинкою (підкладкою); бути фоном; ~ down 1) відступати; 2) відмовлятися (від своєї претензії); ~ off гальмувати, сповільнювати; ~ off! відчепися!; ~ out ухилятися від (чогось), відступати від (чогось) (of); to ~ out of a promise не дотриматися обіцянки; ~ up 1) підтримувати, підтверджувати; to ~ up words with deeds підтвердити слова ділом; to ~ up a theory with facts підтвердити теорію фактами; 2) давати задній хід; 3) супроводжувати музикою; ~ed up by the jazz quartet у супроводі джазового квартету; 4) затримувати транспорт; to ~ up traffic робити затор у русі транспорту; ◊ to ~ and fill сім п’ятниць; to ~ the wrong horse помилитися, прорахуватися, поставити не на того коня. |
bet [bet] v (past і p. p. bet, betted, pres. p. betting) битися об заклад, іти на парі; to ~ on іти на парі за; to ~ against іти на парі проти; he ~ five pounds on this horse він поставив п’ять фунтів на цього коня; I’ll ~ against your winning б’юся об заклад, що ти програєш; ◊ to ~ one’s bottom dollar on smb бути абсолютно упевненим у чомусь; to ~ one’s shirt ризикувати усім, закладати останню сорочку. |
bit2 [bɪt] n 1. бур; свердел; 2. зубило; 3. борідка ключа; 4. вудила, мундштук; трензель; to be on the ~ іти на поводу; to be over the ~ не слухатися повода; to draw ~ 1) натягнути вудила; зупинити коня; 2) зменшити швидкість; ◊ to champ at the ~ проявляти нетерпіння; to take the ~ between one’s teeth закусити вудила. |
buck [bʌk] n 1. самець оленя (антилопи, зайця, кроля тощо); 2. денді; чепурун; 3. смілива (відчайдушна) людина; 4. знев. негр; 5. амер. розм. долар; 6. амер. військ. розм. рядовий; 7. брикання, підстрибування коня; 8. спорт. козел; 9. гречка. |
canter2 [ˈkæntɘ] v бігти, їхати або пускати (коня) легким галопом. |
carry [ˈkærɪ] v (past і p. p. carried, pres. p. carrying) 1. носити, нести, переносити; to ~ a baby in one’s arms нести дитину на руках; to ~ a box on one’s shoulder нести коробку на плечі; to ~ the war into the enemy’s country 1) перенести війну на територію противника; 2) висувати зустрічне обвинувачення; 2. возити, везти, перевозити; to ~ corn прибирати хліб; to ~ hay прибирати сіно; to ~ by rail перевозити залізницею; to ~ smth to a place перевозити щось кудись; 3. мати при собі; носити з собою; to ~ a bag about (with) oneself носити, нести сумку з собою; to ~ a book about (with) oneself носити, нести книгу з собою; to ~ a coat about (with) oneself носити, нести пальто з собою; to ~ arms носити зброю, бути озброєним; to ~ money about (with) oneself носити гроші з собою; I never ~ much money about with me я ніколи не ношу багато грошей із собою; 4. вести, привести; to ~ a horse to water повести коня до водопою; to ~ smb before justice притягати когось до суду; віддати когось у руки правосуддя; 5. нести на собі тягар, навантаження (про колони); витримувати; 6. муз. вести (партію, мелодію); спорт. вести (шайбу); 7. передавати, проводити (звуки, електрику тощо); передавати, розносити (новини, повідомлення); pipes ~ water вода подається по трубах; he ~ied the news to everyone in the village він розніс цю новину по всьому селу; 8. триматися; поводити себе; to ~ oneself with dignity поводити себе достойно; триматися з гідністю; 9. підтримувати; підтверджувати; добитися (чогось); to ~ one’s point відстояти свою позицію; добитися свого; 10. передавати; 11. приносити (прибуток); 12. доводити; to ~ into effect здійснювати; to ~ to extremes доводити до крайності; 13. вабити, тягти за собою; to ~ the conclusion дійти висновку; 14. досягти; попасти в ціль; дійти, долинути; долітати (про звук, снаряд); 15. містити; укладати; the book ~ies many tables у книзі багато таблиць; the hospital ~ies a good staff в лікарні хороший персонал; ~ about носитися; ~ along захоплювати; ~ away відносити; ~ back 1) відносити назад; повертати; 2) переноситися в минуле; ~ down зносити вниз; ~ forward 1) переносити наперед; to ~ figures forward to the next page перенести цифри на наступну сторінку; 2) просуватися; просувати (справу); мати успіхи; ~ off 1) забирати, відносити; викрадати; захопити; to ~ off a sentry військ. «зняти», захопити вартового; 2) вигравати (приз); 3) зводити в могилу; ~ on 1) проводити, здійснювати, продовжувати займатися чимось; to ~ on one’s experiments (work) продовжувати досліди (роботу); to ~ on a policy проводити політику; 2) розм. фліртувати (with); 3) поводитися запально; don’t ~ on so! поводься спокійно!, не злися!; ~ out 1) виносити; 2) виконувати; доводити до кінця; to ~ out an order (a plan, a task, one’s promise) виконувати наказ (план, завдання, обіцянку); ~ over 1) перевозити; 2) бухг. переносити в іншу графу, на іншу сторінку, в іншу книгу; ~ through здійснити; провести; довести до кінця; ◊ to ~ all before one здолати усі перепони, досягти успіхів; вийти переможцем; взяти верх; to ~ coals to Newcastle в ліс дрова возити, в криницю воду лити (Ньюкасл – центр англійської вугільної промисловості); to ~ fire in one hand and water in the other говорити одне, а думати інше; обманювати; to ~ one мат. тримати один у думці; to ~ one’s heart on one’s sleeve душа наопашки; що на думці, те й на язиці; to ~ one’s life in one’s hands ризикувати життям, наражати на небезпеку своє життя; to ~ on its face бути цілком очевидним, ясним; to ~ smth so far заходити надто далеко; to ~ tales плести плітки; to ~ tales out of school розголошувати таємниці; виносити сміття з хати; to ~ to excess перебільшувати; to ~ the baby бути зв’язаними по руках і ногах; не мати свободи дій; to ~ the can відповідати за чужі гріхи. USAGE: 1. See lead. 2. See bring. |
comb [kɘʋm] v 1. розчісувати, чесати; to ~ one’s (smb’s) hair with a comb розчісувати волосся гребінцем; to ~ flax (wool) чесати/тріпати льон (чесати шерсть); to ~ a horse чистити коня; 2. військ. «прочісувати» (розвідкою, вогнем); to ~ all the files for the missing document переглянути усі теки в пошуках цього документа; 3. розбиватися (про хвилі); 4. перен. бити, лупцювати; лаяти, сварити (часто down). USAGE: Причісуватися у значенні робити зачіску перекладається to do one’s hair, а зробити зачіску в перукарні — to have one’s hair done. |
condemn [kɘnˈdem] v 1. гудити; осуджувати; to ~ smb for his conduct осуджувати когось за його поведінку; to ~ bitterly різко осуджувати; to ~ harshly суворо осуджувати; to ~ strongly сильно осуджувати; 2. юр. засуджувати; присуджувати; визнавати винним; виносити вирок; to ~ for smth засуджувати за щось; to ~ for stealing a horse засуджувати за крадіжку коня; to ~ to death засуджувати до страти; to ~ to imprisonment засуджувати до ув’язнення; to ~ unfairly/unjustly несправедливо засуджувати; 3. бракувати; визнавати непридатним; the meat was ~ed as unfit for food м’ясо забракували непридатним для їжі; 4. викривати; обвинувачувати; to ~ as traitors обвинувачувати в зраді; 5. (звич. pass.) прирікати; he was ~ed to spend the rest of his life in prison бути приреченим; він був приречений провести решту свого життя у в’язниці; 6. конфісковувати; накладати арешт (на щось); to ~ a ship конфіскувати судно; 7. видавати; her looks ~ her вона видає себе своїм виглядом; 8. наглухо закривати (двері тощо). |
condition [kɘnˈdɪʃ(ɘ)n] v 1. обумовлювати, визначати; регулювати; 2. с. г. відгодовувати; 3. спорт. тренувати команду (коня); 4. кондиціонувати (повітря); 5. ставити умови, домовлятися. |
crock [krɒk] v 1. класти у горщик; 2. чорнити, забруднювати сажею; 3. виснажувати (сили); руйнувати (здоров’я); робити непридатним для роботи (часто ~ up); this heart attack ~ed me up цей сердечний напад виснажив мої сили; 4. позбутися сили; 5. заїздити коня. |
crop [krɒp] v (past і p. p. cropped, pres. p. cropping) 1. збирати урожай; жати, косити; 2. давати урожай; уродити; 3. сіяти, садити; засівати (чимсь – with); to ~ the field with wheat засіяти поле пшеницею; 4. щипати траву; об’їдати кущі; 5. підстригати; підрізати; обрізати; зрізувати (квіти); to ~ the ears підрізати вуха (коня, собаки); to ~ the tail підрізати хвіст коня; to ~ the hair підстригати волосся; ~ up несподівано з’являтися, виникати; ◊ to ~ smb’s feathers збити пиху; підрізати крила (комусь); поставити на своє місце (когось); принизити (когось). |
cross [krɒs] v 1. переходити, перетинати (вулицю тощо); переправлятися; to ~ a bridge перейти міст; to ~ a road перейти дорогу; to ~ a river переправитися через річку; to ~ the Atlantic перетнути Атлантичний океан; to ~ the Channel, to ~ from Dover to Calais перетнути Ла-Манш (між Дувром і Кале); to ~ the finishing line спорт. 1) перетнути лінію фінішу; 2) виграти; 2. перетинати(ся); схрещувати(ся) (шпаги, руки); to ~ one’s arms on one’s breast схрестити руки на грудях; to ~ one’s legs схрещувати ноги; to ~ swords (with smb) 1) схрестити шпаги; 2) вступити у дискусію; two roads ~ here тут перетинаються дві дороги; 3. перекреслювати; to ~ a “t” перекреслити букву t; 4. розм. сідати на коня верхи; 5. розійтися, розминутися (про людей, листи); we ~ed each other on the way ми розминулися один з одним; our letters ~ed yours наш лист розминувся з вашим; 6. протидіяти, перешкоджати; суперечити; to ~ another’s will протидіяти чомусь; to ~ another’s plans протидіяти чиїмсь планам; he ~es me in everything він перечить мені в усьому; 7. біол. схрещувати(ся); 8. військ. форсувати; 9. to ~ oneself хреститися; 10. sl вести подвійну гру; ~ off, ~ out викреслювати; to ~ smb’s name off the list викреслити когось зі списків; when in doubt ~ it out якщо сумніваєшся – викресли; ~ over переходити, перетинати, переїжджати; ~ up 1) збивати з пантелику; 2) збивати з правильного шляху; втягувати в темні справи; ◊ to ~ one’s heart клястися, божитися; to ~ one’s lines суперечити; to ~ one’s lips зірватися з язика, вилетіти; бути сказаним (про слова); to ~ one’s mind прийти на думку; to ~ one’s threshold переступити чийсь поріг, зайти до когось, показати десь носа; to ~ smb’s path стати комусь на заваді, поперек дороги; to ~ the floor of the House парл. перейти з однієї партії в іншу; to ~ the Great Divide амер. померти, зійти зі світу; to ~ the Rubicon перейти Рубікон; прийняти важливе рішення, зробити безповоротний крок; to ~ the Styx померти; to ~ the t’s and dot the i’s ставити крапки над «і»; ~ my heart! от тобі хрест!, їй-богу! |
cross [krɒs] n 1. хрест; Greek ~ грецький хрест; Latin ~ латинський хрест; Maltese ~ мальтійський хрест; to make one’s ~/to sign with a ~ поставити підпис (замість підпису); to make the sign of the ~ перехреститися; 2. розп’яття; 3. хрест на могилі (пам’ятник); 4. (the C.) християнство; 5. хрест (відзнака); Distinguished Service C. хрест «За бойові заслуги»; 6. риска, перехрещування літери (t); 7. біол. схрещування, гібридизація; 8. гібрид; a mule is a ~ between a horse and an ass мул – це гібрид коня і осла; 9. випробування, страждання; to bear one’s ~ нести свій хрест; 10. неприємна (прикра) обставина; the slightest ~ puts him out of humour найменша неприємність псує йому настрій; 11. розм. критична ситуація; 12. розм. нечесний вчинок; on the ~ нечесно, обманним шляхом; he has been on the ~ all his life він усе своє життя був пройдисвітом, негідником; 13. тех. хрестовина, перехрестя; 14. діагональ; on the ~ по косій, по діагоналі; to cut on the ~ кроїти по косій; ◊ ~ and, or pile 1) орел чи решка; 2) перен. дві сторони питання; 3) перен. чиста випадковість; no ~, no crown без труда – нема плода, печені голуби не летять самі до губи. |
curb [kɜ:b] v 1. загнуздати, надіти вуздечку (на коня); 2. приборкувати, стримувати; to ~ one’s temper стримувати роздратування; to ~ one’s tongue притримувати язика; to ~ inflation стримувати інфляцію; 3. гнути, згинати; 4. укладати бордюрний камінь. |
dismount [ˈdɪsˈmaʋnt] v 1. злазити, злізати (from); to ~ a bicycle злазити з велосипеда; to ~ from a car вийти з машини; to ~ the train зійти з поїзда; 2. скидати з коня; 3. розбирати (машину); 4. знімати (з підставки, з п’єдесталу); to ~ a statue from the pedestal зняти статую з п’єдесталу; виймати (з оправи). |
fall [fɔ:l] n 1. падіння, занепад; зниження; a free ~ вільне падіння (про парашутний спорт); the ~ from a horse падіння з коня; the F. of Man гріхопадіння; she had a bad, a nasty ~ and broke her leg вона невдало впала і зламала собі ногу; 2. pl водоспад; 3. амер. осінь; an early ~ рання осінь; а late ~ пізня осінь; in (the) ~ восени; the ~ of the leaf листопад; 4. впадіння (річки); 5. схил (пагорба); 6. кількість зрубаного дерева (лісу); 7. боротьба; to try a ~ with боротися з; 8. гідр. висота падіння, перепад; 9. тех. натиск, висота натиску; 10. мор. фал. |
flea-bite [ˈfli:baɪt] n 1. блошиний укус; 2. незначний біль, маленька неприємність або незручність; 3. руда цяточка на білій шерсті коня. |
get [get] v (past і p. p. got, заст. амер. р. p. gotten, pres. p. getting) 1. діставати, одержувати, здобувати; видобувати; to ~ a book діставати книгу; to ~ coal видобувати вугілля; to ~ education одержувати освіту; to ~ fish ловити рибу; to ~ a job одержувати роботу; to ~ a letter одержувати листа; to ~ money одержувати гроші; to ~ a newspaper одержувати газету; to ~ a ticket діставати квиток; to ~ a book from the shelf діставати книгу з полиці; 2. заробляти; одержувати; to ~ a living заробляти на життя; how much do you ~? скільки ви одержуєте (заробляєте)?; 3. домагатися, добиватися; I got a gardener to cut the grass я примусив садівника скосити траву; she finally got the television to work нарешті їй вдалося налаштувати телевізор; 4. купити, придбати; to ~ a new suit купити новий костюм; 5. спіймати; схопити; 6. зрозуміти, збагнути; усвідомити; to ~ the hint зрозуміти натяк; І don’t ~ you я вас не розумію; 7. помічати, спостерігати; 8. доводити до свідомості; 9. спантеличувати, ставити в тупик; her pleas got me її прохання спантеличили мене; 10. попасти, потрапити; 11. діставатися, добиратися; досягати; to ~ to a telephone дістатися до телефону; to ~ to the point досягти мети; he got home early він рано прийшов додому; how can I ~ from Kyiv to Odesa? як я можу дістатися з Києва до Одеси?; 12. заразитися, схопити (грип тощо); to ~ (a) cold застудитися, схопити нежить; 13. зазнавати (покарання), діставати (по заслугах); to ~ the chair бути засудженим до страти на електричному стільці; 14. обчислювати; визначати (суму); знаходити (відповідь); 15. зв’язуватися, установлювати контакт (зв’язок); to ~ an answer from smb добитися відповіді від когось; did you ~ London? ти зв’язався з Лондоном?; if you can ~ to see her, you may receive some help якщо тобі вдасться побачити її, вона зможе тобі допомогти; if you ~ to know her, you’ll like her якщо ти познайомишся з нею, вона тобі сподобається; 16. вивчати (вірш тощо); to ~ smth by heart вивчити щось напам’ять; 17. з’їдати (сніданок тощо); ~ your dinner and then go to school пообідай, а потім іди до школи; 18. народжувати (про тварин); 19. ставати, робитися; to ~ angry розгніватися; to ~ dark стемніти; to ~ drunk сп’яніти; to ~ loose звільнитися; to ~ married одружитися; to ~ ready приготуватися; to ~ surprised здивуватися; to ~ tired втомитися; 20. мати, володіти; he has got red hair у нього руде волосся; 21. бути змушеним, мусити; І have got to go immediately я повинен негайно йти; 22. починати (з inf або gerund); to ~ to work приступити до роботи; to ~ to know better краще взнати; to ~ to sleep заснути; to ~ to understand починати розуміти; they got talking вони почали розмовляти; ~ aboard сісти (на поїзд, пароплав); ~ aboard! займайте місця!; ~ about 1) ставати відомим, поширюватися; 2) пересуватися; ~ across переконливо довести, викласти; she tried to ~ her ideas across to us вона намагалася переконати нас; ~ ahead 1) добиватися успіху, процвітати; 2) (of) випереджати; ~ along жити, прожити; how are you ~ting along? як ви поживаєте?, як справи?; how are you ~ting along with your English? як ваші справи з англійською мовою?; ~ away 1) уникнути; дременути; вислизнути; to ~ away from one’s pursuers втекти від переслідувачів; the thieves got away with the loot грабіжники вислизнули зі здобиччю; 2) від’їжджати; ~ back 1) повернутися; 2) повернути (втрачену річ); ~ behind амер. підтримувати; we must ~ behind her campaign ми повинні підтримати її кампанію; ~ by 1) проходити (мимо); let me ~ by, please будь ласка, пропустіть мене; 2) складати (екзамени); І got by я пройшов (склав екзамен); ~ down спускатися, сходити, злазити; he got down from the horse він зліз з коня; ~ in 1) входити, заходити; влазити; to ~ in the car сісти в машину; to ~ in trouble потрапити/ попасти в біду; to ~ oneself into debt залізти в борги; to ~ into a fight потрапити в бійку; 2) прибувати, приходити; the train ~s in at 5 o’clock поїзд прибуває о п’ятій годині; ~ off 1) злазити, вилазити; сходити, спускатися; to ~ off the bus зійти з автобуса; to ~ off the tram зійти з трамвая; are you ~ting off? ви сходите?; 2) знімати, скидати; to ~ off one’s boots знімати черевики; to ~ off one’s clothes знімати одяг; 3) відбувати, від’їжджати; the train ~s off at six поїзд від’їжджає о шостій; the train ~s off in time поїзд від’їжджає вчасно; 4) спорт. стартувати; 5) ав. злітати; 6) виряджати, проводжати; 7) утекти, врятуватися; 8) уникнути, позбутися; he got off with a light sentence він відбувся легким покаранням; to ~ off with a few scratches відбутися подряпинами; ~ on 1) залазити, сідати в; to ~ on bus сідати в автобус; to ~ on tram сідати в трамвай; 2) одягати; ~ your hat on одягніть капелюха; 3) просуватися, робити успіхи; to ~ on with one’s studies робити успіхи в навчанні; to ~ on with one’s work робити успіхи в роботі; to ~ on with smb ладити з кимсь; мати успіх у когось; how are you ~ting on? як у вас ідуть справи?; time is ~ting on час іде; ~ out виходити, вилазити, висаджуватися; to ~ out of trouble виплутатися з біди; when did he ~ out of prison? коли він звільнився з тюрми?; ~ round видужати; ~ through 1) закінчити; 2) вижити, витримати; 3) скласти (екзамен); 4) зв’язатися телефоном; ~ together 1) збиратися, зустрічатися; we got together with some friends last night вчора ввечері ми зустрілися з декількома друзями; 2) амер. дійти згоди; we finally got together on a compromise на кінець ми досягли компромісу; ~ up 1) вставати, підводитися; to ~ up from one’s chair вставати зі стільця; to ~ up from the table вставати з-за столу; I ~ up early я встаю рано; I ~ up late я встаю пізно; I ~ up quickly я встаю швидко; I ~ up slowly я встаю повільно; 2) сходити (на гору); 3) сідати (на коня); 4) збільшувати (швидкість); 5) посилюватися; 6) організовувати, влаштовувати; ставити (пʼєсу); засновувати (фірму); 7) наряджати; 8) доходити; досягати; 9) підганяти (коней); 10) посилено вивчати (щось); ◊ can’t ~ over аж не віриться, що...; І can ~ along with this sum of money цієї суми мені вистачить; І haven’t got a penny у мене нема ні копійки (ні пенса); to ~ a beat on one амер. розм. обманути, обдурити, обійти когось; to ~ a bellyful of smth набити собі чимось оскомину; остогиднути комусь; to ~ a big hand амер. бути зустрінутим тривалими оплесками; to ~ a bit of shut-eye розм. трохи поспати; to ~ a bit on розм. хильнути; бути під чаркою; to ~ a blow подихати свіжим повітрям, прогулятися, провітритися; to ~ abroad розповсюджувати, ставати відомим; to ~ a call upon smth користуватися переважним правом; мати право одержати щось; to ~ a chill застудитися; to ~ a cropper зазнати невдачі, потрапити в біду; to ~ a fair deal дістати те, що заслужив; to ~ a flea in one’s ear дістати різке зауваження, відмову; to ~ a fresh lease of life набути нових життєвих сил; to ~ a good hand дістати або мати перевагу; мати шанси на успіх; to ~ a good press мати добрий, позитивний відгук у пресі; to ~ a half-nelson on one поставити когось у тяжке становище (засіб у боксі); to ~ ahead захмеліти; to ~ a jerk on (по)квапитися, (по)спішити; to ~ a kick out of smth дістати насолоду, задоволення від чогось; to ~ a leg in розм. пролізти кудись; втертися в довіру; to ~ a look at the elephant знати життя, набути життєвого досвіду; to ~ along, on with smth обходитися чимсь; to ~ a miff надутися, розсердитися; to ~ a new slant on things почути нові думки про щось, побачити щось в новому світлі; to ~ an itch дуже бажати чогось; to ~ an insight into smth проникнути у щось, добре познайомитися з чимсь; to ~ a rise out of one роздратувати когось; зіграти на чиїйсь слабкій струнці (первісно вираз рибалок); to ~ a swelled head скласти дуже високу думку про себе; to ~ at вишукувати; домагатися; to ~ at a dead-lock загнати в куток, поставити у безвихідне становище; to ~ back into harness знову впрягтися в роботу; to ~ cracking 1) зайнятися справою невідкладно, ворушитися; 2) втікати, змотувати вудки; to ~ down to smth серйозно зайнятися чимсь; to ~ even with smb розквитатися з кимсь; to ~ for a throwaway price дістатися дуже дешево; to ~ hot under the collar розлютитися, скипіти; to ~ in the way of заважати, перешкоджати; to ~ in touch with smb зв’язатись з кимсь; to ~ into a place потрапити кудись; to ~ into deep waters перебувати у скрутному становищі; to ~ into the saddle ставати на чолі; прийти до влади; to ~ it діставати (своє), бути покараним; to ~ left пошитися в дурні, залишитися ні з чим; to ~ light зрозуміти щось, розібратися в чомусь; to ~ more kicks than halfpence мати більше неприємностей, ніж користі; дістати більше синяків та шишок, ніж калачів та пампушок; to ~ nowhere зайти в глухий кут; to ~ off on a hobbyhorse зайнятися улюбленою справою; to ~ out of a place вибратися звідкись; to ~ out of bed on the wrong side встати з лівої ноги; to ~ out of temper втратити спокій, рівновагу; to ~ out of the rain сховатися від дощу; to ~ pat запам’ятати, знати напам’ять; to ~ ready приготуватися; to ~ rid of smb відкараскатися від когось; to ~ smb (smth) to a place доставляти когось (щось) до місця; to ~ somewhere домогтися чогось, просунутися вперед; to ~ sport out of smth дістати задоволення, насолоду від чогось; to ~ to a place дістатися до місця; to ~ to bed лягати спати; to ~ the floor одержати слово; виступати з промовою; to ~ the upper hand здобути перемогу, взяти гору; to ~ through smth пробиратися крізь щось; to ~ through the woods пройти через ліс; we must ~ down to work again ми знову повинні взятися до роботи. USAGE: 1. Українському дієслову одержати в англійській мові відповідають to get, to gain, to receive, to win. To get є словом з найбільш загальним значенням, to receive має відтінок одержати щось без особливих зусиль, to gain і to win – досягти чогось завдяки наміру й боротьбі. 2. Дієслово to get звичайно не вживається у пасивному стані. У таких випадках українське дістати передається дієсловом to obtain: This dictionary can be obtained at the library. Цей словник можна дістати/ одержати в бібліотеці. 3. See become, confuse, find out, warn. |
go [gɘʋ] v (past went, p. p. gone, pres. p. going, 3rd pers. pres. goes) 1. іти, ходити; to ~ quickly іти швидко; to ~ slowly іти повільно; to ~ straight ahead іти рухатися прямо; to ~ that way іти тим шляхом; to ~ this way іти цим шляхом; to ~ home іти додому; to ~ to the door іти до дверей; to ~ to the institute іти до інституту; to ~ along the road іти дорогою; to ~ to London їхати до Лондона; to ~ by the house іти повз будинок; to ~ into the house іти в будинок; to ~ into the room іти в кімнату; to ~ along, up, down the street іти вулицею; to ~ for a walk іти на прогулянку; 2. прямувати; їхати, їздити; to ~ on a tour вирушити в подорож; 3. подорожувати, пересуватися; рухатися; to ~ by air літати (на літаку); to ~ by bus їхати на автобусі; to ~ by train їхати на поїзді; to ~ on foot ходити пішки; 4. ходити, курсувати; the bus ~es twice a week автобус ходить двічі на тиждень; 5. від’їжджати, відходити, іти геть; зникати; he has gone він пішов, його нема; the train ~es from platform 2 поїзд відходить від другої платформи; to ~ for a drive їхати на прогулянку; to ~ for the doctor поїхати до лікаря; 6. працювати, діяти, функціонувати; a machine ~es машина працює; a clock, a watch ~es годинник іде; 7. проходити, пролягати, простягатися, вести (про дорогу); this road ~es to Paris ця дорога веде до Парижа; 8. доходити; дотягуватися; сягати; 9. пролітати, швидко плинути (про час); 10. зникати; пропадати; half our money ~es for food більшість наших грошей іде на їжу; 11. поширюватися, передаватися; the estate went to her нерухомість перейшла до неї; what he said ~es for you too те, що він говорить стосується і тебе, поширюється і на тебе; 12. вступити в організацію, стати членом товариства; 13. бути в обігу; 14. брати на себе; зважуватися (на щось); 15. розвалитися, зламатися, розколотися; 16. зазнати краху, збанкрутувати; he went through his inheritance in six months він витратив те, що дісталося у спадок за шість місяців; 17. бути розташованим; 18. перебувати, зберігатися; укладатися (в щось); 19. дорівнювати; twenty shillings ~ to one pound двадцять шилінгів дорівнюють одному фунту стерлінгів; у фунті стерлінгів двадцять шилінгів; 20. звертатися; вдаватися по допомогу; we don’t have much to ~ on у нас немає на що сподіватися; we must ~ on the assumption that he’ll agree нам лише залишається сподіватися на його згоду; 21. гласити, говоритися; the agreement ~es as follows в угоді говориться таке; a story (a letter) ~es… в оповіданні (листі) говориться...; 22. дзвонити, бити (про годинник тощо); 23. помирати, гинути; 24. пройти, бути прийнятим (визнаним); 25. продаватися (про ціну); the painting went for a hundred dollars картину було продано за сотню доларів; 26. брати участь (на паях); ризикувати; she went for the first prize вона брала участь у змаганні за перший приз; 27. зберігатися (про їжу); 28. підходити, личити (про одяг); 29. займатися чимсь; to ~ in for sports займатися спортом; what hobby do you ~ in for? яке у вас хобі?; 30. у сполученні з герундієм вказує на постійне заняття чимсь; to ~ hunting вирушати (ходити) на полювання; 31. як дієслово-зв’язка у складеному іменному присудку означає постійне перебування у певному стані; бути; ставати, робитися; to ~ hungry бути голодним; to ~ large амер. жити на широку ногу, розкошувати; to ~ mad збожеволіти; to ~ sick захворіти; to ~ with young бути вагітною; 32. у звороті to be going + inf смислового дієслова передає намір зробити щось; І am ~ing to speak to him я збираюся поговорити з ним; ~ about походжати; ходити туди і сюди; тинятися; циркулювати; ~ ahead рухатися уперед; продовжувати; амер. іти напролом; ~ ahead! уперед!; не затримуй(те)ся!; ~ along іти далі; продовжувати; he went along with a compromise він погодився на компроміс; ~ away іти геть; he went away without saying good-bye він пішов не попрощавшись; ~ back повертатися назад; відступати, задкувати; ~ behind іти позаду; переглядати; вивчати (підстави); ~ between бути посередником; ~ by проходити мимо; to ~ by smb’s house проходити повз будинок; ~ down 1) спускатися, сходити; to ~ down into a mine спуститися у шахту; 2) потонути; the boat went down човен затонув; the ship went down пароплав пішов на дно; 3) заходити; the moon went down місяць зайшов; the sun went down сонце зайшло; 4) вщухати; the storm went down буря вщухла; the wind went down вітер стих; 5) знижуватися (про ціни, температуру); 6) програти, зазнати невдачі; 7) їхати з центру на периферію; to ~ down in history as a great ruler залишитися в історії великим правителем; ~ forth бути опублікованим; ~ forward іти уперед, просуватися; ~ in входити, заходити; I went in by the back door я увійшов через задній хід; to ~ in for an examination складати екзамен; he agreed to ~ in with them він погодився приєднатися до них; ~ off 1) від’їжджати, відходити; тікати; he went off with all the money він втік, захопивши з собою всі гроші; her husband has gone off with another woman її чоловік пішов до іншої жінки; 2) втрачати свідомість; 3) розізлитися; 4) розм. виходити заміж; to ~ off duty тікати від обов’язків; the train went off the tracks поїзд зійшов з рейок; ~ on 1) іти далі; 2) відбуватися; what is ~ing on here? що тут відбувається?; 3) продовжувати; ~ on with your work продовжуйте працювати; to ~ on with doing smth, to ~ on doing smth, to ~ on to do smth продовжувати щось робити; ~ out 1) виходити (з приміщення); he went out for a walk він вийшов прогулятися; I am ~ing out riding я йду кататися верхи; 2) вийти у світ (про книгу); 3) погаснути; the fire (the lights) went out вогнище погасло (вогні погасли); 4) закінчуватися; вийти з моди; вийти у відставку; 5) застрайкувати; 6) закінчити університет; ~ over перекинутися; переходити (в іншу партію тощо); бути відкладеним; перечитувати; to ~ over the books перечитувати книги; повторювати; ~ round кружляти, крутитися; обходити усіх по черзі; розм. приходити в гості по-простому; ~ through пройти крізь; бути прийнятим; ретельно переглянути; the dictionary went through 3. printings словник друкували тричі; to ~ through a ceremony провести церемонію; to ~ through a red light проїхати на червоне світло; to ~ through the main points переглянути основні пункти, положення; she went through a lot вона багато пережила; ~ together поєднуватися, гармоніювати; ~ under тонути; гинути; розорятися; щезати, зникати; заходити (про сонце); амер. умирати; ~ up підійматися, сходити (на гору); будуватися, зводитися (про будинок); зростати, підвищуватися (про ціни); вибухати; згоріти; амер. розорятися; їхати з околиці до центра; she went up to him and said something вона підійшла до нього та щось сказала; ~ with супроводити; личити, пасувати; ~ without обходитися, залишатися без; it ~es without saying само собою зрозуміло; ◊ ~ easy, slow! обережніше!, тихіше!; ~ fly a kite!/~ jump in the lake! забирайся геть!; ~ in one ear, and out of the other в одне вухо влітає, в друге – вилітає; ~ to blazes (to hell, to pot, to the devil, to thunder, to grass)! іди під три чорти (до біса, до дідька)!; to be ~ing strong бути сповненим сил; процвітати; to ~ about one’s business займатися своїми справами, робити своє діло; to ~ against the stream, the tide іти (пливти) проти течії; діяти, переборюючи опір; to ~ against one’s conscience, principles діяти/йти проти власної совісті, проти своїх переконань; to ~ against one’s grain бути не до смаку, не до душі; to ~ a good way 1) мати велике значення, відігравати велику роль; 2) (with one) справляти сильне враження; 3) мати значний попит; 4) давати, приносити велику користь; 5) використати якнайкраще, домогтися найкращих результатів; to ~ a great length ні перед чим не зупинятися, бути готовим на все, з шкури лізти; to ~ a long way вистачати надовго (про гроші); багато зробити; мати велике значення; мати великий вплив; to ~ away as one came нічого не домогтися, піти геть, піймавши облизня; to ~ back on smb зрадити когось; to ~ back to брати свій початок (від або з); to ~ back to one’s sheep повертатися до теми розмови; to ~ bad псуватися, погіршуватися; to ~ bail брати на поруки, ручитися; to ~ bald-headed розм. з запалом взятися за щось, рішуче діяти, іти напролом, не думаючи про наслідки; to ~ beyond the call of duty вийти за межі обов’язків; to ~ beyond the mark 1) взяти вище; 2) зайти занадто далеко, перебрати міру; to ~ bung розоритися, вилетіти в трубу; to ~ by the rules слідувати правилам; to ~ by the wrong name жити під вигаданим ім’ям; to ~ current бути загальноприйнятим; to ~ dark стати таємничим, секретним; to ~ down like nine-pins падати один за одним, як підкошені; to ~ down on one’s knees стати навколішки, підкоритись; to ~ down the drain кінчитися нічим, провалитися; to ~ down the years старітися; to ~ down to Hades умерти, піти до праотців; to ~ dry перестати доїтися (про корову, козу); to ~ easy (on smth) бути тактовним, обережним (стосовно чогось); to ~ even stakes іти на рівних умовах; to ~ farther and fare worse опинитися у гіршому становищі, чим далі, тим гірше; to ~ for each other нападати, накидатися один на одного; глотку перегризати один одному; to ~ for little мати мале значення, малий вплив; to ~ from bad to worse все гіршати, погіршуватися (про справи, становище); to ~ full blast просуватися повним ходом, бути у повному розпалі; to ~ full steam ahead йти на всіх парах; to ~ glimmering гинути, провалюватися (про плани); to ~ halves брати участь на рівних правах; (з кимсь у чомусь); ділити пополам, порівну (витрати, прибутки); to ~ hand in hand with діяти разом, відбуватися одночасно; to ~ hard with бути у скрутному становищі; to ~ heart and soul into smth докладати всіх зусиль, багато, настирливо працювати; to ~ hot and cold червоніти і бліднути (від гніву, злості); to ~ in fear of (one, smth) боятися (когось, чогось); to ~ in for an examination складати екзамен; to ~ into action починати діяти; to ~ into a fit знепритомніти, зомліти; to ~ into business (trade) стати комерсантом, бізнесменом; to ~ into court піти до суду, судитися; to ~ into details вдаватися у подробиці; to ~ into fits of excitement розхвилюватися; to ~ into inquiries дізнаватися; to ~ into Parliament стати членом парламенту; to ~ into partnership ставати партнером у якійсь справі; to ~ like hot cakes розкуповуватися нарозхват; to ~ off at half-cock 1) випадково вистрелити (про рушницю); 2) перен. діяти або говорити поквапливо, похапцем; to ~ off on a wrong tangent піти по невірному шляху, помилитися; to ~ off the deep end 1) кинутися у глибину басейну (про тих, хто погано плаває); 2) перен. хвилюватися, збуджуватися; 3) діяти необмірковано, зопалу; to ~ off the handle втрачати самовладання; to ~ off the hooks з’їхати з глузду; пуститися берега; to ~ on a campaign розпочинати похід, кампанію (воєнну, виборчу); to ~ on all fours 1) повзти рачки; 2) бути цілком тотожним, збігатися з кожного погляду; to ~ one better перевершити, затьмарити когось; to ~ one’s own way іти своїм шляхом, діяти самостійно; to ~ one’s round іти в обхід, обходити (про нічного сторожа, рознощика); to ~ one’s way іти, прямувати, відправлятися; to ~ on one’s knees to one благати когось; to ~ on sick call піти, звернутися до лікаря; to ~ on the boards стати артистом; to ~ on the parish одержати парафіяльну допомогу по бідності; жити коштом парафіян; to ~ on the street збанкрутувати, вилетіти в трубу; to ~ on tick брати в кредит, залазити в борги; to ~ out of existence перестати існувати, припинити існування; to ~ out of fashion вийти з моди; to ~ out of hand діяти негайно; амер. діяти необачно; to ~ out of one’s mind (senses) збожеволіти, з’їхати з глузду; to ~ out of one’s head схибити, з’їхати з глузду; to ~ out of one’s way старатися з усіх сил; із шкури лізти; to ~ out with the Ark вийти з ужитку, бути цілком забутим; to ~ over big амер. мати великий успіх; to ~ over in a heap покотитися клубком; to ~ over the deep end піти на риск; to ~ pit-a-pat затремтіти, тремтіти (про серце); to ~ round with the hat збирати гроші в капелюх (напр., про мандрівного музиканта); перен. зневажл. особисто організувати збір пожертвувань (особл. на благодійні цілі); to ~ security вносити заставу (за когось); to ~ short of smth майже вичерпати щось, відчувати нестачу в чомусь; to ~ slow не поспішати, бути обачним; to ~ so far as to do smth зайти так далеко, що зробити щось; to ~ solid амер. діяти одностайно; to ~ swimmy відчувати запаморочення, головокруття; to ~ the pace нестися, перен. марнувати життя; to ~ the right way about smth вжити відповідних заходів; to ~ the whole hog доводити справу до кінця, ні перед чим не зупинятися; to ~ the wrong way 1) іти хибним шляхом; 2) потрапити у дихальне горло (про їжу); to ~ through fire and water пройти через суворі випробування; to ~ through the mill набути досвід у чомусь, пройти сувору школу; to ~ to bat (for, with) виступати на захист (когось, чогось); вступати в боротьбу (з кимсь, чимсь); to ~ to bed, to sleep лягати спати; to ~ to blazes руйнуватися, гинути; to ~ to expense витрачати гроші, робити витрати; to ~ to hell, to pot, to the devil, to the dogs загинути; розоритися; розсипатися на порох; to ~ to horse сісти верхи на коня; to ~ to one’s head 1) цілком заволодіти чиєюсь увагою, захопити когось; 2) закрутити, запаморочити голову (похвалами); 3) ударити в голову (про вино, кров); to ~ to one’s mind запам’ятатися; to ~ to perdition іти до загибелі; to ~ to rack and ruin піти прахом, зовсім розоритися; to ~ to smash розлетітися в пух і в прах; to ~ to the altar побратися, одружитися; to ~ to the bad зійти з вірного шляху; to ~ to the country розпустити парламент і призначити нові вибори; to ~ to the right-about піти геть, забиратися геть; to ~ to the wall 1) зазнати невдачі, бути у скрутному становищі; 2) занепасти, вилетіти в трубу; to ~ up in the air втратити самовладання, скипіти; to ~ west зайти (про сонце); померти, сконати; to ~ wet амер. почати пити; дозволяти продаж спиртних напоїв; to ~ whistle 1) дістати відмову; 2) займатися тим, що спаде на думку; to ~ with the times іти в ногу з часом; to ~ with a swing проходити з великим успіхом (про збори, вечірку). USAGE: 1. Українському дієслову ходити, іти в англійській мові відповідають to go та to walk. Дієслово to go у цьому значенні вживається з обставиною місця чи способу дії: to go slowly (quickly) ходити повільно (швидко); to go there (to some place) іти туди (до певного місця). Я люблю ходити перекладається I like walking. Підемо чи поїдемо автобусом? Shall we walk or go by bus? Go може вживатися без обставини у значенні іти геть; відходити, e.g.: I must go. Мені треба йти. 2. See become, call on, come, leave. |
groom [gru(:)m] v 1. доглядати коня; чистити коня; 2. пестити, плекати; to be well ~ed бути добре доглянутим; бути гарно вдягненим; бути старанно підстриженим (причесаним); she was ~ed as our next candidate на неї плекали надії, як на наступного кандидата; 3. амер. готувати до певного роду діяльності; to ~ smb for the presidency готувати на президента. |
harness [ˈhɑ:nɪs] n 1. збруя, упряж; a horse ~ кінська збруя; to put the ~ on a horse запрягати коня; 2. інвентар; опорядження; приладдя; 3. спорт. м’яке кріплення; 4. мор. вітрильне оснащення; 5. ав. підвісна система парашута; 6. ав. прив’язні ремені (льотчика); 7. текст. реміза; ◊ double ~ жарт. шлюб, подружнє життя; in ~ зайнятий щоденною роботою; який тягне лямку; to die in ~ померти за роботою; померти на посту. |
harness [ˈhɑ:nɪs] v 1. запрягати, впрягати; to ~ oneself впрягатися (в роботу); to ~ a horse to a cart запрягати коня у віз; 2. приборкувати; загнуздувати; підкоряти. |
hitch [hɪtʃ] v 1. підштовхувати; просувати поштовхами; підтягувати (тж ~ up); to ~ up one’s trousers підтягнути штани; to ~ up one’s chair to the table підсунути (свій) стілець до столу; 2. причіпляти(ся) (до чогось – on, to); зачіпляти(ся) (за щось – on, to); зчіпляти(ся); скріплювати(ся) (з чимсь – on, to); her dress ~ed on a nail її плаття зачепилося за цвях; 3. прив’язувати; to ~ a horse to a fence прив’язати коня до огорожі; 4. амер. запрягати, впрягати; 5. амер. одружуватися (тж ~ up); 6. шкандибати, кульгати; 7. ходити підстрибом; стрибати; 8. розм. підходити, узгоджуватися; 9. засікатися (про коня). |
horse [hɔ:s] v (past i p. p. horsed, pres. p. horsing) 1. постачати коней; 2. запрягати (коней, екіпаж); 3. амер. розм. знущатися (з когось); глузувати, висміювати; 4. сідати на коня; їхати верхи; 5. покривати кобилу. |
horse [hɔ:s] n 1. кінь, коняка; a black ~ вороний кінь; a cart ~ екіпажний кінь; a riding, a saddle ~ верховий кінь; a school ~ кінь для навчання вершників; a schooled ~ об’їжджений кінь, навчений кінь; the Trojan ~ міф. троянський кінь; a wild ~ дикий кінь; a herd of ~s табун коней; a pair of ~s пара коней; to curry a ~ чистити коня скребницею; to drive a ~ гнати коня; to school a horse виїжджувати/об’їжджати коня; to stop a ~ зупиняти коня; to get off a ~ злізати з коня; to get on, to mount a ~ сідати на коня; to fall off a ~ падати з коня; to harness a ~ запрягати коня; to lead a ~ by the bridle вести коня за вуздечку; to raise, to breed ~s вирощувати коней; to ride a ~ їхати верхи на коні; to tie a ~ прив’язувати коня; to saddle a ~ сідлати коня; to shoe a ~ підковувати коня; to take ~ сісти на коня; їхати верхи; ~s canter коні біжать легким галопом; ~s gallop коні біжать галопом; ~s neigh, snicker, whinny коні іржуть; ~s trot коні біжать риссю; 2. жеребець; 3. кавалерія, кіннота; 4. вершник; кавалерист; 5. рама; стійло; підставка; 6. мор. леєр; 7. амер. розм. шпаргалка; 8. шах. розм. кінь; 9. військ. іст. таран; 10. геол. включення пустої породи в руді; ◊ dead ~ розм. робота, за яку гроші одержані наперед; ~ and foot щосили, щодуху; to flog a dead ~ займатися марною справою; to put the cart before the ~ починати не з того кінця. USAGE: 1. Дитинча коня називається a foal, a colt. Самка коня – a filly. Самець коня – a stallion. Кастрований самець коня – a gelding. 2. Синонімами до іменника horse є: charge, mount, steed. Charge – стройовий кінь; mount – кінь для верхової їзди; steed – застаріле слово, вживається в поезії або в мові піднесеного стилю. |
horse-back [ˈhɔ:sbæk] n 1. спина коня; on ~ верхи; 2. геол. пасмо, гребінь. |
horse-load [ˈhɔ:slɘʋd] n 1. вантаж на коня; в’юк (близько 200 кг); 2. перен. величезна кількість. |
job2 [dʒɒb] v (past i p. p. jobbed, pres. p. jobbing) 1. ударити; штовхнути; 2. колоти, устромляти; пронизувати; штрикнути (at); 3. смикнути коня за вудила. |
lay1 [leɪ] v (past i p. p. laid; pres. p. laying) 1. класти, покласти; to ~ a carpet класти/стелити килим; to ~ the blame on smb звалювати вину на когось; to ~ one’s hand on smb’s shoulder класти руку комусь на плече; to ~ smb on the bed покласти когось на ліжко; to ~ smth on the chair покласти щось на стілець; to ~ smth on the sofa покласти щось на диван; to ~ smth on the table покласти щось на стіл; he laid his head on the pillow він поклав голову на подушку; 2. прокладати, закладати (кабель тощо); установлювати; to ~ a cable прокладати кабель; to ~ pipes прокладати трубопровід; to ~ a submarine cable прокладати підводний кабель; to ~ a minefield установлювати мінне поле; to ~ bricks класти цеглу; to ~ the foundation 1) закладати фундамент; 2) покласти початок; to ~ linoleum настилати лінолеум; 3. лягати; to ~ to sleep лягати спати; 4. повалити; прибити, прим’яти (посіви); to ~ smb low збити когось з ніг; to ~ an opponent low with one punch звалити противника одним ударом; to ~ the dust прибити пил; an illness laid him low хвороба звалила його; 5. битися об заклад; пропонувати парі; to ~ a wager on the result of the race поставити на якогось коня на перегонах; to ~ a bet that … битися об заклад; I ~ ten shillings that he will not come б’юся об заклад на 10 шилінгів, що він не прийде; I’ll ~ you never saw anything better than that я готовий битися об заклад, що ви ніколи не бачили нічого краще цього; 6. відбуватися; the scene of the story is laid in London дія роману відбувається в Лондоні; 7. накривати, вкривати, стелити; to ~ a floor with a carpet накривати підлогу килимом; 8. накрити на стіл; to ~ the cloth накривати стіл скатертиною; to ~ the table for breakfast накривати на стіл для сніданку; to ~ the table for dinner накривати на стіл для обіду; to ~ the table for five (six) накривати стіл для п’яти (шести) осіб; 9. ставити (пастку); влаштовувати (засідку); to ~ an ambush for smb влаштувати комусь засідку; to ~ a trap for smb влаштувати пастку для когось; 10. нестися, класти яйця; the hens are ~ing well now кури тепер добре несуться; 11. накласти (штраф); to ~ a heavy tax on smth обкладати когось великим податком; 12. покладати (надії); to ~ one’s hopes on smb покладати великі надії на когось; 13. надавати (значення); to ~ stress (emphasis) підкреслити; вважати важливим; he ~s great weight on your presence він надає великого значення вашій присутності; 14. викладати, подавати (факти); to ~ an information against smb доносити на когось; to ~ evidence before a committee подати комісії докази; to ~ one’s ideas before smb викладати свої ідеї комусь; to ~ the case before the court викласти справу перед судом; 15. заспокоювати; розвіювати (сумніви); to ~ an apprehension заспокоїти, розвіяти побоювання; his doubts were laid його сумніви розсіялися; 16. сукати, вити (канат); 17. мор. прокладати (курс); 18. приписувати (вину); обвинувачувати; 19. доводити до певного стану; ~ about: ~ about one завдавати ударів направо й наліво; ~ aside (by) 1) відкладати (убік); 2) приберігати; відкладати; 3) кидати, відмовлятися; 4) виводити з ладу; ~ away 1) відкладати на майбутнє, зберігати; 2) резервувати за покупцем товар до виплати повної вартості; 3) розм. похоронити, закопати; ~ back відводити назад; ~ down 1) класти, укладати; to ~ the baby down gently обережно класти дитя; to ~ down one’s life віддати життя; 2) запасати і зберігати; 3) відмовлятися (від посади); to ~ down one’s duties of office відмовлятися від посади; 4) залишати (надію); 5) складати (план); 6) установлювати, затверджувати; it is laid down that all the applicants must sit a written exam установлено, що всі абітурієнти мусять складати письмовий екзамен; 7) платити за програне парі; 8) закладати; to ~ down a building закладати будинок; to ~ down the foundation закладати фундамент; ~ in відкладати про запас; ~ off 1) скидати (одяг); 2) відкладати (вбік); 3) припиняти роботу; амер. звільняти робітників; the workers were laid off робітників звільнили; she was laid off from her job at the factory її звільнили від роботи на фабриці; 4) амер. відпочивати; to ~ off for a week відпочити тиждень; 5) амер. планувати, розмічати; 6) розм. перестати чіплятися (набридати); ~ off! відчепися!; ~ on 1) забезпечувати; to ~ a banquet дати бенкет; 2) призначати, передбачати, планувати; a visit to the country is laid on for today на сьогодні передбачена/ спланована поїздка за місто; 3) завдавати (ударів); нападати, накидатися; 4) накладати (шар фарби); 5) прокладати (труби); 6) нагулювати (м’ясо); 7) пускати собак по сліду; ~ out 1) виймати, викладати, розкладати; to ~ out clothes виставляти одяг; to ~ out goods виставляти товари; to ~ out jewelry виставляти ювелірні вироби; 2) збити з ніг, повалити, вивести з ладу; 3) планувати, розмічати; the park is well laid out парк добре розплановано; 4) вкладати, витрачати (гроші); to ~ out a large sum on a project вкладати в проєкт велику суму; ~ over 1) покривати; обкладати; 2) відкладати; відстрочувати; ~ to 1) лягати в дрейф; 2) навалюватися на весла; ~ up 1) запасати, відкладати, накопичувати, нагромаджувати; 2) виводити тимчасово з ладу; to ~ up a ship for repairs поставити корабель на ремонт; бути прикутим до ліжка; ◊ to ~ aboard мор. взяти на абордаж; to ~ an aim прицілитися; to ~ a foundation for, of smth закладати основи чогось; to ~ a ghost примусити привид зникнути; to ~ a hand on smb набити, налупцювати когось; to ~ by the heels 1) закувати в кайдани, ув’язнити; 2) позбавити свободи, можливості рухатися; to ~ flat зрівняти із землею; to ~ hands on oneself накласти на себе руки; to ~ heads together радитися, обговорювати; to ~ one’s plans bare розкрити свої плани; to ~ one’s skirt давати відтяти свою голову; битися об заклад; to ~ smth by (for a rainy day) заощаджувати, зберігати, відкладати на чорний день (щось, гроші); to ~ smb under contribution накласти на когось контрибуцію; to ~ smb under a necessity примушувати когось; to ~ smb under obligation зобов’язати когось; to ~ stomach for a while підживитися; to ~ the land waste спустошити країну; to ~ to rest прилягти відпочити. |
lead2 [li:d] v (past i p. p. led, pres. p. leading) 1. вести, показувати шлях, приводити; to ~ a dog вести собаку; to ~ a horse вести коня; to ~ a child вести дитину; to ~ a person вести людину; to ~ a quiet life вести тихе/спокійне життя; to ~ the way вести за собою; to ~ the way to...; вказувати шлях до...; to ~ against вести проти; to ~ smb by the hand вести когось за руку; to ~ for landing ав. іти на посадку; to ~ from вести від (з); to ~ smb into the room вести когось до кімнати; to ~ smb along the road вести когось по дорозі; to ~ smb through, across a field вести когось через поле; to ~ smb through the forest вести когось через ліс; to ~ smb up, down the street вести когось вулицею; to ~ to happiness вести до щастя; to ~ to a house вести до будинку; the road ~s to... дорога веде до...; the street ~s to... вулиця веде до...; where does this road ~? куди веде ця дорога?; 2. керувати, управляти, командувати; очолювати; to ~ an army командувати армією; to ~ a choir керувати хором; to ~ an expedition керувати експедицією; to ~ a mutiny стояти на чолі заколоту; to ~ an orchestra керувати оркестром; to ~ the Conservatives бути лідером консервативної партії; to ~ the fashion бути законодавцем мод; to ~ an army очолювати армію; to ~ a delegation очолювати делегацію; to ~ the people очолювати народ; to ~ a movement керувати рухом; to ~ a struggle керувати боротьбою; to ~ for the the defence юр. очолювати захист; to ~ for the prosecution юр. очолювати обвинувачення; 3. переконати, схилити (до чогось); примусити, вплинути; curiosity led me to look again цікавість змусила мене глянути знову; 4. займати перше місце; бути попереду; іти першим; випереджати (у змаганні); перевершувати; лідирувати; to ~ the advance військ. рухатися на чолі військ, які наступають; a brass band led the regiment попереду полку йшов духовий оркестр; 5. спорт. набрати (мати) більше очок; 6. вести (якийсь спосіб життя); to ~ a double life жити подвійним життям; to ~ a miserable existence ледве животіти; злидарювати; to ~ a good life вести правильне життя; to ~ a quite life вести спокійне життя; 7. вести, приводити (кудись); where does this road ~? куди веде ця дорога?; chance led him to London випадок привів його у Лондон; 8. вести, бути каналом (проводом); 9. призводити (до чогось); спричинювати (щось); мати в результаті; to ~ to illness закінчитися хворобою; to ~ nowhere ні до чого не привести, виявитися безрезультатним; fear led him to tell lies страх заставив його брехати; 10. юр. ставити навідні запитання; 11. карт. ходити; to ~ hearts ходити з чирви; 12. тех. випереджати; 13. юр. свідчити; наводити (докази); 14. спорт. спрямовувати удар (у боксі); 15. мисл. цілитися у птаха, який летить; ~ away відволікти, відвести, відтягти; ~ off 1) починати; відкривати (дебати тощо); 2) відхиляти, відвертати; ~ on повести; примусити піти далі, ніж передбачалося; ~ out вивести; ~ out of виходити, сполучатися (про кімнату); ~ to вести до чогось, кудись; ~ up to 1) поступово підготовляти (до чогось); 2) наводити розмову (на щось); ◊ all roads ~ to Rome присл. усі шляхи ведуть у Рим; to ~ a cat-and-dog life жити як кішка з собакою; to ~ a dog’s existence, life бідувати, ледве животіти; to ~ a fast life вести непутяще життя, марно тратити життя; to ~ astray збити з пантелику; to ~ a woman to the altar одружитися, повести до вівтаря; to ~ smb a fine, a pretty dance примусити когось помучитися, поманіжити когось; to ~ smb by the nose вести когось на повідці; тримати когось у покорі; to ~ smb up the garden path обманювати когось; водити когось за ніс; to ~ the way 1) вести за собою, іти на чолі; 2) виявити ініціативу, зробити перший крок; to ~ smb to expect викликати надії у когось. USAGE: У значенні вести синонімами до дієслова to lead є to guide, to direct. To lead означає показувати дорогу, рухаючись разом, e.g.: You lead and we shall follow. Ти веди, а ми за тобою. To guide передбачає не лише показ шляху, але й пояснення того, що зустрілося на шляху, e.g.: to guide the tourists round the museum водити туристів по музею. Дієслово to direct не передбачає спільного руху, а лише вербальне пояснення, як добратися, дійти до якогось місця. |
leap2 [li:p] v (past i p. p. leapt, leaped, pres. p. leaping) 1. стрибати, скакати; to ~ aside відскочити; to ~ down from… сплигнути з…; to ~ into the saddle вскочити в сідло; to ~ out of smth стрибати звідкись; to ~ through a window виплигнути з вікна; to ~ to, upon one’s feet скочити на ноги; to ~ with, for joy скакати від радості; the dolphin ~ed out of the water дельфін вистрибнув з води; fish ~s out of the water риба вискакує/скаче з води; 2. перестрибувати, перескакувати через (щось); to ~ a brook перестрибнути через струмок; to ~ a ditch перестрибнути канаву; to ~ a hedge перестрибнути через огорожу; 3. примусити перестрибнути; to ~ a horse over an obstacle послати коня через перешкоду; 4. перен. перескакувати, різко переходити від одного до іншого; ~ing ahead забігаючи вперед; he ~ed from one trifling matter to another він перескакував з однієї дрібниці на іншу; 5. забитися, закалатати (про серце); his heart ~t with, for joy його серце радісно забилося; 6. покрити (самицю); ◊ look before you ~ присл. сім раз відміряй, а раз відріж; ready to ~ out of one’s skin у нестямі від радості; to ~ at the opportunity з радістю вхопитися за надану можливість; to ~ into the lime-light раптом стати відомим, славетним, популярним. |
livery [ˈlɪv(ɘ)rɪ] n (pl liveries) 1. ліврея; in ~ у лівреї (про лакея); ~ servant ліврейний лакей; out of ~ у звичайному костюмі (про лакея); 2. іст. членство у гільдії; to take up one’s ~ стати членом гільдії; 3. костюм члена гільдії; 4. поет. наряд, убрання; покров; birds in their winter ~ птахи в зимовому пір’ї/оперенні; trees in the ~ of spring дерева у весняному наряді (убранні); 5. амер. прокорм коня, утримання коня (у платній стайні); at ~ поміщений у платну стайню; 6. прокат (коней, екіпажів); 7. платна стайня; at ~ у платній стайні (про коня); 8. юр. уведення у володіння; формальна передача власності; документ, що підтверджує право володіння; to receive in ~ прийняти у володіння. |
lock [lɒk] v 1. замикати(ся) на замок; to ~ a box замкнути ящик; to ~ a door замкнути двері; to ~ a gate замкнути ворота; to ~ smb, smth up (in) замкнути когось/щось на ключ; to ~ on the inside замкнути зсередини; to ~ with a key замкнути на ключ; the door ~s automatically двері замикаються автоматично; the door ~s easily двері замикаються легко; to ~ the wheels of the car to prevent it from being stolen блокувати колеса машини, щоб її не украли; he ~ed himself in his room він замкнувся у своїй кімнаті; 2. стискати (в обіймах); зціплювати (зуби); to ~ smb in one’s arms обійняти когось; стиснути когось в обіймах; his jaws were tightly ~ed він стиснув зуби; 3. зберігати (у пам’яті); to ~ a secret in one’s breast берегти таємницю в глибині серця; 4. з’єднувати, сплітати, зчіпляти; the parts ~ into each other деталі щільно зчіпляються; 5. амер. зчепитися (у суперечці); 6. гальмувати; 7. військ. змикатися; 8. тех. блокувати; включати; 9. шлюзувати; to ~ up (down) проводити (судно) шлюзами вверх (униз) (по річці, каналу); ~ away замкнути; ~ in замкнути (когось у кімнаті тощо); to ~ oneself in замикатися; he was ~ed in його замкнули; ~ out замкнути двері і не впускати (когось); оголошувати локаут; тех. роздирати; ~ up замикати; замикати усі двері (у будинку тощо); посадити у в’язницю; помістити у будинок для божевільних; вкласти капітал у папери, що важко реалізуються; військ. зімкнути (ряди); утаювати (факти); to ~ smth up замкнути щось на замок; to ~ up one’s flat замкнути свою квартиру; to ~ up one’s house замкнути свій будинок; to ~ up one’s room замкнути свою кімнату; he ~ed up the documents in the safe він сховав документи в сейфі; he ~ed up the money in the safe він сховав гроші в сейфі; he was ~ed up його посадили в тюрму; ◊ to ~ horns амер. 1) вступати в боротьбу, протиборствувати, зіткнутись з кимсь; 2) рідк. жарт. здоровкатися, вітатися за руку; to ~ the stable door after the horse has been stolen вести коня кувати, коли кузня згоріла; схаменутися надто пізно. |
lunge [lʌndʒ] n 1. кидок; стрибок уперед; стрімкий рух; 2. спорт. випад (у фехтуванні); to make a ~ робити випад; a ~ at, towards smb випад до когось; 3. швидке пірнання (занурення); 4. корда; круг, по якому ганяють коня на корді. |
manège [mæˈneʒ] фр v об’їжджати коня. |
mount [maʋnt] v 1. підніматися, сходити, залізати; to ~ a hill зійти на гору; to ~ a pulpit піднятися на кафедру; to ~ the stairs піднятися сходами; to ~ the throne зійти на трон; the blood ~ed to his head кров вдарила йому в голову; 2. (on, upon) ставити на узвишші; установлювати, монтувати; to ~ a statue on a pedestal встановити статую на п’єдестал; 3. вставляти (в оправу тощо); to ~ jewels (in gold) вставляти коштовні камені в (золоту) оправу; 4. підвищуватися, зростати (про ціни, прибутки, гнів, збентеження); his anger was ~ing він усе більше злився; his profits are constantly ~ing його прибутки постійно зростають; 5. сідати (на коня, на велосипед); to ~ a horse сісти на коня; 6. посадити (на коня, на велосипед); 7. бути озброєним; 8. оформляти (спектакль); ставити (пʼєсу); 9. надівати на себе і демонструвати (одяг); 10. охороняти, нести караульну службу; to ~ guard стояти на посту; they ~ed guard over the jewels вони охороняли дорогоцінності. |
mounting [ˈmaʋntɪŋ] n 1. установлення; складання; монтаж; 2. тех. з’єднання; 3. підставка; цоколь; рама; станина; 4. pl арматура; приладдя; 5. посадка на коня (в машину); 6. посадка морського десанту; 7. оправа. |
mouth [maʋθ] v 1. говорити урочисто; 2. декламувати; говорити гучно й виразно; 3. хапати губами (ротом); 4. кривлятися, робити гримаси; 5. впадати, вливатися (про річку); 6. привчати коня до вуздечки. |
onto [ˈɒntʋ, -tɘ] prep на; to get ~ a horse сісти на коня; I moved the books ~ the third shelf я переставив книги на третю полицю. |
question [ˈkwestʃ(ɘ)n] n 1. запитання, питання; an academic ~ теоретичне/навчальне запитання; an awkward, a sticky, a ticklish ~ делікатне питання; a blunt, a direct ~ пряме запитання; a burning ~ пекуче питання; a civil ~ ввічливе/коректне запитання; a controversial, a debatable, a moot, a vexed ~ спірне питання; a crucial ~ вирішальне питання; a difficult ~ важке запитання; an easy ~ легке запитання; an embarrassing ~ нескромне запитання; a hypothetical ~ гіпотетичне запитання; an irrelevant ~ недоречне запитання; a leading ~ навідне питання; a loaded, a tricky ~ провокаційне запитання; an open ~ відкрите питання; a pointed ~ різке запитання; a polite ~ ввічливе запитання; a probing ~ дослідницьке запитання; a relevant ~ доречне запитання; a rhetorical ~ риторичне запитання; a strange ~ дивне запитання; an unexpected ~ неждане запитання; an examination, a test ~ екзаменаційне/ контрольне запитання; ~ time час запитів (для відповідей державних діячів); to ask, to put ~s ставити запитання; to ask ~s on the story (on the text) ставити запитання до оповідання (до тексту); to answer, to field, to reply to, to respond to ~s відповідати на запитання; to clear/ to clarify, to brighten a ~ внести ясність у питання; to complicate a ~ ускладнювати запитання; to entangle a ~ заплутувати запитання; to bombard smb with ~s, to fire ~s at smb засипати когось запитаннями; to parry smb’s ~ ухилятися від відповіді; відповідати запитанням на запитання; a ~ about, as to, concerning smth запитання про щось/стосовно чогось; are there any ~s? є якісь запитання?; ask me no ~s не став мені запитань; I have a ~ (to ask you) я хочу (вас) запитати; in answer to smb’s ~ у відповідь на чиєсь запитання; it is a difficult ~ to answer на це запитання важко відповісти; may I ask you a ~? можна вас запитати?; the ~ of his ability came up встало питання про його можливості; 2. проблема; справа, обговорюване питання; an open ~ відкрита/невирішена проблема; a topical ~ актуальне питання; a vexed ~ спірне запитання; social ~s соціальні проблеми; the man in ~ той, про кого йдеться; the point in ~ питання, що розглядається; the ~ is... річ у тім, що…; the ~ of the day, of the hour найактуальніше питання; to come into ~ стати предметом обговорень; to consider a ~ розглянути питання; to deviate, to depart, to digress from a ~ ухилитися від запитання; to go into the ~ зайнятися питанням; to raise, to open, to bring up a ~ підняти питання; to set the ~ at rest владнати питання; to solve/ to settle a ~ розв’язувати питання; to study a ~ вивчити питання; to touch upon a ~ торкнутися запитання; to treat a ~ розглядати питання; to the ~ з цього питання; it is a ~ of time це питання часу; that is not the ~ справа не в тому; if it is a ~ of a few minutes, I’ll stay якщо це питання кількох хвилин, то я залишусь; this is out of the ~ про це не може й бути мови; 3. пропозиція; a ~ before the House пропозиція в палаті; to pop the ~ внести пропозицію; освідчитися; посвататися; to put the ~ ставити на голосування; 4. сумнів; заперечення; to call smth in ~ брати під сумнів щось; заперечувати проти чогось; beyond, out of, past, without ~ безсумнівно; past, without ~ безсумнівно; there is some ~ as to his ability є деякий сумнів відносно/щодо його здатності; there is no ~ about it у цьому немає ніякого сумніву; 5. допит, слідство; to call smb in ~ допитувати когось; 6. іст. катування; to put smb to the ~ катувати когось; ◊ ask no ~s and you will be told no lies присл. не став запитань і не почуєш неправди; beside the ~ недоречно; що не стосується суті справи; cross ~s and crooked answers гра в запитання і відповіді (в якій на кожне запитання дається відповідь, яка призначена для іншого запитання); перен. запитання і відповіді, які не мають нічого спільного один з одним, спроба ухилитися від поставленого запитання; in ~ даний, який обговорюється; the previous ~ парл. питання про те, чи голосувати головний пункт обговорення (англ. – процедурне питання, яке піднімається з метою відхилення головного питання без голосування; амер. – з метою скоротити дебати і прискорити голосування; звич. вжив. з дієсловом to move); there is no ~ but that... не приходиться сумніватися в тому, що…; to answer the ~ напружити всі сили за наказом жокея (про бігового коня); to ask a horse the ~ добиватися від коня напруження всіх його сил; to beg the ~ філос. підмінювати посилку бажаним для себе висновком; починати з бажаного для себе висновку, а не з доведення; “доводити” аксіому аксіомою; голослівно твердити щось; to call in ~ 1) ставити під питання, під сумнів, відноситися скептично; 2) заст. віддавати під суд, притягувати до відповідальності; to fence with a ~ ухилитися від відповіді, відповідати запитанням на запитання; to floor the ~ розм. зуміти відповісти на запитання; to make no ~ of smth не сумніватися в чомусь, цілком припускати щось; to put to the ~ 1) заст. катувати, випитувати на муках; 2) піддавати обговоренню; to set the ~ at rest улагоджувати питання; where is the man in ~? де той чоловік, про якого йде мова?; 64 dollar ~ найважче питання. |
rack [ræk] v 1. класти на полицю; 2. розкладати на стелажі; 3. класти сіно в ясла; 4. прив’язувати коня (біля ясел); 5. тех. пересувати за допомогою зубчастої рейки; 6. заводити літак у крутий віраж; 7. мучити, катувати; 8. змушувати працювати надмірно, виснажувати; to be ~ed with, by jealousy гризтися ревнощами; to be ~ed with, by remorse каятися; 9. експлуатувати; обдирати; оббирати; 10. мчати (про хмари); 11. іти однохіддю; 12. зціджувати (вино); ◊ to ~ one’s brain, one’s wits сушити (морочити) собі голову; to ~ one’s memory напружувати пам’ять. |
rein [reɪn] n 1. тж pl повід; віжка; a pair of ~ віжки; to draw ~s 1) натягнути віжки; зупинити коня; 2) перен. зменшити витрати (навантаження); 2. засіб контролю; контроль; шори; the ~s of government кермо влади; to seize the ~ of government захопити кермо влади; to give smb a free ~ давати комусь свободу дій; to give ~ /the ~s to one’s imagination дати волю своїй уяві; 3. тех. руків’я; 4. північний олень; 5. pl нирки; 6. pl поперек; ◊ to ~ the ~s to one’s anger дати волю гніву; to give ~ /the ~s to one’s imagination дати волю фантазії; to give ~ /the ~s to one’s passion дати волю пристрастям; to hold the ~s верховодити; to keep a firm ~ on smb тримати когось у покорі; держати когось у шорах. |
rein [reɪn] v 1. правити (управляти) віжками; 2. слухатися віжок (про коня); 3. стримувати, тримати в шорах; управляти; 4. відгороджувати (від – from); ~ back 1) зупинити коня; 2) зупинитися (тж перен.); ~ in, ~ up зупинити, приборкати, стримати. |
remount [ˈri:maʋnt] v 1. допомогти знову сісти (на коня, велосипед тощо); 2. знову сісти (на коня, велосипед тощо); 3. знову монтувати (установлювати); 4. знову підніматися (сходити); 5. брати початок; 6. с. г. поповнювати стадо. |
rope [rɘʋp] v (past i p. p. roped, pres. p. roping) 1. прив’язувати, зв’язувати (вірьовкою); 2. зв’язуватися один з одним (альпінізм); 3. тягти на вірьовці (канаті); 4. заманювати, залучати; to ~ smb into doing smth залучати когось щось зробити; 5. амер. ловити арканом; 6. навмисно стримувати коня (кінний спорт); 7. навмисно програвати (у змаганні); 8. загуснути, стати клейким (про рідину); 9. вішати. |
roper [ˈrɘʋpɘ] n 1. канатний майстер; 2. пакувальник; 3. амер. ковбой; 4. жокей, який навмисно стримує коня (кінний спорт); 5. спортсмен, який навмисно програє у змаганні; 6. гравець-принада (у картярському домі); 7. провокатор; 8. штрейкбрехер. |
roughen [ˈrʌf(ɘ)n] v 1. робити грубим (шорстким); 2. ставати грубим (шорстким); 3. бушувати, хвилюватися, ставати бурхливим (неспокійним) (про море); 4. підковувати коня на шипи; 5. роздратовувати. |
rub [rʌb] v (past i p. p. rubbed, pres. p. rubbing) 1. терти; стирати; потирати; to ~ one’s hands потирати руки; to ~ one’s eyes протерти очі; to ~ one’s face розтерти обличчя; to ~ a pencil-mark стерти позначку олівцем; to ~ a word стерти слово; 2. тертися (об щось – against, on, over); the dog ~bed its head against my legs собака терся головою об мої ноги; 3. натирати, намулювати; my shoe is ~bing my heel черевик намулює мені п’ятку; to ~ sore натерти до крові; 4. натирати (маззю); to ~ one’s chest with ointment натирати груди маззю; 5. протирати; to ~ smth with a handkerchief протирати щось хусточкою; to ~ smth dry протерти щось насухо; 6. зношуватися (про одяг); 7. розтирати; to ~ smth to powder розтерти щось на порошок; 8. стиратися (тж ~ away, ~ off); 9. начищати, полірувати (тж ~ up); 10. копіювати малюнок, перебиваючи зображення на папір (з металевих грошей, каменя тощо); 11. стикатися (з чимось); зачіпати (щось); ~ along 1) жити у злагоді, уживатися; 2) виходити зі скрутного становища, виплутуватися; 3) помалу просуватися вперед; 4) сяк-так перебиватися; ~ away 1) витирати (сльози); 2) стирати (ворс); 3) перен. втрачати новизну; 4); зношуватися; ~ down 1) витирати насухо; 2) чистити коня; 3) точити, шліфувати; 4) стирати нерівності; 5) розм. обшукувати (арештованого); ~ in, ~ into 1) втирати мазь (рідкий косметичний засіб); 2) переконувати, втовкмачувати; 3) наголошувати (на чомусь неприємному); ~ off стирати(ся), зчищати(ся); виводити(ся) (про плями); ~ out 1) стирати, вичищати; 2) амер. розм. убивати, знищувати; ~ through 1) пережити, витримати; 2) протерти (крізь сито); ~ together терти одне об одне (про предмети); ~ up 1) начищати, полірувати; 2) освіжати (у пам’яті); 3) розтирати (фарбу тощо); ◊ to ~ the wrong way гладити проти шерсті; роздратовувати; to ~ elbows with smb товаришувати з кимсь; to ~ shoulders with smb спілкуватися з кимсь, водити компанію з кимсь. |
saddle [ˈsædl] n 1. сідло; flat ~ спортивне сідло; hunting ~ англійське сідло; in the ~ у сідлі; to be in the ~ їхати верхи; to put a ~ on a horse осідлати коня; 2. черезсідельник; 3. сіделко; 4. сідловина (гори); 5. геол. антиклінальна складка; 6. тех. підкладка, подушка; черевик; супорт (верстата); ◊ to be in the ~ верховодити; to get into the ~ очолити (щось); прийти до влади; to lay, to put, to set the ~ on the right horse справедливо обвинувачувати когось. |
short-head [ˈʃɔ:thed] n 1. брахіцефал; 2. розм. кит-сисунець; 3. відстань, менша від голови коня (на перегонах). |
snaffle [ˈsnæf(ɘ)l] v (past i p. p. snaffled, pres. p. snaffling) 1. надіти вуздечку, загнуздати коня; 2. вести за трензель; 3. розм. спіймати, схопити, затримати; 4. розм. украсти, поцупити; урвати, здобути (нечесним шляхом). |
snip [snɪp] n 1. надріз, розріз; 2. обрізок, кусок, клапоть; 3. маленький шматочок (чогось); 4. розм. знев. чоловічок, миршавець; 5. розм. кравчик; 6. розм. вірна справа, вірний шанс; 7. розм. проста (нікчемна) робота; пуста справа; 8. pl розм. наручники; 9. розм. обдурювання, обман; 10. частка, частина; to go ~ ділити навпіл (нарівно); 11. рідк. світла пляма на морді коня. |
spear-foot [ˈspɪɘˌfuːt] n (pl spear-feet) задня права нога коня. |
spring1 [sprɪŋ] v (past sprang, sprung, p. p. sprung, pres. p. springing) 1. стрибати, скакати; підстрибувати; перестрибувати; to ~ at/upon smb накидатися на когось; to ~ on/upon smb наскакувати (нападати) на когось; атакувати когось; to ~ over smth перескочити через щось; to ~ through a gap проскочити через дірку в огорожі; Lona sprang from her horse, and bounded to her Лона зістрибнула зі свого коня і знову вискочила на нього; 2. схоплюватися; to ~ to one’s feet схопитися (скочити) на ноги; 3. сполохати; примусити скочити (тж ~ up); 4. спурхувати; здійматися з місця (про дичину). |
spur [spɜ:] n 1. шпора; to put/to set ~s to one’s horse підострожувати коня; 2. вершина; відріг (гори); 3. відросток (на крилі, лапі); півняча шпора; 4. стимул, спонука; under the ~ of poverty спонукуваний бідністю; 5. гострий наконечник, шип, зуб; 6. металевий наконечник; 7. бот. шпорка; 8. підкіс; контрфорс; 9. геол. відгалуження (жили); 10. зал. тупик; під’їзна лінія (тж ~ track); ~ line під’їзна колія; 11. ріжки (хвороба рослин); ◊ on the ~ of the occasion/moment експромтом, відразу, вмить; to be on the ~ квапитися, не баритися; to dish up the ~s дати зрозуміти гостям, що час іти (розходитися); to have got a ~ in one’s head бути під чаркою; to need the ~ бути млявим; потребувати підганяння; to win one’s ~s іст. заслужити (одержати) звання лицаря; перен. домогтися визнання. |
standstill [ˈstændˌstɪl] n 1. зупинка, пауза; to bring to a ~ зупиняти; to come to a ~ зупинятися; заходити у безвихідь; 2. бездіяльність, застій; a complete, a total ~ повна бездіяльність; повна зупинка; to be at a ~ стояти на мертвій точці; work was at a ~ робота зовсім зупинилась; 3. військ. затишшя, припинення бойових дій; 4. комендантська година; ~ order військ. наказ про запровадження комендантської години; ◊ to ride a horse to a ~ загнати коня. |
stump [stʌmp] v 1. розм. ставити в безвихідне становище; спантеличувати; to ~ smb поставити когось в безвихідне становище; to be ~ed for an answer не знати, що відповісти; I am ~ed for an answer не знаю, що відповісти; 2. робити агітаційну подорож; агітувати; he ~s the country він здійснює агітаційну подорож по країні; 3. шкандибати; важко ступати; (тж ~ along, about); he ~ed across to the door він прошкандибав до дверей; he ~ed out він вийшов, важко ступаючи; 4. ходити пішки (тж to ~ it); 5. вибивати з гри (у крикеті); 6. зрубати (дерево); 7. корчувати; 8. амер. розм. ударитися ногою; 9. амер. викликати на змагання; підбурювати; 10. жив. розтушовувати; 11. розм. залишати без грошей; I am ~ed я без копійки; ~ up 1) виривати з корінням; 2) розм. викладати гроші; платити готівкою; розплачуватися; 3) замордувати коня. |
supersede [ˌs(j)u:pɘˈsi:d] v (past i p. p. superseded, pres. p. superseding) 1. заміняти; to ~ an old machine by a new one замінити стару машину новою; to ~ a system міняти систему; to ~ another as chairman заміняти когось на посаді голови; this text-book must be ~d by a newer one цей підручник слід замінити сучаснішим; 2. звільняти; to ~ an official звільнити службовця (з посади); 3. витісняти, займати (чиєсь) місце, приходити на зміну (чомусь); he was sure that aeroplanes would ~ trains він був упевнений, що літаки прийдуть на зміну поїздам; the automobile ~d the horse автомобіль витіснив коня; 4. не брати до уваги; відкидати; анулювати; 5. юр. скасовувати, заміняти собою (про закон щодо іншого закону). |
swim [swɪm] v (past swam, p. p. swum, pres. p. swimming) 1. плавати; пливти; перепливати; to ~ a race брати участь у змаганнях з плавання; to ~ the English Channel перепливти Ла-Манш; to ~ like a stone, like a tailor’s goose плавати як сокира; іти на дно; to ~ on one’s back плавати на спині; to ~ on one’s chest плавати на животі; to ~ to the bottom піти на дно; to ~ under water плавати під водою; he cannot ~ a stroke він зовсім не уміє плавати; the moon ~s in the sky місяць пливе по небу; when their boat sank they had to ~ for it коли їхній човен затонув, їм прийшлося пуститися уплав; 2. примушувати пливти; to ~ a horse across a river примусити коня перепливти (через) річку; 3. плавно рухатися; линути; ковзати; to ~ across the floor ковзати по підлозі; to ~ into the room прослизнути у кімнату; 4. (in) бути заглибленим (поринулим) (у щось); плавати (в чомусь); to ~ in luxury купатися (потопати) в розкошах; the meat ~s in gravy м’ясо плаває у підливі; 5. пропливати (перед очима); everything swam before his eyes усе попливло у нього перед очима; 6. відчувати запаморочення; паморочитися (про голову); my brain ~s with the thought у мене голова іде обертом від цієї думки; my head ~s у мене паморочиться голова; 7. переливатися через вінця; заливати; eyes ~ming in tears очі, повні сліз; the floor swam in blood підлога була залита кров’ю; ◊ to ~ against the stream іти проти більшості; to ~ between two waters лавірувати між двома крайнощами; to ~ with the tide, the stream приєднатися до більшості. USAGE: See float. |
thrash [θræʃ] v 1. бити, шмагати, хльостати, хльоскати; to ~ a horse шмагати коня; to ~ smb soundly дуже добре відхльостати когось; to ~ smb with a stick відшмагати когось палицею; 2. побити, перемогти (у боротьбі, у змаганні); взяти гору; they’re going to get ~ed in the elections на них чекає нищівна поразка на виборах; 3. молотити; to ~ the grain of the wheat вимолочувати зерно з пшениці; 4. стукати, калатати, грюкати; тупати; to ~ at smth with one’s cane бити по чомусь тростиною; to ~ at, against the door барабанити у двері; 5. метатися, кидатися (тж ~ about); to ~ in bed with high fever метатися по/у ліжку в лихоманці; 6. мор. іти проти вітру (проти течії); ~ about кидатися, метатися (про хворого); ~ out ґрунтовно обговорювати (з’ясовувати, розробляти) (питання тощо); ◊ to ~ (over) old straw марнувати час, товкти воду в ступі. |
tie [taɪ] v (past і p. p. tied, pres. p. tying) 1. зв’язувати, прив’язувати; to ~ the horse to the tree прив’язати коня до дерева; to ~ smb’s hands зв’язати комусь руки (тж перен.); to ~ smth in a bunch зв’язати щось у пачку; they ~d him to the post вони прив’язали його до стовпа; 2. зв’язувати, скріпляти зв’язком; to ~ smth tight міцно щось зав’язати; to ~ the marriage/ nuptial knot з’єднувати шлюбним зв’язком, вінчати; 3. скріпляти, зав’язувати вузлом; перев’язувати; шнурувати; to ~ one’s shoes зашнурувати черевики; 4. зав’язуватися, з’єднуватися; the band ~s in front стрічка зав’язується спереду; the rope won’t ~ цю мотузку не зав’яжеш; 5. зобов’язувати; обтяжувати; обмежувати; ~d to, for time обмежений часом; to ~ smb to secrecy вимагати від когось збереження таємниці; 6. обмежувати умовами; робити застереження; I shan’t ~ you too rigidly я не буду ставити вам надто жорсткі умови; 7. сковувати; перешкоджати; the wood ~s the saw дерево затискає пилу, пила застрягає у поліні; he was ~d by illness to his bed недуга прикувала його до ліжка; 8. амер. розм. приєднуватися; узгоджуватися; this fact ~s to no other цей факт ніяк не пов’язаний з іншим; 9. амер. розм. покладатися (на когось, на щось – to); he wants smb to ~ to йому необхідна опора; 10. амер. розм. займатися (чимсь); братися (до чогось); on the following day we ~d into it again наступного дня ми знову впряглися у роботу; ~ down 1) прив’язувати; 2) зв’язувати, обмежувати; ~ up 1) зв’язувати, в’язати; перев’язувати; 2) прив’язувати; 3) зобов’язувати; 4) перешкоджати; залишати невикористаним; припиняти; консервувати, заморожувати; не давати ходу; 5) мор. швартуватися; 6) одружувати; 7) амер. об’єднувати зусилля (інтереси); ◊ to ~ oneself (up) in(to) knots заплутатися у труднощах; to ~ smb’s neck and heels зв’язувати комусь руки й ноги; to ~ smb’s tongue примусити когось мовчати. |
toss [tɒs] n 1. кидання; метання; підкидання; відкидання; a ~ of a ball кидання м’яча; the ~ of a coin жеребкування; to lose the ~ програти жеребкування; to win the ~ виграти жеребкування; 2. закидання голови; to give a proud ~ of the head гордо тряхнути головою; 3. поштовх, струс; 4. падіння (з коня); to take a ~ 1) звалитися, упасти; 2) бути скинутим з коня; 5. підкидання монети; 6. метушня; ◊ ~ and catch амер. ризикована гра. |
trot [trɒt] v (past і p. p. trotted, pres. p. trotting) 1. бігти риссю; 2. пускати коня риссю; to ~ a horse пустити коня риссю; 3. іти швидкими кроками, квапитися; 4. колихати дитину на коліні; ~ about метушитися; ~ along розм. 1) швидко братися до чогось; 2) іти геть; ~ out 1) показувати рись (кінний спорт); 2) розм. хизуватися; ~ round водити (когось по місту); показувати (місто тощо). |
tumble [ˈtʌmb(ɘ)l] v (past i p. p. tumbled, pres. p. tumbling) 1. упасти; звалитися; скотитися; to ~ down the stairs скотитися зі сходів; to ~ off a horse упасти/ звалитися з коня; to ~ out of the window випасти з вікна; 2. різко падати (про ціни, курс); 3. завалюватися, обрушуватися (~ down); deserted buildings ~ into ruins закинуті будівлі поступово руйнуються; 4. рухатися безладно (юрбою); the boys ~d out of the classroom хлопці юрбою висипали з класу; 5. валятися, кидатися, метатися (в ліжку); the sick man tossed and ~d in his bed хворий неспокійно метався в ліжку; 6. перекидатися, робити акробатичні трюки; the boys were ~ing over one another хлопчики скакали один через іншого; 7. кидати, шпурляти; перекидати; зіштовхувати; 8. робити безладдя; to ~ a bed м’яти ліжко; to ~ one’s clothes м’яти одяг; to ~ one’s hair розтріпати волосся; 9. м’яти (одяг); куйовдити (волосся); ~ in ввалюватися; ~ over спотикатися і падати; ~ to розм. збагнути, догадатися, зрозуміти; ◊ to ~ over oneself стрибнути вище голови. |
turn [tɜ:n] v 1. повертати; to ~ one’s head повернути голову; обернутися, оглянутися; to ~ abruptly, sharply різко повернути; 2. повертатися; a door ~s upon its hinges двері повертаються на завісах; 3. обертати; to ~ a wheel обертати колесо; 4. обертатися; the earth ~s round the sun Земля обертається навколо Сонця; 5. паморочитися; my head is ~ing у мене паморочиться голова; 6. перегортати, перевертати (сторінки); to ~ the leaves of a book перегортати сторінки книги; to ~ a record перевернути платівку; 7. перевертатися, крутитися (в ліжку); to ~ in bed крутитися у ліжку; to ~ in one’s sleep крутитися уві сні; 8. перевертати(ся) догори дном, перекидати(ся); to ~ upside down перевернутися догори дном; 9. загинати(ся), закручувати(ся), відгинати(ся); ~ the sheet (back) загніть простирадло; 10. прямувати; to ~ to the left піти наліво; 11. спрямовувати; націлювати (зброю); to ~ one’s horse to the wood спрямувати коня в ліс; 12. зосереджувати (увагу); to ~ one’s mind to smth зосередитися на чомусь, звернути увагу на щось; 13. змінювати напрям; відхилятися; the river ~s here річка повертає тут; 14. повертати назад, у зворотному напрямі; 15. обходити, огинати; to ~ a corner завернути за ріг; 16. змінюватися; зазнавати змін; 17. вивертати (навиворіт) (тж to ~ inside out); 18. перелицьовувати (одяг); 19. точити, обточувати (на токарному верстаті); 20. оброблятися (на верстаті); this metal ~s easily цей метал легко обточується; 21. змінювати (тему); переводити розмову; 22. перекладати (на іншу мову); 23. сформулювати інакше; 24. змінити (колір, забарвлення); 25. пускати в обіг (гроші); бути в обігу; 26. псувати(ся); прокисати, скисати (про молоко тощо); the milk has ~ed молоко скисло; 27. зігнути(ся), затупити(ся); 28. виганяти (худобу); 29. орати; перевертати (шар); 30. обертатися проти когось, чогось; his words ~ed against himself його слова обернулися проти нього самого; 31. перетворювати (на – into); перетворюватися на щось (to); water ~s to ice вода перетворюється на лід; 32. робитися, ставати; to ~ doctor стати лікарем; to ~ red (pale) почервоніти (збліднути); ~ about 1) обертатися; 2) повертатися на 180°; ~ against 1) повстати (проти когось); 2) підбурювати (проти когось); ~ aside відхиляти(ся), повертати вбік; ~ away 1) відвертати(ся); 2) проганяти, не пускати; 3) звільняти, виганяти з роботи; 4) викликати відразу (огиду); 5) виявляти відразу (огиду); 6) збиватися з правильного шляху; ~ back 1) прогнати; 2) повернути назад; відступити; 3) обернутися; 4) відігнути; ~ down 1) відкидати (пропозицію); відмовляти (комусь); 2) зменшуватися (про газ, світло); 3) відігнути, відгорнути (комір); 4) відігнутися, відгорнутися; 5) кантувати; ~ in 1) повертати усередину; 2) згортатися усередину; 3) зайти мимохідь; 4) розм. лягти спати; 5) с. г. заорювати; 6) амер. вручати, здавати; 7) повертати, віддавати; ~ inside out вивертати(ся) навиворіт; ~ off 1) вимкнути (радіо); 2) закрити (кран); 3) погасити (світло); 4) вигнати, звільнити (з роботи); 5) звертати (на інший шлях); 6) відвертати увагу; 7) псуватися (про їжу); 8) в’янути й опадати (про листя); 9) одружити; 10) розм. повісити; ~ on 1) вмикати (радіо, світло); 2) відкривати (кран); to ~ on the waterworks розм. розплакатися; 3) залежати (від чогось); much ~s on his answer багато залежить від його відповіді; ~ out 1) гасити (світло); 2) вимикати (газ); 3) вивертати (кишені); 4) виганяти, проганяти, звільняти; 5) припиняти роботу, страйкувати; 6) випускати, виробляти; 7) прикрашати, опоряджати; 8) прибувати, збиратися; 9) розм. вставати (з ліжка); 10) виявитися (кимсь, якимсь); 11) викликати; 12) іти геть; 13) виганяти худобу; ~ over 1) перевертати, перегортати (сторінки); 2) перевертатися; 3) перетворювати; переробляти; 4) передавати іншому; 5) обмірковувати; 6) відновлювати, поповнювати запаси (товарів); 7) тех. зривати (нарізку); ~ round 1) обертатися, повертатися; 2) змінювати (політику тощо); 3) примушувати змінити (думку тощо); 4) раптово напасти (на когось – on, upon); 5) перевертати; ~ under с. г. заорювати; ~ up 1) піднімати(ся) угору; загинати(ся); 2) підшивати (сукню); 3) копати, викопувати; 4) посилювати (звук); 5) додавати (світла, газу); 6) збільшувати (швидкість); 7) раптово приходити (приїжджати); 8) траплятися, виявлятися; 9) шукати, знаходити (у книзі тощо); 10) перевертати на спину; 11) розм. спричинювати блювання; 12) юр. виправдати через брак звинувачень; ◊ not to know which way to ~ не знати, що робити; not to ~ a hair навіть і оком не моргнути; to ~ over a new leaf 1) розпочати нове життя; 2) виправитися; to ~ one’s coat змінити свої переконання (погляди); to ~ the day against smb зменшити чиїсь шанси; змінити співвідношення сил на чиюсь користь; to ~ smb’s brain 1) засмутити; 2) звести з розуму; to ~ smb’s head запаморочити комусь голову; to ~ the corner вийти зі скрутного становища; to ~ the tables on помінятися ролями; бити противника його ж зброєю; to ~ the trick добитися бажаного ефекту, одержати бажаний результат; to ~ the blind eye to smth закривати очі на щось; to ~ a deaf ear не слухати, не звертати уваги; to ~ the other cheek бібл. не чинити опору; to ~ one’s back, to ~ one’s tail утекти; to ~ one’s back on smb/smth 1) відвернутися від когось/ чогось; покинути когось/щось; ігнорувати когось/щось; 2) відмовитися виконати щось; to ~ smb round one’s little finger обвести когось навколо пальця; to ~ up one’s heels, toes урізати дуба, простягти ноги, умерти; to ~ yellow злякатися. USAGE: See to become. |
uncurb [ʌnˈkɜ:b] v 1. розгнуздувати (коня); to ~ a horse розгнуздувати коня; 2. давати волю (почуттям і т. і.); to ~ one’s passions давати волю пристрастям. |
unhorse [ʌnˈhɔ:s] v (past i p. p. unhorsed, pres. p. unhorsing) скидати з коня. |
unsaddle [ʌnˈsædl] v (past і p. p. unseddled, pres. p. unseddling) розсідлувати; to ~ a horse розсідлати коня. |
untie [ʌnˈtaɪ] v (past і p. p. untied, pres. p. untying) 1. розв’язувати; to ~ the knot (the parcel) розв’язати вузол (пакунок); he ~d the horse from the tree він відв’язав коня від дерева; 2. звільняти (від обіцянки тощо); she ~d him from his promise вона звільнила його від обіцянки; ◊ to ~ one’s hands розв’язати комусь руки, дати повну свободу дій; to ~ the Gordian knot розв’язати складну проблему. |
urge [ɜ:dʒ] v (past і p. p. urged, pres. p. urging) 1. примушувати, спонукати, підганяти (on, upon); to ~ smb to do smth примусити когось щось робити; to ~ the horse forward (up the hill, southwards) гнати/підганяти коня вперед(на пагорб, на південь); time ~s час підганяє; he needed no ~ing його не треба було підганяти; 2. наполягати, вимагати; to ~ one’s claims наполягати на своїх вимогах; to ~ smb’s departure наполягати на чийомусь від’їзді; we ~d that the bill should be passed ми наполягали на прийнятті законопроєкту; 3. настійно радити; переконувати; доводити до відома; підкреслювати; to ~ smb to consult a doctor переконувати когось порадитися з лікарем; to ~ the difficulty of the situation підкреслювати тяжкість ситуації; to ~ the importance of the decision підкреслювати важливість рішення; to ~ the necessity of immediate actions підкреслювати необхідність негайних заходів; to ~ the team to action настійно переконувати команду діяти; 4. тех. форсувати. |
vault2 [vɔ:lt] n 1. стрибок (через перешкоду); ~ from the saddle стрибок з сідла; ~ over a gate стрибок через ворота; ~ upon horse стрибок на коня; 2. спорт. опорний стрибок; стрибок з жердиною; flank, side ~ опорний стрибок боком; free ~ вільний стрибок; horse ~ стрибок через коня. |
welter-weight [ˈweltɘweɪt] n 1. додатковий вантаж коня (на скачках); 2. боксер або борець другої та півсередньої ваги. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
бити (у різн. знач.) 1. to beat; to thrash; ● ~ карту to cover a card; ● ~ посуд to smash china; ● ~ хвостом to lash the tail; ● ~ супротивника його ж зброєю to turn the tables on one’s opponent; 2. (ударити) to strike, to hit; (шмагати) to hide; sl. (лупцювати) to towel; ● ~ батогом to flog, to whip; ● ~ прикладом (рушниці) to club; ● ~ в долоні to clap one’s hands; ● ~ в ціль to hit the target (тж перен.); ● ~ мимо цілі ti miss one’s mark; ● ~ по м’ячу to kick the ball; ● ~ себе в груди to thump one’s chest; 3. (давати сигнал) to sound; (про годинник тощо) to strike, to toll; ● ~ відбій to sound the retreat, to beat a retreat (тж перен.); ● ~ на сполох to sound the alarm; 4. (про воду і т. ін) to gush, to spurt, to well up; ● ~ джерелом to spring, to well up; перен. (вирувати) to be in full swing; ● ~ струменем to jet, to spurt; 5. (вбивати) to kill, to slaughter; ● ~ худобу to slaughter cattle; 6. (намагатися, прагнути) to strive (for, after); ● ~ на щось to drive/to aim at smth.; ● ~ на ефект to strive after effect; ● ~ по кишені перен. to cause losses, to cost one a pretty penny, to touch the pocket. ПРИМІТКА: Українському дієслову бити в англійській мові відповідають дієслова to beat, to dash, to hit, to kick, to lash, to strike. Значення цих синонімів розрізняються за силою, метою та способом удару. To beat є загальним словом і може заміняти всі інші синоніми цієї групи. Воно має відтінок завдати декілька ударів: He wanted to beat me. Він хотів ударити мене. To dash означає ударити дуже сильно: He dashed the glass to the ground. Він сильно ударив склянкою об землю. To hit ‒ доторкнутися до когось, чогось, бити, ударяти, забитися: He hit the nail with the hammer. Він забив ніготь молотком. To kick ‒ сильно вдарити або штовхнути ногою: Be careful, that horse often kicks. Обережно, цей кінь часто б’ється ногою. To lash ‒ шмагати батогом, різками: to lash the horse with a whip шмагати коня батогом. To strike ‒ завдати одного сильного удару: He struck him with his fist. Він сильно вдарив його кулаком. Дія, позначена дієсловом to beat, завжди робиться навмисно, дієсловом to hit ‒ з метою, дієсловом to strike ‒ навмисно або випадково. |
водопій (дія) watering; (місце) watering place; pond; ● водити коня на ~ to take a horse to water. |
вуздечк||а bridle; ● тримати коня за ~у to hold the horse by the bridle. |
гнати 1. (у різн. знач.) to drive; (про вітер) to blow; 2. (щодуху) to drive hard, to drive fast; to ride hard; to hurry; (прискорювати) to urge on; ● ~ автомобіль to go at top speed; ● ~ коня щодуху to ride a horse hard; to bucket; 3. (переслідувати ворога) to pursue; (на полюванні тж) to chase, to hunt; 4. (виганяти) to drive away, to turn out; ● ~ в шию to kick/to chuck out; ● ~ з дому to turn out of the house/out of doors; 5. (спирт та ін.) to distil(l). |
заганяти, загнати 1. (примусити увійти) to drive in, to pen; ● ~ звіра мисл. to bring to bay (тж перен.); ● ~ худобу to drive the cattle in/to pen; 2. (виснажити, замучити) to tire out; to exhaust; ● ~ когось роботою to work to death; ● ~ коня to tire out, to ride/to drive too hard, to override, to strain/to break the wind of a horse; 3. розм. (забивати) to drive home, to drive in; ● ~ палі в землю to drive piles into the ground; 4. жарг. (продавати, збувати) to flog. |
заїздити (замучити, заганяти): ~ коня to ruin/to wear out a horse. |
здержувати, здержати 1. (затримувати) to hold back; to hold in check, to contain; ● ~ ворога to hold the enemy in check; ● ~ коня to hold back a horse; 2. перен. (приглушувати у собі) to keep in; to restrain, to suppress; ● ~ сльози to suppress tears; 3. to keep; ● здержати слово to keep one’s word. |
злазити1, злізати, злізти 1. (спускатися) to descend, to come down (from); ~ з коня to dismount; 2. розм. (виходити на зупинці) to get out (of), to get off, to alight (from); ● ~ з потяга (поїзда) to get off the train; 3. розм. (про фарбу та ін.) to come off, to peel; 4. (підійматися нагору) to go up; to climb, to ascent. |
їздити (на автомобілі) to drive; (верхи) to ride; (взагалі) to go; (подорожувати) to travel; (no суші) to journey; (no воді) to voyage; ● ~ за кордон to go abroad; ● ~ на комусь перен. to exploit someone; ● ~ на трамваї to go by tram; ● ~ по всьому світу to travel all over the world; ● ~ по країні to travel about the country; ● любиш ~, люби й коня годувати прик. he that would have eggs must endure the cracking of hens. |
люб||ити 1. (кохати) to love; ● вона ~ить його, як свою власну дитину she loves him next to her own child; ● ми не ~имо один одного there is no love between us, we dislike each other; 2. (мати потяг) to be fond of; (подобатись) to like; ● він не ~ить молока he doesn’t like milk; ● ця рослина ~ить догляд this plant requires care; ● коли ~иш тепло, то терпи й дим love me, love my dog; ● краще кохати і втратити кохання, ніж взагалі ніколи не ~ити it is better to have loved and lost than never to have loved at all; ● ~иш їздити, люби коня годувати або ~иш кататися, ~и і саночки возити прик. he that would have eggs must endure the cracking of hens або he who wishes the end must wish the means; ● ми завжди ображаємо тих, кого ~имо we always hurt the ones we love; ● рідше бачиш, більше ~иш absence makes the heart grow fonder; ● хто кого ~ить, той того чубить the falling out of lovers is the renewing of love; the quarrel of lovers is the renewing of love; ● як чоловік жінку ~ить, то й лиха жінка доброю буде a good husband makes good wife. ПРИМІТКА: Українському любити, подобатися в англійській мові можуть відповідати to be fond of, to like. У багатьох випадках вони можуть взаємозамінюватися: I like gardening; I am fond of gardening. Проте словосполучення to be fond of вживається переважно тоді, коли мовець довго знав чи мав справу з тим, про що йдеться, а дієслово to like не передбачає попереднього ознайомлення чи контакту. А тому в тих випадках, коли тривалість не має значення, замість словосполучення to be fond of може вживатися дієслово to like але не навпаки: I chose that hat because I liked the style (але не was fond). My brother had always been fond/had always liked animals. I am fond of/I like cooking. |
обпоювати, обпоїти (горілкою) to poison with a drink; to hocus; ● ~ коня to do harm to a horse by watering it unreasonably. |
поводити (док. вид від водити) to walk; ● ~ коня to walk a horse. |
припинати, прип’ясти to tie (to), to bind; to fasten; (про тварину) to tether (to); ● ~ коня to tie a horse; ● припни язик! вульг. hold your tongue! |
пристраст||ь passion (for); liking (for), weakness (for), predilection (for), infatuation (for); ● з ~ю with passion/ fervour; ● відсутність охолоджує помірні ~і і розпалює великі absence cools moderate passions but inflames violent ones; ● всі ~і зникають у старому віці, лише себелюбство не вмирає ніколи all the passions are extinguished with old age; self-love never dies; ● коли їде ~ь, розум повинен тримати віжки if passion drives, let reason hold the reins; ● людина, керована ~ю, осідлала скаженого коня a man in passion rides a wild horse якщо не побореш ~ь, будеш її рабом master your passion, lest it masters you. |
уздечк||а [вуздечка] 1. bridle; snaffle-bridle; ● тримати коня за ~у to hold the horse by the bridle; 2. анат. (язика) bridle, fraenum. |
чистити 1. to clean, to cleanse; (шкребти) to scrub; (щіткою) to brush; (метал, речі, підлогу та ін.) to scour; ● ~ горіхи to shell nuts; ● ~ димарі to sweep chimneys; ● ~ дно корабля to grave (ship’s bottom); ● ~ зуби to brush/to clean one’s teeth; ● ~ казани to fur boilers; ● ~ канал to dredge a canal; ● ~ коня to rub down a horse; ● ~ овочі (фрукти) to peel/to pare fruit (vegetable); ● ~ одяг to brush one’s clothes; ● ~ сміттєві ями to scavenge; ● ~ черевики to shine/to polish/to clean/to blacken one’s shoes; 2. перен., політ. to purge. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
You can lead a horse to water, but you can’t make him <it> drink прислів’я You can take a horse to water, but you can’t make him <it> drink Пер. Можеш пригнати коня до води, але пити його не примусиш. Укр. Силуваним волом багато не виореш. Силуваним конем не наїздитись. Ком. Зрідка у прислів’ї перед словом water вживають артикль the. ‣ Although there are 11.4 million registered voters, state election officials estimated that less than 8 percent turned out. … "The old adage that ’you can take a horse to water but you can’t make him drink’ comes to mind," said Perry. ‣ You can take a horse to water but you cannot make it drink. By the same token, you can take a jobless Scot to a job interview, but it appears you cannot make him (or her) remotely employable. "We’ve just given up on locals, " says one large factory owner of my acquaintance. "It’s a waste of time. They don’t want to work." ‣ You can take a horse to water, but you can’t make it drink. So Jamie Oliver has found. His efforts to tackle flabbiness and lassitude among the nation’s schoolchildren by feeding them bouillabaisse instead of turkey twizzlers have met with strong resistance. Since schools started trying to meet his demands by making meals healthier, the number of children eating them has fallen on average by 5.8% |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
to have one for the road eins noch zum Abschied trinken випити 100 грамів на дорогу, випити на коня |
you can lead a horse to the water but you can’t make it drink man kann niemanden zu seinem Glück zwingen коня до води привести можеш, та пити не змусиш; силою щасливим не зробиш |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
fetter: = ['fɛtə]
• horse ~ = геом. пу́то коня́ |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
кінь (коня́) m horse: перего́новий (бігови́й) кінь, race horse, courser; кінь-верхіве́ць, saddle-horse; робо́чий кінь, shaft-horse, working-horse, draught-horse [draft-horse]; в’ю́чний кінь, pack-horse; бойови́й кінь, battle-horse, charger; парови́й кінь, horse power, steam power; руші́й на сто парови́х ко́ней, a motor for 100 Н. P.; сиді́ти о́хляп на коні́, to sit on a horse without a saddle; знату́рений кінь, restive (obstinate) horse; бокови́й кінь, a horse attached at the side of another, flank-horse; голобе́льний (бо́розний) кінь, a horse which is at the shaft but not attached (hitched) to it; підру́чний кінь, a horse attached (hitched) to the shaft; запасни́й кінь, relay horse; запряго́вий (їжджа́лий) кінь, wagon-horse; механі́чний кінь, Tech. horsepower; ра́совий (чистокро́вний) кінь, pure-bred horse; застоя́лий кінь, stall-fed horse; завідськи́й кінь, thoroughbred horse; Prov., даро́ваному коне́ві в зу́би не загляда́ють, one does not look a gift horse in the mouth; Prov., кінь на чотирьо́х нога́х, а спіткне́ться, it is a good horse that never stumbles (and a good wife that never grumbles); бу́ти на коні́ й під коне́м, to be experienced in everything; кінь біжи́ть упроскі́к, the horse gallops at full speed; хоч коне́м грай, there is plenty of space (room); зга́цькати (з’ї́хати) коня́, to jade (founder, tire out) a horse; Prov., коня́ кую́ть, а жа́ба но́гу наставля́є, he wants to be on the level of (cope with) his betters; упада́ти (спада́ти) на коня́, to spring (leap) onto the horse’s back; пусти́ти коня́ на весь біг, to give full rein to a horse; уїжджа́ти коня́, to break in a horse. |
коня́ (-я́ти) n little (young) horse; jade, shabby horse; коня́к (-ка́) m horse-dung; коня́ка (-ки) m Augm.: кінь; коня́р (-ра́) m one who tends horses; horse fancier; коня́рка (-ки) f stable for horses; коня́рство (-ва) n breeding of horses; коня́тина (-ни) f horse meat; коня́чий (-ча, -че) of a horse, equine: коня́чий ба́тько, gypsy; конячи́на (-ни) f jade, worthless horse; коня́чка (-ки) f Dim.: кінь. |
в prep. (generally used after or between vowels: була́ в шко́лі; у is generally used after or between consonants: був у шко́лі); with Acc. to, at (indicating or implying motion, change, or direction): вдава́тися в ту́гу, to become saddened; пої́хати в Аме́рику, to go to America; їхати в Ло́ндон, to go to London; вна́слідок, as a result, in consequence; а я в сміх (плач), and I burst out laughing (weeping); вда́тися в ма́тір (ба́тька), to resemble mother (father); || (after verbs в usually governs nouns in the Acc.) at; as one of: би́ти в дзво́ни, to strike an alarm (the bells); ї́хати в го́сті, to go visiting, to pay a social call or visit (as one of the guests); гра́ти в ка́рти, to play (at) cards; || with Gen. (where? at whose place? from whom?) of, from. at: я купи́в коня́ в бра́та, I bought a horse from my brother; я була́ в ба́тька (сестри́), I was at my father’s (sister’s); нема́ в нас нічо́го, we have nothing; || with Loc. (where?) in, at, on, upon, within (indicating permanency or stale of rest): я була́ в Ки́єві, I was at (in) Kiev; в Украї́ні, in Ukraine; в степу́, in the steppe; в го́рах, in the mountains; в двох годи́нах, within two hours; || with Acc. (when?) in, on, upon, during: день в день, day after day; в понеді́лок (п’я́тницю), on Monday (Friday); (but with Loc. in the expressions): вве́чері, in the evening; вночі́, during the night; || в ме́не, (used as expletive; or with the meaning of: in my estimation, as far as I am concerned): він в ме́не до́брий чолові́к, in my opinion he is good man; то в ме́не молоде́ць! that’s the spirit! good boy! atta boy! вона́ в ме́не не втече́, she will certainly not escape (if I have anything to do with it, if I can help it). |
ґерува́ти [герува́ти] (-у́ю, у́єш) I vt = керува́ти, to direct, guide; to carry away; to set out, go forward: ми ґеру́ємо [геру́ємо] аж у Кана́ду́, our final destination is Canada; він до́рого ґерує [геру́є] за коня́, he asks a steep price for the horse. |
допада́ти (-да́ю, -а́єш) I vi: (допа́сти P) to come up running; to seize, catch, overtake: допа́сти коня́, to leap into the saddle; допада́тися I vi to spring onto (into), fall upon (with greed). |
жа́ба (-би) f Zool. frog, toad, paddock: Prov., коня́ кую́ть, а жа́ба но́гу наставля́є, so insignificant and yet so pretentious; зеле́на жа́ба, tree (green) hog; || Med. angina: грудна́ жа́ба, angina pectoris; || wretched (ugly) fellow; shrimp, dwarf (man or woman); pickle; жабелу́ха (-хи) f dial. great (ugly) frog; жаба́р (-ря́) m puddle, pool (where frogs multiply); жабеня́ (-я́ти) n small frog; жабеня́тко (-ка) n Dim.: жа́ба; жабери́на (-ни) f frog’s eggs (spawn); жаби́нець (-нця) m Bot. ranunculus, crow’s foot; жаби́ний (-на, -не) of a frog; жабина́ (-ни́) f green mucus (in vomiting); жаби́ще (-ща) n Augm.: жа́ба, big (ugly) frog; жа́бка (-ки) f Dim.: жа́ба; regulator in a plough; жа́бки adv.: пла́вати жа́бки, to swim moving one’s hands and feet like a frog; жабня́ (-ні́) f Coll. frogs. |
зад (-ду) m back (hind, posterior) part of anything, Mil. the rear; bottom, buttocks; зад корабля́, stern (of a ship); зад коня́, croupe [croup] (cropper) of a horse; ки́дати за́дом, to be restive (fidgety, frisky), to kick, buck. |
звалаши́ти (-ашу́, -а́шиш) P vt to castrate: звалаши́ти коня́, to geld a horse. |
з Prep. with Gen., denoting: 1) a place from which one (or a thing) comes, is derived, or proceeds: of, from, out of, by: він похо́дить з Украї́ни, he comes (hails) from Ukraine; ви́йти з мо́ди, to go out of fashion; купи́ти з дру́гої руки́, to buy second hand; зна́ти з до́свіду, to know by experience; він ро́дом з Кана́ди, he was born in (is a native of) Canada; 2) reason, cause, motive, instrument: of, from, for, by, with, through: він пла́кав з жа́лю́, he wept from sorrow; червоні́ти зі всти́ду, to blush for shame; з приро́ди, naturally, by nature; уме́рти з го́лоду, to die of hunger; вона́ відо́ма з своє́ї краси́, she is remarkable (noted) for her beauty; з ціло́го се́рця, with all one’s heart; зроби́ти з вла́сної охо́ти, to do but of one’s free will; з просо́ння, out of sleep, barely awakened; 3) that which a thing is made of: міст з бето́ну = бетоно́вий міст, concrete bridge; капелю́х з соло́ми = соло́м’яний капелю́х, straw hat; віне́ць з те́рну = терно́вий віно́к, crown of thorns, thorn wreath; з ньо́го не бу́де лі́каря, he will never be a physician; 4) point of view (often in compounds): on, from: з цьо́го бо́ку, or з ціє́ї сторони́, on (from) this side; з дру́гої сторони́, on (from) the other hand (side); збли́зька adv. close, near: пригляда́тися збли́зька, to take a close view; || зда́ле́ка adv., from afar, at a distance, far off: замі́тити кого́ зда́ле́ка, to notice one from a distance; збо́ку adv. sideway, to the side, alongside; зпере́ду adv., in front, ahead; зза́ду adv. from behind; згори́ adv. from a height, from above; здо́лу adv. from the bottom (beneath, below); 5) time (often in compounds): зве́чера, towards evening; зпо́лу́дня, in the afternoon; зра́на, in the morning; зда́внього-да́вна, from (since) ancient times; 6) separation, deprivation, removal, detachment: of, from, off: упа́сти з коня́, to fall off a horse; обде́рти де́рево з кори́, to strip a tree of its bark; зверну́ти з доро́ги, to turn from (off) the road; ви́сісти з по́їзду, to get off (alight from) the train; 7) a number taken out of a larger quantity: of, out of: котри́й з них? which one of them? наймудрі́ший з нас, the most intelligent of us; оди́н з десятьо́х, one out of ten; 8) “з” is often used as a part of an adverbial expression with other prepositions: з-помі́ж, from among; з-під, from under; 9) governing the Instrumental and so denoting a union: він іде́ з не́ю, he goes with her; я говори́в з учи́телем, I spoke to (with) the teacher; з пова́жа́нням, respectfully yours, my respects; порі́внювати одне́ з о́дним, to compare one with another; він прийшо́в з візи́тою [візи́том], he came to visit; 10) governing the Accusative, usually before numerals or nouns of time: about, some, more or less: мені́ тре́ба з де́сять до́лярів [до́ларів], I need about ten dollars; це ста́лось з ти́сячу літ тому ́наза́д, it happened about a thousand years ago; з мі́сяць, about (more or less) a mouth; 11) when prefixed to a verb “з” denotes a descent from a higher to a lower sphere or place: down! злеті́ти, to fly down; зно́сити, to carry down; злива́ти, to pour down. |
зірва́ти (-ву́, -веш) Р vt: (зрива́ти I) to cull, pluck, tear, break (pluck) off: вода́ зірва́ла міст, the water carried away the bridge; вітер зірвав капелюха, the wind blew the hat off; зірва́ти відно́сини (зно́сини), to break off relations; зірва́ти поцілу́нок, to steal a kiss; зірва́ти го́лос, to become hoarse from shouting; зірва́ти зару́чини, to break off an engagement to marry; зірва́ти о́чі при чита́нні, to impair (damage) one’s sight by (too much) reading; зірва́ти но́ги, to injure one’s feet (by too much walking); зірва́ти коня́, to fatigue a horse; зірва́тися P vi to rise (start) abruptly, spring up: зірва́тися зо сну, to start from sleep, to wake up suddenly; зірва́тися на рі́́вні но́ги, to get to one’s feet (rise) all of a sudden, spring up; зірва́тися з мі́сця, to spring up (away) from the spot; зірва́тися з ланцюга́, to break away from the chain. |
зіска́кувати (-ую, -уєш) І vi: (зіско́чити Р) to jump (leap, spring) down (off): зіска́кувати з коня́, to alight from a horse. |
зла́зити (-а́жу, -а́зиш) І vi: (злі́зти Р) to crawl (creep, get, come) down, descend; to come off, get loose (of skin, fur); to creep (crawl) all over; || зла́зити з коня́, to dismount; зла́зити на де́рево, to climb a tree; зла́зитися І vi to get together, unite (by crawling together); to come together slowly, crowd (creep) together; to be tired with trudging. |
зсіда́ти (-а́ю, -а́єш) I vi; зсі́сти (зся́ду, -я́деш) P vi to get (come) down, alight, descend: зсіда́ти з коня́, to dismount (from a horse); зсіда́тися, зсі́стися vi to sink to the bottom; to settle (of liquids); to curdle, coagulate (e.g., milk). |
крок (-ку) m step, pace, stride: мі́рити кро́ками, to measure with steps, to pace; іти́ крок-у-крок, to follow step by step; повзя́ти кро́ки, W.U. to take measures (steps); ве́сти́ коня́ кро́ком, to walk a horse; звільни́ти крок, to slacken one’s pace; ві́льний (ско́рий) крок, Mil. slow (quick) time; кро́ком, at a foot pace; ця рушни́ця б’є на ти́сячу кро́ків, this gun’s range is one thousand paces; зроби́ти пе́рші кро́ки, to take the initiative, to attend to the preliminaries. |
кури́ти (-рю́, -ри́ш) I vt to smoke (e.g., tobacco); vi to raise dust; to make merry, revel; кури́ти дьо́готь, to distil [distill] tar; кури́тися I vi to smoke, smoulder [smolder], reek: з пе́чі ку́риться, the stove smokes; ку́риться з коня́, the horse reeks (is overheated); кури́лися доріже́ньки, the roads were covered with clouds of dust. |
лама́ти (-ма́ю, -а́єш) I vt to break, fracture; to refract (of light): to transgress, infringe: лама́ти прися́гу (сло́во), to break one’s oath (word); лама́ти зако́ни, to violate the laws; лама́ти собі́ го́лову чим, to rack one’s brains with something; лама́ти ру́ки, to wring one’s hands; лама́ти коня́, to subdue (break in, bridle, tame) a horse; мене́ в костя́х ламає, I have a pain in my joints; лама́тися I vi to break, be broken. |
му́лити (-лю, -лиш) I vt to press, squeeze, pinch, gall; not to give peace; му́лити кому́ о́чі, to vex (annoy) one; чо́біт му́лить мені́ но́гу, the shoe hurts me (being tight); сідло́ му́лить коня́ the saddle galls the horse; му́литися I vi to hesitate, waver, be uncertain. |
надірва́ти (-ірву́, -і́рвеш) P vt: (надрива́ти I) to tear off a little, lacerate a bit: надірва́ти коня́, to override (strain) a horse; надірва́тися P vi to strain (overwork) oneself, break one’s back (with hard work); to be torn little. |
надсаджа́ти (-жа́ю, -а́єш) I vt; надсади́ти (-саджу́, -а́диш) P vt to injure by overexertion (overwork); to overwork, overexert: надсаджа́ти бе́бехи (печінки́), to knock the guts out of one; надсаджа́ти коня́, to overdrive (over ride) a horse; надсаджа́тися, надсади́тися vi to strain oneself (by lifting heavy things, by overwork). |
напа́рити (-рю, -риш) P vt: (напа́рювати I) to steep in boiling water (for some time), to scald, foment; to bathe with warm lotions; to gall, hurt by pressing hard upon; to lash; напа́рити коня́, to press (gall) the horse in the withers; напа́ритися P vi to lather oneself quite enough; to stay in steam for some time, to take steam baths; to stand in the hot sun for a long time. |
натужа́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; нату́жити (-жу, -жиш) P vt to strain; to stretch out, tighten; to strain to the utmost; натужа́ти коня́, to fatigue a horse; натужа́ти ро́зум, to strain (bend) one’s wits (mental faculties). |
об’їжджа́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (об’ї́хати, об’їзди́ти P) to ride (drive, travel) around, to do much driving (travelling [traveling]); об’їжджа́ти коня́, to break in (train) a horse. |
оса́джувати (-ую, -уєш) I vt; осади́ти (-аджу́, -а́диш) P vt to settle, colonize, people; to precipitate; to occupy; to place upon (e.g., on a throne); to set (e.g., a diamond), enchase; оса́джувати коня́, to rein back a horse; оса́джуватися, осади́тися vi to take one’s abode, settle; осади́ти соки́ру, to helve an axe [ax]. |
поклепа́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to hammer (a little); to whet (e.g., a scythe); to slap, pat, tap (e.g., on the shoulder): покла́сти пса (коня́), to stroke a dog (horse). |
сіда́ти (-а́ю, -а́єш) I vi: (сі́сти P) to take a seat, to sit (down), seat oneself: сіда́ти на коня́, to mount a horse; сіда́ти на ба́нта (сі́дало), to go to roost; сіда́ти до сто́лу, to sit down at a table; || (of sun, stars, etc.) to set, go down, (of a building), to sink, sag (down): корабе́ль сів на мілину́, the ship ran aground; роса́ сіда́є, the dew is falling; ні сі́ло, ні впа́ло, for not reason at all; сіда́тися I vi to make great efforts. |
угріва́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; угрі́ти (-і́ю, -і́єш) P vt to warm, heat: угріва́ти кого́ в поти́лицю, to box one’s ears soundly; угріва́ти коня́, to excite a horse; угріва́тися, угрі́тися vi to get (grow, become) warm or hot, to warm oneself; to become excited. |
узда́ (-ди́) f = вузда́; узде́чка (-ки) f Dim.: узда́, snaffle-bridle, halter: узя́в біс коня́, неха́й і узде́чку бере́, if the thief has stolen the horse, he might as well take the halter. |
укува́ти (-ую́, -ує́ш) P vt: (уко́вувати І) to put in irons or chains; to mount with iron; to enchain: укува́ти коня́, to shoe a horse. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)