Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
badge [bædʒ] n 1. значок, позначка; емблема; кокарда; бляха; a cap ~ кокарда; police ~ поліційний жетон; a ~ of metal металевий значок; to exchange ~s обмінятися значками; 2. військ. знак розрізнення; ~ of rank знаки розрізнення; 3. символ, ознака; 4. мор. знак на кормі корабля; 5. символ; chains are the ~ of slavery кайдани – символ рабства. |
counter1 [ˈkaʋntɘ] n 1. прилавок (у магазині); стійка; конторка; 2. фішка; шашка (у грі); 3. жетон; 4. тех. лічильник; тахометр; 5. адвокат; ◊ over the ~ без рецепта (про ліки); under the ~ нелегально. |
dog tag [ˈdɒgtæg] n амер. військ. розм. особистий знак (жетон). |
jetton [ˈdʒetɘn] n 1. значок; 2. жетон, фішка. |
name [neɪm] n 1. ім’я (тж Christian ~, амер. first ~, given ~); middle ~ друге ім’я (як, напр., Louise May Smith); family, last ~ прізвище; full ~ повне ім’я; an assumed ~ вигадане ім’я, псевдонім; a code ~ кодове ім’я; a familiar ~ знайоме ім’я; a foreign ~ іноземне ім’я; a pet ~ пестливе ім’я; a stage ~ псевдонім, сценічне прізвище; a strange ~ дивне ім’я; one’s, smb’s maiden ~ дівоче прізвище; one’s, smb’s married ~ прізвище по чоловіку; smb’s real ~ чиєсь справжнє ім’я; a ~ brand відома марка (товару); a ~ tag іменний жетон; медальйон з прізвищем; a ~ entry авторський опис (у каталозі); a ~ role, part заголовна роль; by ~ на ім’я; Tom by ~ на ім’я (ймення) Том; in the ~ of smb 1) в ім’я когось; 2) від чийогось імені; in one’s own ~ від свого імені; in the ~ of peace в ім’я миру; in the ~ of freedom в ім’я свободи; in the ~ of law в ім’я закону; under the ~ of під ім’ям (когось); without a ~/of no ~ безіменний; to call smb’s ~ викликати когось на ім’я, по прізвищу; to give one’s ~ назвати своє ім’я, прізвище; to immortalize smb’s ~ увічнювати чиєсь ім’я; to know all by ~ знати усіх поіменно; to know smb by ~ знати про когось з чуток; to put one’s ~ to smth підписати щось, поставити свій підпис під чимсь; what’s your ~? як тебе (вас) звуть?; 2. назва; найменування; позначення; a common ~ поширена назва; a fancy ~ химерна назва; a geographic ~ географічна назва; a historical ~ історична назва; a medical ~ медична назва; mere ~/only a ~ пустий звук; одна назва; a place ~ географічна назва; a trade ~ фірмова назва; the ~ of a city назва міста; the ~ of a river назва річки; the ~ of a street назва вулиці; in ~ only номінально, лише за назвою, а не по суті; 3. репутація, слава; добре ім’я; a good ~ добра репутація; a bad, an ill ~ погана репутація; an actor with a ~ актор з іменем; to besmirch, to smear smb’s (good) ~ заплямувати чиєсь (добре) ім’я; to clear one’s ~ виправдати чиюсь репутацію від підозри; to have a bad ~ мати погану славу; to get oneself a bad ~ заслужити погану славу; to have a ~ for honesty славитися чесністю; to make, to win a good ~ for oneself заслужити добре ім’я; стати відомим; to perpetuate one’s ~ увіковічити себе; to ruin one’s (smb’s) good ~ зіпсувати свою (чиюсь) репутацію; 4. особистість, велика людина; ~ writers письменники з ім’ям; people of ~ відомі люди, діячі; the greatest ~ in science великий учений; the great ~s of history історичні особистості; 5. рід, родина, фамілія; an illustrious ~ знатний рід; the last of his ~ останній з його роду; 6. pl лайка; лайливі слова; to call smb ~s лаяти когось, обзивати когось; 7. грам. іменник; a proper ~ власна назва; власне ім’я; a common ~ загальне ім’я; ◊ their ~ is legion бібл. їх сила-силенна; to lend one’s ~ to smb підтримати когось; дати комусь рекомендацію; to take smb’s ~ off the books виключити когось з організації (клубу, навчального закладу тощо). |
slug [slʌg] n 1. слимак; 2. ент. пильщик; 3. амер. личинка (метелика тощо); 4. вайло; ледар; 5. тихохід; 6. куля (неправильної форми); 7. кусок металу; 8. (золотий) самородок; 9. амер. жетон (для торгового автомата); 10. друк. рядок, відлитий на лінотипі; 11. друк. шпон; 12. розм. сильний удар кулаком; 13. розм. розчарування; 14. амер. розм. міцний напій; ковток спиртного; to fire a ~ хильнути чарочку. |
token [ˈtɘʋkɘn] n 1. знак; символ; a ~ of respect знак поваги; a ~ of regard знак прихильності; a ~ of affection знак любові; in ~ of на знак (чогось); black is a ~ of mourning чорний колір – символ трауру/жалоби; 2. подарунок на згадку; сувенір; give it to me as a going-away ~ подаруй мені це на пам’ять; 3. ознака, прикмета; to give some ~ of intelligence виявити ознаки ума; 4. розпізнавальний знак; freemason’s ~ масонський знак; a ~ gesture символічний (умовний) жест; 5. талон, жетон; a bus ~ автобусний талон; a subway (AE) ~ жетон (у метро); to drop in, to insert, to put in a ~ into a slot опускати жетон в отвір (автомата); 6. знамення; ◊ a ~ smile подоба посмішки; by that ~ /by the same ~ /by this ~ до того ж, крім того; ще один доказ того, що; more by ~ більш того; ~ coin розмінна монета; ~ resistance видимість опору. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
жетон counter, badge. |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко) 
badge = [bædʒ] жето́н; ка́ртка |
token = ['təʊkən] 1. по́значка; (впізнава́льний) знак; на́личка, на́ліпка 2. жезл, естафе́та, ма́ркер (в мультипроцесорних системах) 3. жето́н 4. мо́вний зворо́т, лексе́ма
• data ~ = ма́ркер да́них • intelligent ~ = інтелектуа́льний (розу́мний) жето́н (засіб ідентифікації із вбудованим мікропроцесором) |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
badge 1. плівко́ви́й дози́мет(е)р 2. значо́к; ембле́ма; жето́н; впізнава́льний знак [bædʒ] film ~ = плівко́ви́й дози́мет(е)р personnel film ~ = індивідуа́льний плівко́ви́й дози́мет(е)р photographic film ~ = плівко́ви́й дози́мет(е)р |
button 1. кно́пка; кла́віша; ґу́дзик; натиска́ч || кно́пко́вий; кла́вішний; ґу́дзиковий ■ to press [hit, strike] a ~ натиска́ти//нати́снути (і відпустити) кно́пку [кла́вішу, ґу́дзика, натискача́] 2. жето́н (з написом) 3. застіба́ти//застібну́ти (на ґудзики) ['bʌtn] activate ~ = запуска́льна [вмика́льна] кно́пка activation ~ = запуска́льна [вмика́льна] кно́пка control ~ = контро́льна кно́пка; кно́пка керува́ння emergency ~ = аварі́йна кно́пка, кно́пка аварі́йного сигна́лу press ~ = натиско́ва кно́пка, натиско́вий ґу́дзик pull ~ = витяжна́ кно́пка, витяжни́й ґу́дзик push ~ = натиско́ва кно́пка, натиско́вий ґу́дзик radio ~ = альтернати́вна кла́віша reset ~ = перезапуска́льна кно́пка run ~ = запуска́льна [вмика́льна] кно́пка, кно́пка ста́рту safety ~ 1. аварі́йна кно́пка 2. попере́джувальний дози́мет(е)р (персональний) start ~ = запуска́льна [вмика́льна] кно́пка, кно́пка ста́рту stop ~ = зупиня́льна [вимика́льна] кно́пка, кно́пка зу́пи́ну [сто́пу] trigger ~ = запуска́льна [вмика́льна] кно́пка |
token 1. жето́н || жето́нний 2. знак, озна́ка; по́значка; си́мвол ['təʊkən, 'toʊkən] |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
жето́н (-а) 1. token 2. (до автоматів) coin 3. (із написом) button 4. (значок) badge |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
жето́н (-на) m counter (at cards); жето́нний (-нна, -нне) of counter (in a game). |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
жетон ім. ч. token, counter, badge. |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) 
dog tag * (розм.) індивідуальний ідентифікаційний жетон; особистий знак / жетон |
identification tag; ID tag; (slang. dog tag) * індивідуальний ідентифікаційний жетон; особистий знак |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)