Знайдено 78 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «любити» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

adore [əˈdɔː, амер. əˈdɔːr -ˈdoʊr] v
    1) палко (ревне) кохати (любити) (кого); розм. дуже (тяжко) любити (що)
    2) поклоня́тися, божестви́ти, боготвори́ти, обожувати (обожнювати); шанува́ти Обговорення статті
affect [əˈfekt інколи ˌæ-]
I v
    1) ді́яти (на ко́гось, на щось), вплива́ти (на ко́гось, на щось)
    2) звору́шувати, розчулювати, хвилюва́ти, бенте́жити (когось)
    3) зачіпа́ти, торка́тися
    4) мед. уража́ти, шко́дити
II v
    1) удава́ти, робити ви́гляд, чини́тися, прикида́тися, приставля́тися
    2) наслі́дувати, імітува́ти
    3) люби́ти, полюбля́ти
    4) архаїч. цілити (в щось)
III n
    психол., матем. афе́кт Обговорення статті
apple [ˈæpl]
1n
    1) я́блуко
    2) я́блуня, (лісова) лісни́ця, (дика) я́блунька-ди́чка, кисли́ця
    • a rotten (bad) apple — паршива вівця (овечка)
    • Adam’s apple — анат. адамове яблуко, борла́к, борла́нка, рус. кади́к
    • an apple a day keeps the doctor away — (їж) щодня яблуко — і не хворітимеш
    • apple of discord — яблуко незгоди (розбрату)
    • apple of the eye — зіниця, зірець, чоловічок
    • apples and oranges — різні речі
    • bad (rotten) apple — гнила людина
    • Big Apple (скор. the Apple) — сленг Нью-Йорк
    • custard apple (custard-apple, bullock’s heart, bull’s heart) — (Annona reticulata) кремове яблуко, анона сітчаста, бичаче серце; (в Каліфорнії та Британії: Annona cherimola) черимоя
    • crab apple (crabapple) — я́блуня-ди́чка, кисли́ця
    • don’t compare apples and oranges — не порівнюй непорівнянне
    • love apple — застар. помідор
    • oak apple — гали, (на листках дуба) чорнильні горішки
    • polish the apple — обливати солодким медом, як (мов, неначе, немов) медом (салом) [по губах] мастити (мазати)
    • star apple — (Chrysophyllum caimito) кайміто, «зірчасте яблуко»
    • sugar apple (Annona squamosa, sweetsop) — цукрове яблуко, анона лускувата
    • thorn apple, thornapple —
    а) (Datura stramonium) дурман, дур смердючий, дурколюх, дурмолох, дивде́рево, дивдур, дурзі́лля, коровиця, коровка, корівки́ (коровки́), дурноп’я́н, дендера, бішене зілля, болиголов, кабани, кабанці, свинки, колюх, колючі яблука тощо
    б) (hawthorn, Crataegus) глід, ґлід, ґлоди́на, ґлої́на тощо
    • the apple never falls far from the tree — яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться); яке коріння, таке й насіння; який корінь, такий і паросток (пагінець, відмолодок); який дід, такий його й плід; яка пшениця, така й паляниця; яке дерево — такий клин, який батько — такий син; від доброго кореня добрі й окоренки; яка хатка, така й пані-матка
    • the apple of one’s eye — (любити і гордитись кимсь) прибл. душі не чути за ким, у кому; дух ронити за ким, коло кого; упадати всією душею коло кого; палко любити кого; дуже любити, уподобати що
    • to compare apples and oranges — порівнювати (зіставляти) непорівнянне, порівнювати кота й собаку (солов’я й зозулю, яблуко й апельсин)
2 adj
    1) я́блучний
    2) яблуне́вий
[If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas (George Bernard Shaw) –  Якщо ви і я маємо по яблуку, і ми обмінюємося ними, то кожен з нас і далі матиме по яблуку. А якщо у вас і в мене є ідея, і ми ними обмінюємося, то у кожного буде по дві ідеї (Джордж Бернард Шо).] Обговорення статті
enjoy [ɪnˈdʒɔɪ] v
    1) любити, мати задоволення, насоло́джуватися з чо́го и чим; ті́шитися, утіша́тися, розкошува́ти, розкошува́тися, вті́хи (насоло́ди, ро́зко́ши и розко́шів) зазнава́ти з чо́го, коха́тися в чо́му, (про зорові відчуття) милува́ти(ся), любува́тися чим, в чо́му и з чо́го, (про смакові відчуття) смакува́ти що,  ла́сувати(ся) з чо́го и чим, упива́тися чим
    2) (enjoy oneself) гарно проводити час
    3) користуватися, мати
    • Enjoy! — Смачного! Приємного перегляду! Приємної прогулянки! Приємної поїздки! тощо
    ‣ Joe enjoys reading Icelandic family sagas — Джо любить читити ісладнські сімейні саги
    ‣ I could never enjoy myself, knowing you were in your room alone — я б не зміг гарно проводити час, знаючи, що ти в своїй кімнаті одна
    ‣ Bake until the filling starts to bubble and the crust turns golden brown. Enjoy! — Пекти доки наповнювач не почне вкриватися бульбашками і кірка не стане золотисто-коричневою. Смачного!
    ‣ the security forces enjoy legal immunity from prosecution — служби безпеки користуються імунитетом від судових переслідувань Обговорення статті
love [lʌv]
  1. n
    1) коха́ння, любо́в, при́страсть, закоха́ння, зако́ханість
    2) прихи́льність, при́язнь; добрози́чливість, ми́лува́ння
    3) коханий, кохана, па́сія, любко́, лю́бка
    4) брит. розм. (у звертанні) дру́же
    5) жа́га, при́страсть, по́тяг (до чогось)
    6) зляга́ння, копуля́ція, спаро́вування, парува́ння
    7) спорт. (в рахунку) нуль
  2. v
    1) люби́ти (когось); коха́ти
    2) люби́ти (щось); знаходити задово́лення (у чомусь)
    3) коха́тися, зляга́тися
    4) пе́стити
    • at love — спорт. без очок
    • calf love, puppy love — дитяча закоханість
    • cupboard love — кохання з кори́сли́вих міркува́нь
    • for love — для розва́ги; ду́рно, заду́рно, да́рма, да́ром, за спаси́бі; жарт. за так гро́шей
    • for the love of God — бо́га ра́ди
    • for the love of Mike — брит. розм. бо́га ра́ди
    • in love — зако́ханий
    • love affair — любо́вні стосу́нки, рома́н
    • love apple — помідо́р
    • love child — нешлюбна дитина, груб. байстря́, байстру́к, байстру́чка
    • love game — спорт. «суха» гра
    • love god — купідо́н
    • love knot (lover’s knot, true lover’s knot) — бант кохання
    • love letter — любо́вний лист, любо́вна циду́лка
    • love match — шлюб через кохання
    • love seat — крісло, диван на двох
    • Love wave — Ла́вова хви́ля
    • love handles — жирові складки на талії
    • make love —
    а) коха́тися, зляга́тися
    б) (make love to) заст. фліртувати
    • not for love or money — нізащо, ні в якому разі
Обговорення статті
use (used, using)
  1. v [juːz]
    1) використо́вувати, користува́тися; застосо́вувати
    2) вдава́тися (до чогось)
    3) ста́витися (до когось), поводитися (з кимсь)
    4) спожива́ти, витрача́ти
    5) вжива́ти (наркотики)
    6) (used to) [juːst] мати в минулому звичку робити щось; мати звичай
    7) (be/get used to) [juːst] звика́ти, призвича́юватися (до когось, чогось)
    8) (one could use) не завадило б (комусь), було б добре
    • use up — повитрачати, використати повністю
  2. n [juːs]
    1) використа́ння, застосува́ння, користува́ння, вжи́ток; експлуата́ція
    2) контролюва́ти (тіло або розум)
    3) ціль, призна́чення
    4) ко́ристь, пуття́, добро́; сенс
    5) вживання (наркотиків)
    6) церк. ритуал; чин (літургії)
    • end use — кінцеве призначення (виробу тощо)
    • fair use — юр. законне використання До обговорення
    • have its uses — бути корисним в дечому
    • have no use for — розм. не любити (когось), не терпіти (когось)
    • make use of — застосовувати; мати вигоду (з чогось)
    • use and wont — офіц. сталий звичай
    • use tax — податок на використання Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

abominate [ɘˈbɒmɪneɪt] v (past і p. p. abdominated, pres. p. abominating)

2. розм. не любити.
adore [ɘˈdɔ:] v (past і p. p. adored, pres. p. adoring) любити над усе; палко кохати; поклонятися;
adventure [ɘdˈventʃɘ] n

  to be full of ~s любити пригоди;
affect2 [ɘˈfekt] v

3. любити щось; часто вживати щось;
  to ~ old furniture любити старі меблі;
ballet [ˈbæleɪ] фр. n балет;

  to be fond of the ~ любити балет;
bottle [ˈbɒtl] n пляшка; бутель; балон; пляшечка для немовляти;

  to be fond of the ~ любити випити, заглядати в чарку;
care [keɘ] v (past i p. p. cared, pres. p. caring)

2. любити; цікавитися, проявляти інтерес;
  to ~ for smb любити когось (цікавитися кимось);

  to ~ for meat любити м’ясо;
  to ~ for sweets любити цукерки;
cherish [ˈtʃerɪʃ] v

5. ніжно любити; дбайливо вирощувати (виховувати);
comfort [ˈkʌmfɘt] n

  to like, to be fond of ~ любити комфорт;
company [ˈkʌmpɘnɪ] n (pl companies)

  to like ~ любити компанію, бути товариською людиною;
cup [kʌp] n

  to be fond of the ~ любити випити;
dis- [dɪs-] pref

  dislike не любити;
dislike [dɪsˈlaɪk] v (past і p. p. disliked, pres. p. disliking) не любити, не подобатися;
  to ~ deeply, very much дуже не любити;
  to ~ smb/smth не любити когось/щось.

USAGE: See like, wish.

disrelish [dɪsˈrelɪʃ] v відчувати огиду (неприязнь), не любити.
distraction [dɪsˈtrækʃ(ɘ)n] n

  to love to ~ палко кохати, любити до нестями.
dote [dɘʋt] v (past і p. p. doted, pres. p. doting)

2. любити (кохати) до нестями;
ear1 [ɪɘ] n

  to have itching ~s любити плітки;
enamour [ɪˈnæmɘ] v перев. pass.

  to be ~ ed of/ with smth дуже любити щось, захоплюватися чимсь;
endear [ɪnˈdɪɘ] v

4. любити, цінувати.
especially [ɪˈspeʃ(ɘ)lɪ] adv

  to like smth ~ щось особливо любити;
fancy [ˈfænsɪ] n (pl fancies)

  to have a ~ for smth любити щось, захоплюватися чимось;
fancy [ˈfænsɪ] v (past i p. p. fancied, pres. p. fancying)

2. мати схильність до чогось, любити;
fond [fɒnd] a

  to be ~ of smb, smth любити когось/щось;

  a ~ hope марна надія.

USAGE: Українському любити, подобатися в англійській мові можуть відповідати to be fond of, to like. У багатьох випадках вони можуть взаємозамінюватися: I like gardening; I am fond of gardening. Проте словосполучення to be fond of вживається переважно тоді, коли мовець довго знав чи мав справу з тим, про що йдеться, а дієслово to like не передбачає попереднього ознайомлення чи контакту. А тому в тих випадках, коли тривалість не має значення, замість словосполучення to be fond of може вживатися дієслово to like, але не навпаки: I chose that hat because I liked the style (але не was fond). My brother had always been fond of/had always liked animals. I am fond of/I like cooking.

gambling [ˈgæmblɪŋ] n азартна гра; гра на гроші;

  to be fond of ~ любити азартні ігри.
hate [heɪt] v (past i p. p. hated, pres. p. hating)
1. ненавидіти, не терпіти, дуже не любити; відчувати огиду;

  to ~ to do smth (doing smth) дуже неохоче щось робити, дуже не любити щось робити, не бажати щось робити;

2. дуже жалкувати (за чимсь); дуже не хотіти.

USAGE: 1. Дієслово to hate, як й інші дієслова чуттєвого сприйняття (to care, to feel, to hear, to like, to love, to notice, to see, to smell) не вживається в формі Continuous. 2. Дієслово to hate належить до групи дієслів на позначення неприязні, несхвалення, небажання. До цієї групи входить дієслово to mind (у заперечних і питальних реченнях), яке вказує на нейтральне відношення незгоди – не заперечувати, не мати нічого проти. Решта дієслів утворюють ряд із дедалі вищим ступенем неприязні: to dislike smb/smth – не любити когось/щось; to hate smb/smth – дуже не любити, ненавидіти; не терпіти когось/щось; can’t stand/bear smb/smth, to detest, to loathe – не терпіти, не зносити, не переносити когось/ щось (to detest і to loathe належать до книжних слів).

heart [hɑ:t] n

  to love smb with all one’s ~ любити когось усім серцем;
intensely [ɪnˈtenslɪ] adv

  to be ~ keen on smth дуже любити щось;
keen2 [ki:n] a

  to be ~ on smth палко захоплюватися чимсь; дуже любити щось;

  to be dead ~ on smth розм. дуже любити щось, сильно захоплюватися чимсь; сильно бажати чогось.
like [laɪk] v (past і p. p. liked, pres. p. liking)
1. любити, подобатися;

  to ~ dancing любити танці;
  to ~ fruit любити фрукти;
  to ~ smb, smth любити (вподобати) когось, щось;
  to ~ to do, doing smth любити робити щось;
  to ~ a great deal, a lot, very much любити дуже сильно;
limelight [ˈlaɪmlaɪt] n

  to be fond of the ~ любити популярність (загальну увагу);
loathe [lɘʋʧ] v (past і p. p. loathed, past p. loathing)

3. розм. не любити.
love [lʌv] v (past і p. p. loved, pres. p. loving)
1. кохати, любити;
  to ~ smb любити когось;
  to ~ one’s country любити батьківщину;

  to ~ one’s children любити дітей;
  to ~ one’s father любити батька;
  to ~ one’s mother любити матір;
  to ~ one’s sister любити сестру;
  to ~ smb, smth blindly сліпо любити когось, щось;
  to ~ smb, smth greatly, very much, dearly дуже (сильно) любити когось, щось;
  to ~ smb, smth passionately палко любити когось, щось;
  to ~ smb, smth really дійсно любити когось, щось;
  to ~ doing, to do smth любити щось робити;
2. діставати задоволення; хотіти, бажати, любити;
  to ~ comfort любити комфорт;
  to ~ golf любити гольф;
  to ~ sea-bathing любити морські купання;

  to ~ smb as the devil ~s holy water любити когось, як собака палицю.

USAGE: See like.

mislike [mɪsˈlaɪk] v (past і p. p. misliked, pres. p. misliking) не любити.
much [mʌtʃ] adv (comp more, sup most)

  to like smth (very) ~ дуже любити щось;
music [ˈmju:zɪk] n

  to love ~ любити музику;
narrow [ˈnærɘʋ] a (comp narrower, sup narrowest)

  to be ~ with one’s money не любити розлучатися з грішми, бути скнарою; ◊
opera [ˈɒp(ɘ)rɘ] n опера;

  to be fond of the ~ (дуже) любити оперу;
painting [ˈpeɪntɪŋ] n

  to be fond of ~ любити живопис;
palate [ˈpælɪt] n

  to have no ~ for broad humour не любити грубих жартів; ◊
retiring [rɪˈtaɪ(ɘ)rɪŋ] a

  to be of a ~ disposition любити самітність; ◊
sailing [ˈseɪlɪŋ] n

  to be fond of ~ любити море;
solitary [ˈsɒlɪt(ɘ)rɪ] a

  to be of a ~ disposition, nature любити самітність;
sport [spɔ:t] n

  to enjoy/to like/to be fond of ~(s) любити спорт;
steak [steɪk] n

  to like one’s ~ medium любити біфштекс з кров’ю.
stomach [ˈstʌmɘk] n

  to have ~ for walking мати бажання (любити) ходити пішки;
study [ˈstʌdɪ] n (pl studies)

  to be fond of ~ любити наукові заняття, із захопленням займатися наукою;
sweet [swi:t] a

  to like one’s tea ~ любити солодкий чай;
sweet [swi:t] n

  to like ~s любити ласощі;
tea [ti:] n

  to like one’s ~ hot любити гарячий чай;
theatre [ˈθɪɘtɘ] n

  to be fond of ~ любити театр;
theatrics [θɪˈætrɪks] n театральне (сценічне) мистецтво; мистецтво театру;
  to love grandiose ~ любити пишні театралізовані вистави.
tooth [tu:θ] n (pl teeth) n (pl teeth)

  to have a sweet ~ любити ласощі;
travel [ˈtræv(ɘ)l] n

  to enjoy reading ~s любити читати (книги) про подорожі;
walking [ˈwɔ:kɪŋ] n

  to be fond of ~ любити ходити пішки;
woman [ˈwʋmɘn] n (pl women)

  to love a ~ любити жінку;

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

люб||ити 1. (кохати) to love;
вона ~ить його, як свою власну дитину she loves him next to her own child;
ми не ~имо один одного there is no love between us, we dislike each other;
2. (мати потяг) to be fond of; (подобатись) to like;
він не ~ить молока he doesn’t like milk;
ця рослина ~ить догляд this plant requires care;
коли ~иш тепло, то терпи й дим love me, love my dog;
краще кохати і втратити кохання, ніж взагалі ніколи не ~ити it is better to have loved and lost than never to have loved at all;
~иш їздити, люби коня годувати або ~иш кататися, ~и і саночки возити прик. he that would have eggs must endure the cracking of hens або he who wishes the end must wish the means;
ми завжди ображаємо тих, кого ~имо we always hurt the ones we love;
рідше бачиш, більше ~иш absence makes the heart grow fonder;
хто кого ~ить, той того чубить the falling out of lovers is the renewing of love; the quarrel of lovers is the renewing of love;
як чоловік жінку ~ить, то й лиха жінка доброю буде a good husband makes good wife.

ПРИМІТКА: Українському любити, подобатися в англійській мові можуть відповідати to be fond of, to like. У багатьох випадках вони можуть взаємозамінюватися: I like gardening; I am fond of gardening. Проте словосполучення to be fond of вживається переважно тоді, коли мовець довго знав чи мав справу з тим, про що йдеться, а дієслово to like не передбачає попереднього ознайомлення чи контакту. А тому в тих випадках, коли тривалість не має значення, замість словосполучення to be fond of може вживатися дієслово to like але не навпаки: I chose that hat because I liked the style (але не was fond). My brother had always been fond/had always liked animals. I am fond of/I like cooking.

квасоля 1. (рослина) haricot bean, French bean, kidney bean,
2. збірн. (плоди) haricot/French/kidney beans.

ПРИМІТКА: В англійській мові іменник bean може бути як збірним, так і злічуваним: only one bean лише одна квасолина; there is much (not enough) bean in the salad у салаті багато (недостатньо) квасолі; to like beans любити квасолю; the beans are not ready yet квасоля ще сира.

ненавидіти to hate, to detest, to abhor, to execrate, to loathe;
~ смертельно to hate like poison.

ПРИМІТКА: 1. Дієслово to hate, як й інші дієслова чуттєвого сприйняття (to care, to feel, to hear, to like, to love, to notice, to see, to smell) не вживається в формі Continuous.
2. Дієслово to hate належить до групи дієслів на позначення неприязні, несхвалення, небажання. До цієї групи входить дієслово to mind (у заперечних і питальних реченнях), яке вказує на нейтральне відношення незгоди ‒ не заперечувати, не мати нічого проти. Решта дієслів утворюють ряд із наростальним ступенем неприязні: to dislike smb., smth. ‒ не любити когось, щось; to hate smb., smth. ‒ дуже не любити, ненавидіти; не терпіти когось, щось; can’t stand/bear smb., smth., to detest, to loatheне терпіти, не зносити, не переносити когось/щось (to detest і to loathe належать до книжних слів).

турбуватися (про когось) to worry, to fret; to be uneasy (about); to be anxious (about, for); (доглядати) to take care of, to care for;
не турбуйтеся don’t trouble, never mind.

ПРИМІТКА: Обидва вирази take care of та care for означають доглядати, турбуватися про когось, наприклад: She takes great care of her children. Вона турбується про своїх дітей. She is caring for her elderly parents. Вона доглядає своїх старих батьків. Care for має також значення любити, наприклад: I am fond of her, but I don’t care for her husband. Вона мені дуже подобається, але я не люблю її чоловіка.

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

to have a dislike for someone
eine Abneigung gegen jn. haben (fühlen)
не любити когось, мати антипатію до когось
to have a sweet tooth
ein Leckermaul n sein
бути ласуном, любити солодке
not to care for something (someone)
für etwas (jn.) nichts übrig haben
не любити щось (когось), ≅ хтось (щось) комусь не подобається

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

люби́ти (-блю́, -биш) I vt to like, be fond of, have a fancy (inclination) for;
  люби́тися I vi to love (like) one another;
  люби́тки Dim.: люби́ти.
ре́вне adv. tenderly, fervently, affectionately, truly;
  ре́вне моли́тися, to pray fervently;
  ре́вне люби́ти, to love truly (tenderly); || bitterly, lamentably woefully:
  ре́вне пла́кати, to weep bitterly.
рі́дний (-на, -не)* own, full, german:
  рі́дний брат, one’s own (full) brother; || native, natal:
  рі́дний край, one’s native; land, fatherland;
  рі́дно adv. heartily, cordially:
  рі́дно люби́ти, to love as if one’s own, love tenderly;
  рідня́ (-ні́) f relative(s), kindred:
  вона́ мені́ рідня́, she is a relative of mine;
  рідня́к (-ка́) m relative, kinsman.
шал (-лу) m rage, fury, frenzy, madness, fit (of madness):
  приве́сти кого́ до ша́лу, to drive one mad;
  впа́сти в шал, to become mad;
  шал мо́лодости [мо́лодості], wildness of youth;
  шал любови [любові], mad passion of love:
  люби́ти до ша́лу, to love to distraction (madness).
як conj. as, like;
  гірки́й як поли́н, bitter as wormwood;
  таки́й як ти, such as you;
  як на ме́не, as for me, as far as I am concerned;
  як на мою́ ду́мку, in my opinion;
  як би це не було́, be that as it may;
  як от …, as for example, when suddenly;
  він як би на світ народи́вся, he felt as if reborn;
  вигляда́є, як жебра́к, he looks like a beggar; Prov., як собі́ посте́лить, так бу́де спа́ти, as one makes his bed, so must he lie;
  як ви́ще ска́зано, as mentioned above;
  такийяк, as … as …;
  як її́ чолові́к, він пови́нен її́ люби́ти, being her husband, he ought to love her;
  як жі́нка, вона́ поступи́ла відва́жно, for a woman, she behaved bravely;
  він ви́ступив як Це́зар, he appeared in the character (role) of Caesar;
  як лиш він при́йде, as soon as he comes;
  як вас проси́ли, as (since) you were asked; || conj. than (after Comparative):
  йому́ бі́льше як де́сять літ, he is older than ten years; || conj. when, while, if:
  як ти бага́тий, то і при́ятелі є, if (when) you are rich you have friends; adv. how:
  як до́вго? how long? як дале́ко? how far? як ма́єтеся? how do you do? how are you? як то!? how is that? як це ста́лося? how did that happen? як назива́єтеся? what is your name? як же? how then? хоч як …, no matter how …

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

випи||вати, ~ти дієсл. to drink (out, off); (до дна) to drain, to empty; (пиячити) to be addicted to drink

він іноді ~ває he sometimes takes a drop; ♦ любити ~ти to be fond of a jovial bowl.
живопис ім. ч. painting, pictorial art

любити ~ to be fond of painting
рано присл. early, at an early hour; у знач. присудка безособ. it is early

любити ~ вставати to be an early riser; ¨ хто ~ встає, тому Бог дає присл. early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise; the early bird catches the worm.

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

affect впливати, діяти, зворушувати, уражати; удавати, любити
like 1. (пк) подібний, схожий; (пс) подібно, і[й]мовірно; 2. любити; мати охоту