Знайдено 139 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «passion» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

passion [ˈpæʃ(ə)n] n
    1) при́страсть, палке захоплення
    2) запа́л, пристрасність, ентузіазм
    4) вибух почуттів; напад, вибух гніву
    5) предмет пристрасті; любко́, лю́бка, па́сія, захо́плення
    5) пасивність
    6) (the Passion) рел. страсті Господні, мучення Боже
    7) заст. стражда́ння
    7) (passion play) місте́рія (відтворення мучення божого)
    • crime of passion — злочин в ста́ні афе́кту
    • passion fruit, австрал. passionfruit (Passiflora edulis) — мараку́я, страстоцвіт їстівний, пасифлора їстівна, гранадила пурпурна
    • Passion music — пасіон, музичний твір на тему мучення Божого
    • Passion Friday — стра́сна п’я́тниця
    • passion vine, passion flower, passiflora — пасифлора Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

passion [ˈpæʃ(ɘ)n] v
1. виявляти почуття;
2. бути охопленим пристрастю.
passion [ˈpæʃ(ɘ)n] n
1. пристрасть, пристрасне захоплення (кимсь, чимось – for);
  a deep ~ глибока пристрасть;
  a wild ~ шалена пристрасть;
  a ~ for music пристрасне захоплення музикою;
  to hide ~ приховувати свою пристрасть;
  to show one’s ~ демонструвати свою пристрасть;
  I have a ~ for opera я дуже люблю оперу;
2. запал, пристрасність, ентузіазм;
  to speak with ~ говорити з запалом;
3. предмет пристрасті; любов, кохання, захоплення;
4. вибух почуттів; сильне душевне хвилювання;
  a ~ of grief приступ горя;
5. гнів, спалах гніву;
  to be in ~ гніватися;
  to fly into a ~ скипіти, розлютуватися;
6. пасивний стан, пасивність;
7. (the P. ) рел. страсті Господні;
  P. play іст. містерія, що зображає страсті Господні;
  Р. Sunday церк. п’ята неділя великого посту;
  P. tide церк. п’ятий і шостий тижні великого посту;
  P. Week церк. страсний тиждень, шостий тиждень великого посту.
altitude [ˈæltɪtju:d] n
1. висота; висота над рівнем моря;
  a breath-taking ~ висота, на якій дух переймає;
  a considerable ~ значна висота;
  a dizzy ~ запаморочлива висота;
  an ~ chamber барокамера;
  ~ sickness гірська хвороба;
  at an ~ of 10000 ft на висоті 10 000 футів;
  to grab for ~ ав. намагатися набрати висоту;
  to lose ~ втрачати висоту;
2. вершина, верх, найвищий ступінь (чогось – of);
  the ~ of happiness вершина щастя;
  the ~ of passion апогей пристрасті.
appease [ɘˈpi:z] v (past і p. p. appeased, pres. p. appeasing)
1. заспокоювати; замиряти, примиряти; втихомирювати;
  to ~ a madman втихомирювати, заспокоювати божевільного;
  to ~ wrath угамовувати гнів;
  to ~ passion угамовувати пристрасть;
2. полегшувати (біль, страждання);
  to ~ pain полегшити біль;
  to ~ sorrow (grief) пом’якшити сум (горе);
3. вгамовувати, заспокоювати (спрагу, голод, цікавість);
  to ~ curiosity задовольняти цікавість;
  to ~ hunger втамувати спрагу;
4. провадити політику втихомирення (агресора);
5. потурати (комусь).
conquer [ˈkɒŋkɘ] v
1. завойовувати; підкоряти;
  to ~ a country завойовувати країну;
  to ~ new lands підкоряти нові землі;
  to ~ a people покорити народ;
2. перемагати; переборювати;
  to ~ an enemy перемагати ворога;
3. долати, пересилювати;
  to ~ bad habits переборювати погані звички;
  to ~ fear переборювати пересилити страх;
  to ~ passion приборкувати пристрасть.
crime [kraɪm] n
1. злочин;
  an atrocious, a brutal, a heinous/ a horrible, an infamous, an outrageous, a vicious ~ жорстокий/брутальний злочин;
  a capital ~ злочин, що карається стратою;
  an economic ~ економічний злочин;
  a great ~ великий злочин;
  an organized ~ організований злочин;
  a perfect ~ добре підготовлений злочин;
  a political ~ політичний злочин;
  a terrible ~ жахливий злочин;
  a violent ~ насильницький злочин;
  a war ~ воєнний злочин;
  a major, a serious ~ серйозний злочин;
  a minor/ a petty ~ незначний злочин;
  a ~ of passion злочин, вчинений з ревнощів;
  ~ fiction детективні романи;
  a ~ against humanity злочин проти людства;
  to commit, to perpetrate a ~ вчиняти злочин;
  to deter ~s зупиняти злочини;
  to eradicate, stamp out, wipe out ~s викорінювати злочини;
  to investigate a ~ розслідувати злочин;
  to prevent a ~ відвертати злочин;
  to report a ~ to the police повідомляти поліції про злочин;
2. злодіяння.
curb [kɜ:b] n
1. вуздечка;
2. шори, приборкання, стримування;
  a ~ to violence (to passion) стримування насильства (пристрасті);
  to put a ~ on one’s anger стримувати гнів;
3. цямрина, зруб (колодязя);
4. узбіччя; край тротуару; бордюрний камінь.
fly2 [flaɪ] v
1. (past flew, p. p. flown, pres. p. flying)
2. літати; пролітати;
  a bird flies птах літає;
  a plane flies літак літає;
  to ~ high літати високо;
  to ~ low літати низько;
  to ~ fast літати швидко;
  to ~ to... летіти кудись;
  to ~ away летіти геть;
  to ~ across летіти через;
  to ~ over летіти над;
  to ~ non-stop летіти без зупинок;
3. керувати літаком;
  to ~ an aeroplane вести літак;
4. поспішати;
5. маяти, майоріти;
6. : to ~ pigeons ганяти голубів;
7. (past fled) втікати, рятуватися втечею;
  ~ at
    1) стріляти в когось;
    2) накидатися з лайкою на когось;
  to ~ into a rage шаленіти;
  the glass flew into pieces скло розлетілося на куски;
  ~ off поспішно втекти; ухилятися від;
  to ~ the handle зіскочити з ручки (про молоток тощо); перен. розсердитися, скипіти;
  ~ on/upon
    1) стріляти в когось;
    2) накидатися з лайкою на когось;
  ~ out скипіти, розсердитися (на – at);
  ~ over перестрибнути;
  ~ to: to ~ arms взятися за зброю, розпочати війну;
  to ~ smb’s arms кинутися в чиїсь обійми;
◊ as the crow flies навпростець;
  to ~ a kite пустити першу кулю;
  to ~ high бути честолюбним;
  to ~ into a passion роздратувати, розлютитися, скипіти;
  to ~ low триматися в тіні;
  to ~ open розчинитися;
  to make the money ~ марно розтринькати (гроші).
mortification [ˌmɔ:tɪfɪˈkeɪʃ(ɘ)n] n
1. приборкання, придушення; утихомирення;
  the ~ of the flesh, of the body умертвіння плоті;
  the ~ of the passion приборкання пристрастей;
2. приниження; почуття сорому (образи, розчарування);
  deep ~ глибоке почуття образи тощо;
  to suffer bitter ~ зазнати гіркоту приниження;
3. причина приниження (образи, сорому);
4. мед. змертвіння; гангрена;
5. шотл. пожертва на благодійні цілі.
overmastering [ˌɘʋvɘˈmɑ:st(ɘ)rɪŋ] a нездоланний, непереборний;
  an ~ passion непереборні пристрасті.
pash [pæʃ] n (скор. від passion)
1. розм. пристрасть;
2. предмет пристрасті і схиляння;
3. розм. голова;
4. розм. важкий удар;
5. уламки, осколки; місиво.
rage [reɪdʒ] n
1. лють; гнів; несамовитість;
  (a) blind ~ сліпа лють;
  a sudden ~ несподівана лють;
  a towering, an ungovernable, a violent ~ некерована лють;
  in a ~ у гніві;
  blind with ~ засліплений гнівом;
  mad with ~ збожеволілий від люті;
  mad, beside oneself with ~ сам не свій від люті;
  an outburst of ~ спалах гніву;
  to be in a ~ бути несамовитим;
  to be in a ~ with smb розгніватися на когось;
  to fly, to get into a ~ розлютитися;
  to provoke, to stir up smb’s ~ провокувати/ викликати гнів;
  to put smb into a ~ розлютити, розгнівити когось;
  to quiver with ~ трястися від гніву;
2. шаленство, нестямність;
  the ~ of passion шаленство пристрасті;
  the ~ of feeling шаленство почуттів;
3. пристрасть, пристрасне прагнення (до чогось – for);
  a ~ for fame гонитва за славою;
  a ~ for pleasure гонитва за насолодою;
  a ~ to live сильне бажання жити;
  to express ~ виражати пристрасть;
  to feel ~ відчувати пристрасть;
  to have a ~ for hunting бути помішаним на мисливстві;
  to have a ~ for fishing бути помішаним на риболовлі;
4. спалах, вибух;
  a ~ of anger вибух гніву;
5. (the ~) розм. загальне сильне захоплення (чимось); божевілля (на чомусь);
  bicycles were all the ~ then тоді всі були помішані на велосипедах;
6. запал; бойовий дух;
  in the ~ of battle у запалі бою;
7. поет. екстаз; натхнення;
8. похіть;
9. повінь, потоп; приплив.
rein [reɪn] n
1. тж pl повід; віжка;
  a pair of ~ віжки;
  to draw ~s
    1) натягнути віжки; зупинити коня;
    2) перен. зменшити витрати (навантаження);
2. засіб контролю; контроль; шори;
  the ~s of government кермо влади;
  to seize the ~ of government захопити кермо влади;
  to give smb a free ~ давати комусь свободу дій;
  to give ~ /the ~s to one’s imagination дати волю своїй уяві;
3. тех. руків’я;
4. північний олень;
5. pl нирки;
6. pl поперек;
◊ to ~ the ~s to one’s anger дати волю гніву;
  to give ~ /the ~s to one’s imagination дати волю фантазії;
  to give ~ /the ~s to one’s passion дати волю пристрастям;
  to hold the ~s верховодити;
  to keep a firm ~ on smb тримати когось у покорі; держати когось у шорах.
subjugation [ˌsʌbdʒʋˈgeɪʃ(ɘ)n] n підкорення; підпорядкування;
  financial ~ фінансове підпорядкування;
  the ~ of passion by reason підкорення пристрасті розуму;
  ~ of territory підкорення території;
  to be in ~ бути у підпорядкуванні.
sway [sweɪ] n
1. гойдання, коливання, хитання; розгойдування;
2. влада, правління; вплив;
  the ~ of fashion влада моди;
  to have great ~ мати великий вплив (велику владу);
  to hold, to bear ~ over smb панувати/владарювати над кимсь; впливати на когось;
  to be under the ~ of passion бути в полоні пристрасті;
  under the ~ of Rome під пануванням Риму;
  he held ~ over the British stage він був визнаним королем англійської сцени;
  the belief held ~ for centuries це переконання століттями панувало в думках.
towering [ˈtaʋ(ɘ)rɪŋ] a
1. високий; що височить;
  ~ height височина;
2. що збільшується, зростає;
3. жахливий; несамовитий; надмірний;
  ~ passion шалена пристрасть;
  ~ rage несамовита лють;
4. поет. піднесений, величний.
unchecked [ˌʌnˈtʃekt] a
1. неприборканий, невгамовний, нестримний;
  ~ child недисциплінована дитина;
  ~ passion неприборкана пристрасть;
  to shed ~ tears дати волю сльозам;
2. безперешкодний;
  ~ advance безперешкодне просування;
3. неперевірений.
vibrant [ˈvaɪbrɘnt] a
1. дрижачий, тремтячий (голос); вібрувальний (про звук);
  ~ with eagerness дрижачий від нетерпіння;
  ~ with emotion тремтячий від хвилювання;
  ~ with passion тремтячий від пристрасті;
2. тріпотливий;
3. резонувальний (про звук);
4. живий, сповнений життя;
  ~ personality людина, сповнена життя;
  ~ streets пожвавлені вулиці;
5. фон. дзвінкий.
vibrate [vaɪˈbreɪt] v (past і p. p. vibrated, pres. p. vibrating)
1. вібрувати; дрижати, тремтіти (відat, to, with);
  to ~ with joy тремтіти від радості;
  ~ with passion
    1) тремтіти від пристрасті;
    2) дрижати від ярості;
2. хитати(ся), розгойдувати(ся); гойдати(ся), колихати(ся);
  palm trees ~d in the breeze пальми хиталися на вітрі;
3. перен. вагатися, виявляти нерішучість;
4. розмахувати;
5. викликати резонанс, резонувати (in, on);
6. поет. звучати; бриніти.
whirlwind [ˈwɜ:lwɪnd] n вихор, ураган, смерч;
  ~ attack військ. навальна атака;
  ~ fire військ. ураганний, шалений вогонь;
  a ~ of applause злива оплесків, овація;
  a ~ of passion ураган пристрасті;
◊ to ride the ~ справлятися (з чимсь); бути хазяїном положення.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

азарт (запальність) heat; (збудження) excitement; (захоплення) ardour, passion;
в ~і in one’s excitement;
увійти в ~ to get excited, to grow heated, to let oneself go.
афект fit of passion; aberration; affection, passion, fondness; мед. temporary insanity; псих. affect.
вол||я2 (свобода) liberty, freedom;
відпускати на ~ю to set free, to set at liberty, to liberate; (рабів) to manumit;
давати ~ю пристрасті to let loose one’s passions;
давати ~ю уяві to give rein/the reins to one’s imagination;
дати повну ~ю перен. to give free rein/full scope;
не обмежувати ~ю to give a free hand;
він на ~і he is free, he is at large;
не дай серцю ~і, бо сам будеш у неволі master your passion, lest it masters you.
гнів anger, rage, resentment, indignation, fury; heat; danger (розм., особл. амер.); поет. ire, choler, wrath;
вибух ~ у gust, passion, fit of anger;
в приступі ~у in a fume, in a fit of anger;
вибухнути ~ом to flush with anger;
все, що починається ~ом, закінчується соромом whatever is begun in anger ends in shame;
~ братів ‒ це ~ чортів the wrath of brothers is the wrath of devils;
~ ‒ короткочасне безумство anger is a short madness;
нехай не зайде сонце у ~і вашому never let the sun go down on your anger.

ПРИМІТКА: Синоніми розрізняються за інтенсивністю поняття, яке вони передають. Anger є раптовим і гострим почуттям незадоволення тим, що здається образою або несправедливістю. Воно викликає бажання покарати того, хто призвів до цього почуття. Anger може бути надмірним або спрямованим не на того, на кого слід, але майже ніколи не буває безпідставним почуттям. Resentment є тривалим почуттям такого ж характеру, а indignation і wrath передають це почуття найінтенсивніше. Anger може виникати внаслідок якихось дій по відношенню безпосередньо до того, хто відчуває це почуття, або до когось іншого; resentment викликається лише несхвальною дією стосовно того, хто має це почуття. Indignation викликається тим, що є підлим, низьким, жорстоким або недостойним, wrath ‒ провокацією. Воно часто пов’язується з бажанням помститися. Rage ‒ це несамовитий вибух, припадок гніву, а fury ‒ лютість, шаленість, сказ.

загарячитися to get into a passion, to storm.
запал flame, blaze, heat, fire; fervour, fervency, passion, ardour, afflatus, eagerness;
в ~і суперечки in the heat (blaze) of argument;
з властивим юності ~ом with the ardour of youth;
вгамувати чийсь ~ to throw cold water on.
запальність ardency, ardour, quick temper; (пристрасність) passion.
запально fervently, ardently; (пристрасно) with passion, passionately.
запалювати, запалити 1. to set fire to; (підпалювати) to set on fire; (світло) to light, to kindle; to turn on (a light);
~ сірник to strike/to ignite a match;
2. (затопити піч) to light (a stove), to light the fire (in a stove);
3. (про цигарку та ін.) to light up (cigarette, pipe, etc.);
4. перен. to inspire; (почуття) to inflame; (пристрасть) to kindle a passion.
захоплення1 (чимсь) admiration, enthusiasm, animation, delight, exaltation, rapture, ecstasy, passion (for); (любовне) flame; (пристрасть, манія) craze;
~ спортом love for sport;
дивитися з ~м to gaze rapturously;
працювати з ~м to work enthusiastically.
збуджувати, збудити 1. to excite; фіз. тж to actuate; (про почуття та ін.) to rouse, to arouse, to provoke, to stimulate, to inflame;
~ апетит to stimulate the appetite;
~ коливання to excite oscillations;
~ пристрасть to inspire with passion;
2. тж док. (перервати сон) to wake, to awaken.
згарячу rashly; in anger, in the heat of passion, in a fit of temper.
лютість fury, ferocity, severity, rage, passion, fierceness, atrocity, violence, maliciousness.
лют||ь fury, rage, passion (див. лютість);
немає більшої ~і, ніж ~ь жінки there is no fury like a woman’s fury.
меломанія melomania, passion for music.
містерія mystery; (середньовічна драма) miracle-play, passion-play.
непрохідність impassability;
~ кишок мед. iliac passion.
палати 1. to flame, to blaze; to burn in full blaze; to be in flames (тж перен.); to be on fire;
2. перен. (про обличчя, щоки) to glow;
~ гнівом to be in a fit of anger;
~ жаром to glow;
~ коханням to burn with passion.
палкість ardency, ardour, fire, impetuosity, passion.
пасія passion, flame;
колишня ~ old flame.
пафос fervour, (exalted) passion, (ardent) spirit, pathos, enthusiasm; burden, keynote, (main) idea, leitmotif.
погарячитися to lose one’s temper, to be in a temper, to fly into a passion, to be a little short-tempered; to get excited.
погніватися заст. to get angry; розм. to fly into a passion.
порив 1. (про дощ, вітер) gust, blast, puff, rush;
~ вітру gust/rush of wind;
2. перен. (про почуття та ін.) fit, gust; uprush, upsurge; passion, spontaneous movement, dash;
~ відчаю agony of despair;
~ гніву fit of temper/ passion, gust of passion;
у ~і in a fit, on impulse, on the spur of the moment, on a momentary impulse;
у ~і радості in a burst of joy; поет. in a transport of joy.
порива||ння passion; (до чогось) striving; (честолюбне) aspiration (for);
жити без ~нь to live without passions/ aspirations; to be passionless.
пристрасність passion, ardour.
пристрасно passionately, with passion.
пристраст||ь passion (for); liking (for), weakness (for), predilection (for), infatuation (for);
з ~ю with passion/ fervour;
відсутність охолоджує помірні ~і і розпалює великі absence cools moderate passions but inflames violent ones;
всі ~і зникають у старому віці, лише себелюбство не вмирає ніколи all the passions are extinguished with old age; self-love never dies;
коли їде ~ь, розум повинен тримати віжки if passion drives, let reason hold the reins;
людина, керована ~ю, осідлала скаженого коня a man in passion rides a wild horse якщо не побореш ~ь, будеш її рабом master your passion, lest it masters you.
раж розм. rage, passion;
прийти в ~ to fly into a rage/passion.
розгарячатися, розгарячитися to get hot; to be excited/heated; to be flushed (with); to work oneself up into a passion.
розгніватися to get angry; розм. to fly into a passion.
розридатися to burst into sobs (into a passion of weeping).
сильн||ий strong; vigorous; (мускулистий) brawny; (потужний) powerful; (про апетит, голод) keen; (про хворобу) severe, violent; (про вітер) high; (про мороз, удар) hard; (про спеку) fierce; (про дощ, удар, бурю, атаку та ін.) heavy; (про бажання, почуття) intense; (про гнів) towering; (про вплив, аргумент) potent; (про світло) full; (про удар) swashing; (про людину) robust, vigorous, lusty, sappy;
~ий запах strong smell;
~а воля strong will;
~а пристрасть violent passion;
~а сторона (когось, у чомусь) forte;
~ий в чомусь (тямущий) good at...;
право ~ого club/sword law;
~ий слабшого б’є a bully is always a coward.

ПРИМІТКА: Український прикметник сильний, крім strong, перекладається різними англійськими прикметниками залежно від іменника, якого вони стосуються. Якщо йдеться про природні явища, сильний перекладається heavy: a heavy rain (snow, storm, frost) сильний дощ (сніг, шторм, мороз), те саме стосується виразів heavy traffic жвавий дорожній рух та a heavy blow сильний удар. Якщо йдеться про хворобу, травму, біль, сильний перекладається bad: a bad headache (cough, cold) сильний головний біль (кашель, -a нежить); про емоційний стан ‒ great, powerful: to make a great/a powerful impression справити сильне враження. Сильний у значенні хороший перекладається good: a good student сильний студент.

страсн||ий церк. Holy;
~ий тиждень Passion week, Holy week;
~а п’ятниця Good Friday.
темпераментний temperamental, spirited; of mettle, of blood, of passion; (легко збудливий) excitable.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

афе́кт (-ту) m affection, passion, fondness, sentiment.
ви́бух (-ху) m explosion, eruption, detonation, outbreak:
  ви́бух гні́ву, burst of anger (passion).
гарячи́ти (-чу́-чи́ш) I vt to warm, heat; to provoke, inflame, excite, stir up;
  гарячи́тися I vi to become (get) excited (hot, irritated, angry); to fly into passion.
гнів (-ву) m anger, ire, rage, wrath, indignation, passion:
  поклада́ти гнів на ко́го, to be angry at one;
  ви́бухнути (спалахну́ти, закипі́ти) гні́вом, to burst out in anger, to fly into a rage;
  не во гнів я вам скажу́, I say this not to offend you (with no hard feelings);
  попа́сти в чий гнів, to incur one’s anger (wrath);
  гні́вання n (evidence of) anger, wrath, rage; (feeling of) being offended.
горю́чий (-ча, -че)* flaming; combustible;
  горю́чість (-чости [-чості]) f flaminess; combustibility; passion.
жадо́ба (-би), жадо́та (-ти) f thirst, passion, yearning, longing, ardent desire; lust, concupiscence:
  ненаси́тна жадо́ба, insatiable desire;
  гамува́ти жадо́бу, to restrain (curb) one’s passion (desires);
  горі́ти жадо́бою, to burn with desire (passion).
загорі́ти (-рю, -риш) P vi: (загоря́ти І) to catch fire, be inflamed; to be sunburnt [sunburned] (tanned); to be suffocated (stifled) by fumes;
  загорі́тися P vi = загорі́ти; to become enraged, fly into a passion;
  загорі́лась шко́ла, the school caught fire;
  загорі́лось їй ви́йти за́між, she conceived a strong desire to get married.
зажа́ртий (-та, -те)* incensed, irritated, enraged, furious;
  зажа́ртість (-тости [-тості]) f rage, fury, irritation, passion.
зазли́ти (-лю́, -ли́ш) P vt to provoke, irritate, put into a passion, anger, incense.
закоха́ти (-а́ю, -а́єш) Р vt; зако́хувати (-ую, -уєш) I vt to love, caress; to fall in love with;
  закоха́тися, зако́хуватися vi (в ко́му, в кім): to become enamoured of, fall in love with; (в чо́му, в чім): to be fond of, be fascinated, have a passion for, give oneself up (over) to:
  він закоха́вся в коза́цькому житті́, he became fond of the cossack life.
залютува́ти (-у́ю, -у́єш) P vi to solder; to begin raging, fly into a passion, become furious;
  залютува́тися P vi to become infuriated (ferocious).
зами́лування n (в чому): inclination, love, liking, passion:
  у ньо́го зами́лування до му́зики, he is fond of music.
зами́лувати (-ую, -уєш) P vt to love, be fond iof;
  зами́луватися P vi to fall in love, conceive a passion for.
за́пал (-лу) m zeal, enthusiasm, fervor, ardor, eagerness, warmth, heat, fire:
  за́пал любо́ви [любові], flame (passion) of love;
  за́пал мо́лодости [молодості], the fire of youth;
  в за́палі, in the heat, being excited;
  з за́палом, with eagerness (enthusiasm, vehemence);
  упа́сти в за́пал, to fly into a violent passion; || за́пал гарма́ти, vent (touch hole) of a cannon; tinder (of a rifle); tanned (browned) shade.
заскажені́ти (-і́ю, -і́єш) P vi to become mad (raging), fly into a passion (rage).
заюри́ти (-юрю́, -ю́риш) Р vi to begin acting roguishly; to become irate (enraged), fly: into a passion.
заюши́ти (-шу́, -ши́ш) P vi to cover with blood, make bloody, cause blood to flow: profusely, заюши́тися P vi to be covered with blood; to he stained with the juice (sap) of a plant; to foam at the mouth (with rage); to fly into a passion.
збезсе́битися (-блюся, -бишся) P vi to lose one’s mind (reason); to be beside oneself (with anger, rage); to fly into a passion; to lose one’s personality.
збі́ситися (-і́шуся, -і́сишся) P vi to fall into a rage, fly into a passion.
зга́рячу adv. in a passion, in the heat of, in the impetus (anger, rage); thoughtlessly, precipitously.
злість (зло́сти [зло́сті]) f anger, wrath, ire, spite, malice, dudgeon:
  ма́ти злість на ко́го, to be angry at one;
  злість його́ бере́, he feels provoked (vexed);
  роби́ти кому́ на злість, to vex one purposely (intentionally);
  сказа́ти зо зло́сти [зло́сті], to say out of spite (in anger);
  пі́нитися зо зло́сти [зло́сті], to foam (froth) with rage;
  хоч би ло́пнути зо зло́сти [зло́сті], even if he were to burst with anger;
  злість відігна́ти на ко́му, to vent one’s anger upon one;
  упасти в злість, to fall (fly) into a passion rage.
зо́палу adv. in the heat (passion) of; blindly, in a rage.
коха́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to love, to be fond of; to have a passion for; to bring up, rear (animals, plants); to fondle;
  коха́тися I vi (в ко́му): to be in love with, to love each other; (в чо́му): to be fond of, delight in; to become accustomed to; to get into the habit of:
  він коха́ється в розко́шах, he is used (habituated) to living in luxury.
лю́тити (лю́чу, лю́тиш) I vt to anger, make angry, vex, irritate;
  лю́титися I vi to be irritated, become furious (angry, wrathful), fall into a passion; (of an epidemic): to rage, ravage.
лю́тість (-тости [-тості]) f rage, fury, passion, severity, vehemence, cruelty, ferocity;
  люті́ти (-і́ю, -і́єш) I vi = лю́титися; люті́шати (-аю, -аєш) I vi to grow more fierce (cruel).
мелома́н (-на) m one with an intense passion for music, lover of music.
молоко́ (-ка́) n milk:
  квасне́ молоко́, sour milk;
  зби́ране молоко́, skimmed milk;
  коби́ляче молоко́, mare’s milk, koumiss [kumyss, kumys];
  ва́рене (пря́жене) молоко́, boiled milk;
  ква́шене (ки́сле) молоко́, curdled (coagulated) milk;
  песя́че молоко́, Bot. spurge;
  буга́єве молоко́, milk from hemp or poppy seed;
  йому́ ще ви́сохло (обсо́хло) молоко́ на губа́х, he is but a stripling (too young and inexperienced);
  її ли́чко, як кров з молоко́м, she has a fine rosy complexion;
  ви́ссати що з молоко́м, to acquire a habit (passion) since infancy, to inherit a habit (talent, passion);
  голова́ молоко́м узяла́ся, his (her) head became as white as milk;
  йому́ лише́ пташи́ного молока́ браку́є, he lives in clover, he lacks for nothing.
му́ка (-ки) f torment, torture, suffering, pains, rack, pangs:
  му́ки Христа́, Christ’s Passion;
  дава́ти на му́ки, to subject to torture, torment.
му́чення n torture, torment, (act of): tormenting, annoying;
  Бо́же му́чення, God’s suffering (passion):
  му́ченство (-ва) n martyrdom.
нагні́ватися (-аюся, -аєшся) P vi = нагніви́тися (-влю́ся, -ви́шся) P vi to become angry, be cross, fly into a passion.
обруша́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; обру́шити (-шу, -шиш) P vt to shake, stir, move; to provoke, incite, excite; to overthrow, cause to crumble (fall);
  обруша́тися, обру́шитися vi to be provoked, be agitated, fly into a passion; to crumble (fall) down; to begin moving:
  наро́д обру́шився, the people were provoked (became agitated).
о́злість (-лости [-лості]) f, озі́лість (-лости [-лості]) f anger, rage, fury, passion, spite.
о́приск (-ку) m irascibility, touchiness;
  говори́ти з о́приском, to talk angrily (in a passion).
остобісі́ти (-сі́ю, -і́єш; also:
  -бі́шу, -бі́сиш) P vi to annoy extremely; to fall into a rage, to fly into a passion.
пали́ти (палю́, па́лиш) I vt to burn, heat:
  пали́ти це́глу, to bake bricks;
  пали́ти горі́лку, to distil brandy;
  пали́ти з гарма́ти, to fire a cannon;
  пали́ти лю́льку, to smoke a pipe;
  пали́тися I vi to burn, be burning;
  пали́тися до чо́го, to have a strong passion for a thing, to long ardently for a thing;
  пали́тися до дівчини, to be passionately in love with a young woman.
палки́й (-ка́, -ке́) hot, passionate, spirited, ardent, eager, vehement; inflammable; irascible:
  палкі́ дро́ва, wood which burns well (gives much heat);
  палки́й до робо́ти, eager to work;
  палке́нький, палке́сенький (-ка, -ке)* Dim.: палки́й; па́лко adv. ardently, passionately, eagerly; with fire (passion);
  па́лкість (-кости [-кості]) f ardor, passion; eagerness; vehemency.
па́сія (-ії) f passion (Christ’s sufferings); anger, wrath, fury, passion:
  упа́сти в па́сію, to fly into a rage, become infuriated.
пересе́рдя n ire, rage, wrath, anger, passion.
погамува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt to check, put a stop, restrain (many, one after another);
  погамува́тися P vi to master (conquer, subdue) oneself or one’s passion.
прилю́бний (-на, -не)* passionate; affectionate;
  прилю́бність (-ности [-ності]) passion; affection.
пристосо́вування, пристосува́ння n application; (act of): conforming to (with), adapting; accommodation. при́страсний (-на, -не)* passionate, ardent, vehement, eager;
  при́страсть (-ти [-ті]) ƒ passion, ardor, vehemence.
прогні́вати (-аю, -аєш), прогніви́ти (-влю́, -ви́ш) P vt; прогнівля́ти (-я́ю, -я́єш) І vt to make angry, displease, irritate, vex, provoke:
  чим ти його́ так прогніви́в? what did you do to make him so angry? прогні́ватися/прогнівля́тися vi to become (grow) angry, fall into a passion, become irritated.
просторі́ка (-ки) m, f loquacious (garrulous) person;
  просторі́кати (-аю, -аєш) I vi to speak heatedly (with passion); to digress;
  просторі́куватий (-та, -те)* rather verbose (loquacious).
розбіснува́тися (-у́юся, -у́єшся) P vi to fly into a rage (passion), become furious, kick up a row.
розгадю́читися (-чуся, -чишся) P vi to fly into a passion (fury), grow brutal, become like a snake (serpent).
розгарячи́ти (-чу́, -чи́ш) P vt to make hot; to enflame [inflame], excite, make angry;
  розгарячи́тися P vi to grow hot, become enflamed [inflamed] (excited, angry); to fly into a passion (rage).
розгні́вати (-аю, -аєш) = розгніви́ти (-влю́, -ви́ш) P vt to make angry, provoke, irritate;
  розгні́ватися P vi to become angry, fall (fly) into a passion.
розгорячи́тися (-чу́ся, -чи́шся) P vi to grow hot, become inflamed (excited, angry), to fly into a passion (rage).
розпри́скати (-аю, -аєш) P vt; розпри́скувати (-ую, -уєш) I vt to squirt (in all directions); to splash about; to burst apart; to dash to pieces:
  розпри́скатися, розпри́скуватися vi to be squirted about; to be dashed (shattered) to pieces; to fall into a passion, become enraged:
  розпри́скався ізза́ дурни́ці, he flew off the handle over a trifle.
розсе́рджувати (-ую, -уєш) I vt; розсе́рдити (-джу, -диш) P vt to make angry, provoke, enrage;
  розсе́рджуватися, розсе́рдитися vi to grow (get) angry, get into a rage, fly into passion.
розфу́катися (-аюся, -аєшся) P vi to flare up, fly into a rage (passion).
роз’юши́ти (-шу́, -ши́ш) P vt to enrage, enflame [inflame], exasperate, make furious;
  роз’юши́тися P vi to fly into a rage (passion), become furious.
роз’я́рений (-на, -не)* furious, enraged, exasperated;
  роз’я́рення n rage, furiousness, fury, passion (anger), irritation (in the extreme).
рострою́джувати (-ую, -уєш) I vt; розтрою́дити (-джу, -диш) P vt to rouse (to a passion);
  рострою́джуватися, розтрою́дитися vi to fall passionately in love.
руч (-чі) f = рука́ (in the expressions):
  у пра́ву (ліву) руч, to the right (left);
  під гаря́чу руч, in the heat of passion (irritation):
  під до́бру руч, while (one is) well disposed towards;
  на мою́ руч, for my good, in my favor;
  на ско́ру (швидку́) руч, in haste, hastily;
  руч-о́б-руч, arm in arm;
  під п’я́ну руч, while intoxicated;
  твоя́ руч, it suits (fits, behooves) you;
  на широ́ку руч, on a large scale;
  тягти́ з ким руч, to be on a person’s side (supporting him).
свербля́чий (-ча, -че)* itching, itchy, irritating;
  свербля́чка (-ки) f, свербо́та (-ти) f itch, itching; Med. prurience; fig., longing, desire, passion, mania.
серди́тий (-та, -те)* angry, wrathful, shrewish:
  серди́те мо́ре, angry (raging) sea;
  серди́тий на́стрій, pouting (sulking) disposition, anger, passion;
  серди́то adv. angrily, wrathfully:
  мені́ серди́то, I am furious.
се́рдити (-джу, -диш) I vt to anger, irritate, make wrathful;
  се́рдитися I vi to become (grow) angry, fly into a passion.
серді́ння n wrath, anger, ire, passion.
се́рце (-ця) m heart; breast, bosom; dear (heart), darling; passion, courage; ire, wrath;
  болі́ти се́рцем, to be afflicted, to feel extremely;
  при́ятель се́рця, bosom friend;
  ма́ти на се́рці, to have at heart, to brood upon;
  се́рце йому́ кра́ється з жа́лю, his heart is breaking from sorrow;
  се́рце кро́в’ю закипа́є, the heart is bleeding with grief;
  що на се́рці, те й на язиці́, what the heart thinks the mouth (tongue) speaks;
  се́рце моє́ холо́не, my heart is weakening (from fear);
  закля́кле се́рце, hardened (cold) heart;
  роби́ти ці́лим се́рцем, to put all one’s heart into a work;
  гніти́ти на се́рці, to conceal one’s grief;
  се́рцем ну́дити, to be anxious, be apprehensive, feel nostalgia;
  дохо́дити до се́рця, to move, touch one’s feelings;
  сказа́ти що з се́рця, to say something angrily (in wrath);
  відли́гнути на се́рці, to feel relieved (better);
  бра́ти собі́ до се́рця, to take to heart:
  куди́ се́рце лежи́ть, туди́ й о́ко біжи́ть, the eye follows the heart;
  працюва́ти щи́рим се́рцем, to work sincerely (diligently);
  у ме́не як ка́мінь з се́рця, I am relieved of a great burden (trouble);
  на ньо́го нера́з набіга́є се́рце, he often flies into a passion;
  дода́ти се́рця, to become angrier;
  моє́ се́рце! my precious! my darling!
  се́рце дзво́на, bell-clapper.
си́ла (-ли) f strength, force, power, vigor, vight:
  м’язова́ си́ла, muscular power;
  кі́нська си́ла, horsepower;
  си́ла тя́жости [тя́жості], or си́ла ваги́, force of gravity;
  відосере́дня си́ла, centrifugal force;
  тягова́ (руші́йна) си́ла, motor force;
  небе́сна си́ла, heavenly (angelic) force;
  нечи́ста си́ла, evil (diabolical) power;
  ужи́ти си́ли, to use forcible means;
  стари́й ще в си́лах, the old man is still vigorous;
  він вам не під си́лу, you are no match for him;
  це пона́д мої́ си́ли, it is beyond (above) my powers;
  ви́слідна си́ла, resultant force;
  си́ла о́пору, resistant force;
  си́ла при́тягу, attractive force;
  не си́ла мені́ це роби́ти, I have not the strength for it;
  виробля́ти си́лу, or відби́тися з сил, to become exhausted from work;
  прихо́дити до сил, to recover one’s strength (after an illness);
  упада́ти на си́лі, to become weakened;
  си́ла при́страсти [при́страсті], intensity of passion;
  збро́йні си́ли, military (armed) forces;
  си́лою пра́ва, by virtue of the law;
  узя́ти кого́ попі́д си́лу, to take one under the arm;
  узя́ти си́лу, to gain (acquire, assume) power, to become powerful;
  в си́лу, with great efforts;
  в чо́му си́ла? what is the point in question? зна́ти в чо́му си́лу, to be familiar with the matter at hand;
  в єдна́нні си́ла, there is strength in unity.
скипі́лий (-ла, -ле) boiled (thoroughly, over): burning with anger (passion).
скипі́ти (-плю́, -пи́ш) P vi: (скипа́ти I) to boil, seethe, be boiled: to overflow while boiling; to fly into a passion, burn with anger;
  скипі́тися P vi to thicken by boiling.
спалахкоті́ти (-кочу́, -оти́ш) = спалахну́ти (-ну́, -не́ш) P vi; спала́хувати (-ую, -уєш) I vi to flare (blaze, burst, light) up, burst into flames, flash:
  спалахкоті́ти гні́вом, to break out in anger (into a passion);
  спалахну́ла війна́, a war flared out.
спали́ти (-алю́, -а́лиш) P vt; спа́лювати (-люю, -люєш) I vt to bum down; to singe; impers.: мене́ спали́ло, I suddenly flew into a rage (became furious);
  спали́тися, спа́люватися vi to be burned down, be consumed (by flames); to fly into a passion, break out into anger.
страсни́й (-на́, -не́) of Christ’s Passion;
  Страсни́й Ти́ждень Passion (Holy) Week;
  Страсна́ П’я́тниця, Good Friday;
  страсна́ свіча́, candle used during the vespers on Thursday of the Holy Week.
страсть (-ті) f passion:
  Стра́сті Христо́ві, the passion of Christ;
  Стра́сті, vespers on the Eve of Good Friday (comprising twelve chantings from the gospels).
ти́ждень (-жня) m week:
  від сього́дні за ти́ждень, a week from today;
  Страсни́й (Бі́лий) ти́ждень, Holy (Passion) Week;
  Ве́рбний ти́ждень, Easter Week;
  тижде́нно adv. every week:
  тижне́вий (-ва, -ве)* weekly;
  тижневи́к (-ка́) m weekly periodical (newspaper):
  тижне́во adv. weekly, per week, a week;
  тиждні́вка (-ки) f period of one week; memorial service (observation) on the seventh day after a person’s decease;
  тижнюва́ти (-ню́ю, -ню́єш) I vi to stay or remain a whole week;
  тижньо́вий (-ва, -ве)* = тижне́вий.
трі́пати (-аю, -аєш) I vt: (тріпну́ти P) to dust, shake, whisk, flap (of wings); to whip, flog, switch;
  трі́патися I vi to shake, shiver; to struggle, wriggle; to become angry (irritated, vexed), to fly into a passion.
убезсе́битися (-блюся, -бишся) I vi to fly in to a passion, to be beside oneself with anger.
уне́сти́ (-су́, -се́ш) P vt: (уно́сити I) to carry (bring) in or to; to carry (take) away;
  уне́сти́ся P vi to rise upwards, soar, fly up (aloft):
  уне́сти́ся гні́вом, to fly into a passion.
упива́тися (-а́юся, -а́єшся) I vi: (упи́тися P) to give oneself (be addicted) to drinking; to drink habitually, become intoxicated; to live in drunkenness:
  упива́тися кров’ю, to slake one’s thirst (passion) with blood;
  упива́тися чиї́м ви́дом, to feast one’s eyes with the; sight of a person; || to get drunk; || to apply oneself assiduously:
  упива́тися чита́нням, to be very fond of reading; || to stick or cling fast:
  упива́тися мов п’я́вка, to stick fast like a leech.
шал (-лу) m rage, fury, frenzy, madness, fit (of madness):
  приве́сти кого́ до ша́лу, to drive one mad;
  впа́сти в шал, to become mad;
  шал мо́лодости [мо́лодості], wildness of youth;
  шал любови [любові], mad passion of love:
  люби́ти до ша́лу, to love to distraction (madness).
ю́рити (ю́рю, ю́риш) I vi to rush, whisk (flash) by: to be exasperated, get into passion (rage): tn do mischief; to break loose.
яри́тися (ярю́ся, яри́шся) I vi to fly into passion, be furious, become enraged; (of fire): to flame, blaze, burn; to be inflamed (with).
я́рість (я́рости [ярості]) f ardor; sexual excitement; rage, fury, passion, anger.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

азарт ім. ч. (запальність) heat; (збудження) excitement; (захоплення) ardour, passion
в ~і in one’s excitement
увійти в ~ to get excited, to grow heated, to let oneself go.
афект ім. ч. fit of passion; aberration; affection, passion, fondness; мед. temporary insanity; псих. affect.
вол||я2 ім. ж. (свобода) liberty, freedom
відпускати на ~ю to set free, to set at liberty, to liberate; (рабів) to manumit
давати ~ю пристрасті to let loose one’s passions
давати ~ю уяві to give rein/the reins to one’s imagination
дати повну ~ю перен. to give free rein/full scope
не обмежувати ~ю to give a free hand
він на ~і he is free, he is at large; ♦ не дай серцю ~і, бо сам будеш у неволі master your passion, lest it masters you
краще на ~і на вітці, чим в неволі в золотій клітці nightingales will not sing in a cage.
захоплення1 ім. с. (чимсь) admiration, enthusiasm, animation, delight, exaltation, rapture, ecstasy, passion (for); (любовне) flame; (пристрасть, манія) craze
~ спортом love for sport
дивитися з ~м to gaze rapturously
працювати з ~м to work enthusiastically.
збуд||жувати, ~ити дієсл. to excite; фіз. to actuate; (про почуття та ін.) to rouse, to arouse, to provoke, to stimulate, to inflame; (перервати сон) to wake, to awaken
~жувати апетит to stimulate the appetite
~жувати коливання to excite oscillations
~ити пристрасть to inspire with passion.
неприборкан||ий прикм. unrestrained, unchecked, ungovernable, unbridled
~ий норов ungovernable/unbridled temper
~а пристрасть unchecked passion.

- Українсько-англійський словник з прав людини 2015 (Лесь Герасимчук) Вгору

афект ім. = affect; passion;
• у стані ~у = in the heat of passion;