Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
aloud [ɘˈlaʋd] adv 1. вголос, голосно; to laugh ~ сміятися голосно; to read ~ читати голосно; to speak ~ говорити голосно; to say smth ~ сказати щось вголос; 2. розм. сильно; відчутно; помітно, страшенно; it reeks ~ страшенно смердить. USAGE: Українському прислівнику голосно в англійській мові відповідають два прислівники: aloud і loudly. Вони розрізняються значенням: aloud означає вголос, не про себе, а loudly передає високий ступінь чутності – голосно, на весь голос. |
at [æt; ɘt] prep вживається на позначення 1. місця біля, за, на; at home вдома; at the corner of the street на розі вулиці; at the window біля вікна; at the wall біля стіни; at the table за столом; 2. часу о, в; at 3 o’clock о третій годині; at dawn на світанку; at dead of night в глуху ніч; at midnight о півночі; at odd hours між ділом, у вільну годину; at present в цей час, тепер; at an appointed date у призначений термін; at that time в той час; 3. участі у процесі на, в, за; at the lesson на уроці; at the cinema в кіно; at the office в установі; at work за роботою; at dinner за обідом; at tea за чаєм; 4. відстані, напряму чи руху at arm’s length на відстані руки; at distance вдалині; at hand близько, під руками; to be surprised at smth здивуватися з чогось (чомусь, на щось); to shoot at smth, smb стріляти в щось, в когось; to laugh at smth, smb сміятися з чогось, з когось; to smile at smb посміхатися комусь; to throw smth at smth, smb кидати щось у щось, у когось; to look at smth, smb дивитися на щось, на когось); ◊ at a blow одним махом, за одним заходом; at a clap відразу, враз; at a dash негайно; з нальоту; at a glance з першого погляду; at a good hour в добру годину, в щасливу пору; at a guess приблизно; at all зовсім ні; взагалі, цілком; at all costs за всяку ціну; at a low ebb у занепаді; at an average в середньому; at a venture, at random навмання, наугад, як прийдеться; at best у кращому випадку; at bottom в глибині душі; по суті; at ease 1) спокійно, не кваплячись; 2) військ. вільно!; at first спочатку; at issue спірний; at large в цілому, в основному; at last нарешті; at least щонайменше, принаймні; at leisure у вільний час; at (the) most щонайбільше; at once відразу, раптом; at one у згоді (with); at one’s expense чиїмось коштом; at one’s own risk на свою відповідальність; at that до того ж, при тому; at times іноді; at no time ніколи, жодного разу; at worst у найгіршому випадку; what is he at? куди він гне? |
beard [bɪɘd] n 1. борода; борода і вуса; a bushy, a heavy, a rough, a thick (a grey, a long, а neat, a trim, а red) ~ густа (сива, довга, акуратна, руда) борода/борідка; to grow (to shave off, to trim one’s, to wear) ~ відрощувати (зголювати, підстригати, носити) бороду; 2. борідка (у тварини); 3. остюк (колоска); 4. зазублина, зубець; 5. головка в’язального гачка; ◊ to one’s ~ прямо, відкрито, в обличчя; to laugh in one’s ~ сміятися нишком; to speak in one’s ~ говорити під ніс, бурмотіти; to take smth by the ~ говорити сміливо; сміливо виступати проти; брати бика за роги. |
billy [ˈbɪlɪ] n (pl billies) 1. (поліційний) кийок; 2. розм. товариш, приятель; 3. бляшаний похідний казанок; 4. розм. цап; ◊ to laugh like ~ сміятися до упаду. |
chink [tʃɪŋk] v 1. дзвеніти, бряжчати, дзенькати; 2. замазувати щілини; 3. амер. розтріскуватися; 4. судомно кашляти (сміятися), заходитися від кашлю (сміху); 5. вивихнути. |
chuckle [ˈtʃʌk(ɘ)l] v (past і p. p. chuckled, pres. p. chuckling) 1. усміхатися, посміюватися; тихо сміятися (about, over); to ~ with glee посміхатися з радості; 2. кудкудакати; кахкати; ґелґотати. |
face [feɪs] n 1. обличчя, лице, фізіономія; an angry ~ сердите обличчя; a clever ~ розумне обличчя; a familiar ~ знайоме обличчя; an open ~ відкрите обличчя; a pleasant ~ приємне обличчя; a pretty ~ гарненьке обличчя; a pretty-pretty ~ вродливе обличчя; an ugly ~ потворне обличчя; an oval ~ овальне обличчя; a round ~ кругле обличчя; a pudding ~ 1) товсте; 2) безтямне обличчя; the expression on (of) smb’s ~ вираз чийогось обличчя; with a happy expression on smb’s ~ зі щасливим виразом на обличчі; to bury one’s ~ in one’s hands, to cover one’s ~ with one’s hands закрити обличчя руками; to cast smth in smb’s ~ кидати щось комусь в обличчя; to look smb in the ~ дивитися комусь в обличчя; to laugh smb in the ~ сміятися комусь в обличчя; to say smth to smb’s ~ сказати щось комусь відкрито (прямо у вічі, в обличчя); my ~ is burning моє обличчя горить (палає); one’s ~ loses its colour він (вона) блідне; 2. вираз обличчя; ~ of the dying calf придуркувато-меланхолійний вираз обличчя; a long ~ сумний, кислий вираз обличчя; 3. гримаса; 4. нахабство; 5. вид спереду, фасад; the ~ of a building фасад будинку; the ~ of a clock (watch) циферблат годинника; 6. тех. поверхня; 7. циферблат; 8. лице, лицьовий бік; to put the book ~ downward (up) покласти книгу лицьовою стороною вниз (вверх); 9. геом. грань; 10. тех. зріз, фаска; 11. гірн. вибій, поверхня вибою; 12. торець; ◊ a ~ as long as a fiddle (або as a mile) похмуре лице; a ~ that would stop a clock груб. така фізіономія, що коні шарахаються; a fair ~ may hide a foul heart за приємною зовнішністю може приховуватися нікчемна душа; зовнішність обманлива; before smb’s ~ під носом у когось; ~ to ~ особисто; на самоті; віч-на-віч, сам на сам; ~ value номінальна вартість; in ~ of, in the ~ of 1) перед лицем чогось; 2) всупереч чомусь; it is written all over his ~ на обличчі написано, по обличчю видно; one’s ~ fell обличчя витягнулося (від незадоволення, розчарування, досади тощо); the ~ is the index of the mind присл. лице – дзеркало душі, що на серці вариться, на душі не втаїться; to fall on one’s ~ зазнати невдачі; провалитися; to fly in the ~ of smb кидати виклик, не коритися; нападати на когось; суперечити чомусь; to have the ~ to do smth мати наглість зробити щось; to lose ~ втратити репутацію/престиж; to make, to pull a ~/~s робити гримаси; to read ~s «читати з обличчя»; to save one’s ~ врятувати свою репутацію (престиж); to show a false ~ лицемірити; to smb’s ~ відкрито, прямо у вічі. |
fun [fʌn] n веселощі, забава, жарт; to have a lot of ~ забавлятися, веселитися; the trip was full of ~ подорож була дуже веселою; to make ~ of smb сміятися з когось, висміювати когось. |
giggle [ˈgɪgl] v (past i p. p. giggled, pres. p. giggling) хихикати, хихотіти; безглуздо (улесливо) сміятися (з – at). |
heartily [ˈhɑ:tɪlɪ] adv 1. щиро, сердечно; охоче; to laugh ~ щиро/від душі сміятися; to greet smb ~ сердечно/ щиро вітати когось; to thank smb ~ сердечно/ щиро дякувати комусь; 2. старанно, ретельно; із запалом; to set to work ~ охоче/з жаром братися до роботи; 3. сильно, дуже; to be ~ glad that… бути дуже радим, що...; to be ~ sorry that… дуже жалкувати, що...; to eat ~ їсти з апетитом; to hate ~ ненавидіти усією душею; I am ~ sorry я дуже шкодую. |
ivory [ˈaɪv(ɘ)rɪ] n (pl ivories) 1. слонова кістка; fossil ~ мамонтова кістка; 2. імітація слонової кістки; 3. бивні, ікла; 4. колір слонової кістки; 5. розм. предмет із слонової кістки; 6. pl більярдні кулі; 7. pl клавіші; 8. різьблення по слоновій кістці; 9. звич. pl розм. зуби; to show one’s ivories сміятися, шкірити зуби. |
jest [dʒest] v 1. жартувати; сміятися; говорити дотепно (дотепи); don’t ~ with me! не жартуйте зі мною!; he is not a man to ~ with з ним краще не жартувати; з ним жарти не проходять; 2. глузувати, насміхатися, знущатися (над кимсь – at); to ~ at smb’s expense глузувати над кимсь; ◊ ~ with an ass and he will flap you in the face with his tail присл. з дурнем жартувати небезпечно. |
joy [dʒɔɪ] n 1. радість, веселощі, втіха; задоволення; a boundless, a great, an indescribable, an ineffable, a sheer, an unbounded, an unbridled ~ безмежна радість; full of ~ повний радощів; there was much ~ було багато веселощів; to smb’s ~ на чиюсь радість; to express ~ виражати радість; to jump for ~ стрибати від радощів; to dance with ~ танцювати, скакати від радості; to laugh with ~ сміятися від радості; it is a ~ to do smth радісно щось зробити; 2. причина радості; те, що викликає захоплення; 3. амер. зручність, вигода, комфорт; ◊ ~s shared with others are more enjoyed присл. поділена радість вдвоє приємніша. USAGE: See gaiety. |
laugh [lɑ:f] v 1. сміятися, розсміятися; to ~ loudly сміятися голосно; to ~ softly сміятися тихо; to ~ to scorn висміяти; to ~ oneself helpless, sick, into fits, into convulsions сміятися до упаду; to ~ at a joke сміятися від жарту; to ~ at smb’s words сміятися від чиїхось слів; to ~ at smb сміятися над кимось; to ~ at smth сміятися з чогось; to ~ in smb’s face сміятися комусь в обличчя; to ~ over a letter сміятися, читаючи лист; to ~ with joy сміятися від радощів; to ~ with pleasure сміятися від задоволення; to burst out ~ing розсміятися; he ~ed till he cried він сміявся до сліз; it is no time to ~ зараз не до сміху; don’t make me ~! не смішіть мене!; I couldn’t help ~ing я не міг не сміятися; stop ~ing! перестань(те) сміятися!; the children ~ed at the clown’s antics діти заливалися сміхом, дивлячись на витівки клоуна; 2. говорити зі сміхом; сказати сміючись; to ~ a reply відповісти сміючись; 3. виразити сміхом; to ~ one’s pleasure розсміятися від задоволення; ~ at smb, smth сміятися з когось/чогось; ~ down 1) засміяти, висміяти; 2) заглушити сміхом, примусити замовкнути; ~ off відбутися сміхом (жартом); ~ out глузуванням відучити (від чогось); to ~ smb out of a habit глузуванням відучити когось від якоїсь звички; ~ over обговорювати жартівливим тоном; ◊ he ~s best who ~s last присл. сміється той, хто сміється останній; ~ before breakfast you’ll cry before supper хто зранку сміється, той до вечора плаче; to ~ at one’s beard 1) сміятися комусь у вічі, відкрито глузувати, кепкувати з когось; 2) спробувати обдурити когось, пошити у дурні; to ~ in one’s sleeve, beard сміятися (радіти) нишком; to ~ oneself into convulsions сміятися до упаду, до повного знесилля, боки рвати від сміху; to ~ on the wrong, other side of one’s mouth, face раптово перейти від радості/ сміху до сліз; to ~ out of court висміяти; to make a cat ~ курям на сміх; сміх та й годі. USAGE: Українському сміятися в англійській мові відповідають два дієслова to laugh і to chuckle. Загальним словом є to laugh. To chuckle має відтінок значення сміятися приглушено, переривчасто (від внутрішнього задоволення, глуму, тріумфу, схвалюючи чийсь жарт, дотепність) та сміятися про себе. |
occasion [ɘˈkeɪʒ(ɘ)n] n 1. випадок, нагода, оказія; a favourable, a propitious ~ сприятлива нагода; a suitable ~ зручна нагода; a festive, a gala ~ святкова оказія; a great ~ велика подія; an ~ for smth для чогось; for the ~ на цей випадок; on another ~ іншим разом; on ~ при нагоді; при певних обставинах; on ~s інколи, час від часу; on the ~ of smth з якоїсь нагоди; on the ~ of smb’s birthday з нагоди дня народження; on the ~ of smb’s marriage з нагоди одруження; to mark the ~ відзначати подію; to celebrate the ~ святкувати подію; to profit by the ~ скористатися нагодою; to take, to seize the ~ to do smth скористатися сприятливою нагодою зробити щось; 2. важлива подія; a great ~ важлива подія; a memorable ~ пам’ятна подія; an unforgettable ~ незабутня подія; to gather for the ~ зібратися з приводу якоїсь події; this is quite an ~ це ціла подія; 3. причина, привід, підстава; обставини; to give smb ~ for tears (for complaint, for worry) давати комусь підставу для сліз (для скарги, для занепокоєння); to give smb ~ to be angry (to complain) давати привід сердитися (скаржитися); to have ~ for smth мати підставу для чогось; there is no ~ to be alarmed немає підстави турбуватися; 4. можливість, шанс; a happy ~ щаслива можливість; a rare ~ рідкісна можливість; an unexpected ~ несподівана можливість; on the first possible ~ при першій же можливості; to give ~ to слугувати причиною; to have an ~ to do smth мати можливість робити щось; to have no ~ to be angry (to cry, to laugh) не мати причини сердитися (плакати, сміятися); an ~ arises з’являється можливість; it’s not the ~ for laughter (for rejoicing) немає чому сміятися (радіти); ◊ to rise, to be equal to the ~ бути на висоті становища. |
scream [skri:m] v 1. пронизливо кричати, лементувати, репетувати; вищати, верещати; to ~ for help кликати, гукати на допомогу; to ~ (oneself) into fits відчайдушно кричати; to ~ with delight вищати від захоплення; to ~ with pain кричати від болю; she ~ed a few words to me вона прокричала мені декілька слів; she ~ed at the children for making noise вона накричала на дітей за те, що вони шуміли; she ~ed herself hoarse вона охрипла від крику; she ~ed that the house was on fire вона прокричала, що увесь будинок був у вогні; 2. зойкати, скрикувати; свистіти, гудіти, ревти; the wind ~ed вітер завивав; 3. розм. нестримно сміятися; реготати; вмирати від сміху; to ~ with laughter нестримно реготати, заходитися від сміху; 4. вигукувати; 5. розм. різати зір (око); ~ out вигукувати; горлати. USAGE: See cry. |
sleeve [sli:v] n 1. рукав; long ~s довгі рукави; mandarin/ wide ~s широкі рукави; narrow ~s вузькі рукави; short ~s короткі рукави; ~ insignia військ. нарукавний знак; to turn up, to roll up one’s ~s засукати рукава; 2. тех. муфта; втулка, гільза; 3. тех. порожнистий вал; 4. тех. патрубок; штуцер; ніпель; 5. метеор. вітровий конус; ◊ to have smth in, up one’s ~ мати щось про запас (про всяк випадок); мати щось на думці; to laugh up, in one’s ~ сміятися крадькома, радіти нишком. |
sneer [snɪɘ] v 1. глузливо посміхатися; усміхатися; 2. насміхатися; глузувати (з – at); 3. говорити насмішкувато; 4. висміювати; гудити, ганити; ганьбити; 5. безглуздо сміятися; 6. розм. хропіти (про коней). USAGE: See jeer. |
snort [snɔ:t] v 1. хропіти, хропти; похропувати (про тварину); 2. пирхати, чмихати; 3. фиркати, пахкати, чахкати (про машину, двигун); 4. амер. розм. гучно, зневажливо (презирливо) сміятися; 5. мор. перебувати під водою, виставивши шноркель (про підводний човен). |
tear1 [tɪɘ] n 1. сльоза; bitter ~s гіркі сльози; hot ~s гарячі сльози; ~s of pity сльози жалості; in ~s в сльозах; laughter through ~s сміх крізь сльози; to break into, to burst into ~s розплакатися; залитися сльозами; to give smb a ~ намагатися розжалобити когось; to laugh to ~s сміятися до сліз; to move smb to ~s розчулити когось до сліз; to reduce, to drive, to bring to ~s довести до сліз; to shed ~s проливати сльози; to weep ~s ридати; eyes fill with ~s очі наповнюються слізьми; ~s come into one’s eyes сльози набігають на очі/очі наповнюються сльозами; ~s flow, run, roll, stream down one’s cheeks сльози біжать/котяться/течуть по щоках; ~s welled up in, into my eyes сльози виступили на моїх очах; 2. крапля (роси, вина тощо); 3. pl горе; смуток, печаль; ◊ crocodile ~s крокодилові сльози; to shed a ~ for Nelson помочитися, попісяти, сходити до вітру. |
till [tɪl] conj 1. доти, поки (не); I’ll stay ~ you come я залишусь до твого приходу (поки ти не прийдеш); 2. тільки після того, як; перш ніж; she will not come ~ you invite her вона прийде тільки після того, як ви її запросите; 3. до; поки (не); to laugh ~ one cries сміятися до сліз; 4. амер. без; three minutes ~ six за три хвилини шоста (година); ◊ ~ the cows come home дуже нескоро; невідомо коли; коли рак свисне. USAGE: See after, before, until. |
trill [trɪl] v 1. виводити трелі; to ~ on a flute виводити трелі на флейті; to ~ with laughter заливисто сміятися; 2. вимовляти звук «r» з вібрацією; the French ~ the sound «r» французи гаркавлять; 3. литися, струменіти. |
wit [wɪt] n 1. (часто pl) розум; dull ~ тупоумство; тупість; keen, sharp ~ гострий розум; quick ~s кмітливість; slow ~s некмітливість; to be at one’s ~s’ end зайти в безвихідь, не знати, що робити; не збагнути; to be out of one’s ~s збожеволіти, втратити здатність розуміти; to bring, to drive to one’s ~s’ end зводити з розуму, виводити з терпіння; are you out of your ~s? чи ви при своєму розумі?, чи ви сповна розуму; 2. дотепність; acid, mordant ~ їдка дотепність; to display, to show ~ демонструвати дотепність; to laugh at smb’s ~ сміятися з чиєїсь дотепності; to set up for a ~ претендувати на дотепність; smth sparkling with ~ що вражає дотепністю; 3. дотепник; ◊ to have one’s ~s about one 1) бути насторожі, напоготові; 2) бути собі на умі; to live by one’s ~s сяк-так викручуватися; ~ bought is better than ~ taught досвід вчить краще, ніж повчання. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
сміятися to laugh; (тихо) to chuckle; to smile, to grin; (нервово) to giggle; ● ~ до упаду to double up with laughter; ● ~ з когось to poke fun at one; to laugh at one’s expense; ● ~ за спиною у когось перен. to jeer behind one’s back; ● ~ крадькома to laugh in one’s sleeve; ● гарно сміється той, хто сміється останній; ● не смійся над людьми нині, бо завтра люди над тобою будуть сміятися he laughs best who laughs last; ● кому легко на серці, до того весь світ сміється make the best of the bad job. |
ледве hardly, scarcely, barely, no sooner than, narrowly; (слабко) faintly; ● він ~ встиг he was not an instant too soon, he had hardly time (to); ● він ~ дихає he scarcely breathes; ● він ~ рухається he hardly moves, he can hardly move; ● він ~ уникнув небезпеки he had a narrow escape (from danger); ● ~ він встиг приїхати, як захворів no sooner had he arrived than he fell ill. ПРИМІТКА: Якщо між двома діями або речами немає нічого проміжного, вони йдуть безпосередньо одна за одною, то вживається слово barely. Воно має відтінок значення тільки, ледве, просто. Scarcely вказує на незначний проміжок часу між чимсь ‒ тільки, навряд чи, насилу, а hardly ‒ на труднощі виконання чогось ‒ ледве, насилу. I had barely said my name before he had led me to the interview room. Тільки но я сказав своє ім’я, як він повів мене в кімнату для інтерв’ю. The noise had scarcely died away when someone started to laugh again. Як тільки шум вщух, хтось знову почав сміятися. I can hardly believe it. Я насилу вірю цьому. |
сльоз||а tear; розм. eye-water; ● гіркі сльози bitter tears; ● гарячі сльози hot tears; ● в ~ах in tears; ● сміх крізь сльози laughter through tears; ● довести до сліз to reduce/ to drive/to bring to tears; ● залитися ~ами to burst/ break into tears; жарт. to open the waterworks; ● проливати сльози to shed tears; ● сміятися до сліз to laugh to tears; ● розчулити до сліз to reduce/to bring to/to drive to tears; ● сльози виступили на очах (у) tears welled up into the eyes (of); ● сльози котяться по щоках tears flow/run/stream down one’s cheeks; ● плачем горя не зміниш і в ~ах не втопиш let not the sun go down on your wrath. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
Laugh and the world laughs with you прислів’я Laugh and the world laughs with you; weep <cry> and you weep <cry> alone Укр. Смійся, і світ буде сміятися разом з тобою; плач, і ти будеш плакати один. ‣ Laugh and the world laughs with you. But what if you can’t tell a joke to save your life? For those of us would-be wits who draw more puzzled looks than laughs, there’s an online class called "Get Funny.’’ ‣ Laugh and the world laughs with you. Weep, and you weep alone. The old adage trips so tritely off the tongue that it’s easy to forget the distressing truth it encompasses. Captured Voices … is a book to strip this truth bare. A powerful - and painful - anthology, it gathers together poems and prose pieces by those who have been tortured, imprisoned or exiled, who have been isolated by what they have had to bear. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
to laugh up one’s sleeve sich [dat.] ins Fäustchen lachen зловтішатися, сміятися під ніс (у вуса) |
don’t make me laugh dass ich nicht lache не примушуй мене сміятися, не сміши мене |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
смія́тися (-ію́ся, -іє́шся) I vi to laugh: смія́тися з ко́го, to laugh at, make sport of; to ridicule, make fool of: смія́тися в кула́к, to laugh in one’s sleeve (lit., fist); смія́тися крізь зу́би, to laugh through one’s teeth; смія́тися до упа́дку, to roll with laughter; мені́ з цьо́го смія́тися хо́четься, that makes me laugh; смія́тися за чиє́юсь спи́ною, to laugh behind one’s back. |
ся refl. part, (added to verbs), oneself: ми́тися, to wash oneself; impersonal and passive verbs: ста́тися, to become; happen; ста́рітися, to grow old; смія́тися, to laugh; || як ма́єтеся? or як ся ма́єте? how are you? |
го́рло (-ла) n throat: го́рло ріки́, mouth of a river; || barrel of a gun (cannon); кара́ти на го́рло, to impose capital punishment; заплати́ти го́рлом, to suffer capital punishment; гука́ти (смія́тися) на все го́рло, to shout at the top of one’s voice (to laugh vociferously); промочи́ти го́рло, to drink, wet one’s throat (usually with liquor); схопи́ти за го́рло, to collar, seize by the throat; заробля́ти на го́рло, to earn money for drinking; ма́ти ніж на го́рлі, to have no time to lose; горлови́й (-ва́, -ве́)* throaty, guttural: горлова́ сухо́тка, tracheal tuberculosis; горлова́ спра́ва, criminal matter (threatening capital punishment); горлови́на (-ни) f large opening; mouth of a microphone; горлорі́з (-за) m bully, cut-throat; горляни́й (-на́, -не́)* = горлови́й; горля́нка (-ки) f Anat. gullet, oesophagus [esophagus]; crop (of birds). |
смія́тоньки Inf., Dim.: смія́тися. |
спідти́ха, спідти́шка adv.stealthily, secretly, furtively: смія́тися спідти́ха (спідти́шка), to laugh in one’s sleeve. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)