Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
black [blæk] a 1. чорний; a ~ dress чорне плаття; a ~ suit чорний костюм; ~ earth чорнозем; a ~ cloud чорна хмара; a ~ night темна ніч; a ~ shadow чорна тінь; a ~ smoke чорний дим; a ~ and white film чорно-білий фільм; a ~ swan орн. чорний лебідь; to be ~ бути чорним; to become, to grow, to turn ~ почорніти; 2. темний; ~ night темна ніч; 3. чорношкірий, чорний; ~ law закон, що стосується лише кольорових (темношкірих); ~ races чорні раси; 4. брудний; ~ hands брудні руки; 5. похмурий, сумний; безнадійний; 6. зловісний; 7. злий, злісний; злобний; ~ heart лиходій; ~ look злісний/злий погляд; 8. страшенний, запеклий, надзвичайний; ~ sins тяжкі гріхи; 9. твердолобий; 10. куплений на чорному ринку; ~ market чорний ринок; ◊ a ~ hen lays a white egg присл. чорна курка несе білі яйця; a ~ sheep відступник, виродок; as ~ as ink чорний, як смола; ~ and blue весь у синцях; ~ baiter расист; ~ cap чорна шапочка судді (яку надівають при оголошенні смертного вироку); b. Death іст. чорна смерть (про чуму в Європі у XIV ст.); ~ dog страшенна нудьга; ~ draught проносне; ~ eye 1) підбите око; 2) стид і сором; амер. погана репутація; ~ flag піратський прапор; ~ friar домініканець (чернець); ~ frost мороз без інею; ~ gang мор. розм. кочегари; ~ gold «чорне золото», нафта; ~ grass бот. лисохвіст, китник; ~ hand зграя бандитів; ~ henbane бот. блекота; ~ hole темниця; карцер; ~ jack амер. розм. поліційний кийок; ~ kite орн. шуліка; ~ list чорний список, список неспроможних боржників; ~ magic чорна магія; ~ market чорний ринок; ~ mass реквієм, заупокійна служба; ~ mint бот. м’ята перцева; b. Monday шк. розм. Перший день після канікул; ~ mulberry бот. шовковиця чорна; ~ pudding кров’яна ковбаса; ~ oil мазут; ~ stuff опіум; ~ widow 1) ент. чорний павук, «чорна вдова»; 2) амер. дівчина, що не користується успіхом; ~ will take no other hue присл. не поможе мертвому кадило, а вороні мило; in ~ and white у письмовій формі, письмово; the b. Belt південні райони США, де переважає негритянське населення. |
chicken [ˈtʃɪkɪn] n 1. курча, курка; a nice ~ гарненьке курча; a yellow ~ жовте курча; a brood of ~s виводок курчат; a ~ farm птахоферма; ~ farming амер. птахівництво; ~s cluck кури кудкудачуть; ~s lay eggs несуть яйця; 2. молода курочка; молодий півник; 3. курятина; курка; a boiled ~ варена курка; а roasted ~ смажена курка; ~ soup куряча юшка; ~ salad салат з куркою; 4. пташеня; 5. пестл. пташенятко (про дитину); 6. молоде, недосвідчене парубча; 7. знев. боягуз, «мокра курка»; 8. амер. розм. полковник; ◊ don’t count your ~s before they are hatched присл. курчат восени рахують. USAGE: 1. A young chicken is a chick, cockerel; a female chicken is a hen; a male chicken is a cock, rooster. Для позначення курчати вживаються іменники chick, cockerel; курки – hen, півня – cock, rooster. 2. See fruit. |
chicken-heart [ˈtʃɪkɪnhɑ:t] n 1. боягузство; легкодушність; 2. боягуз, «мокра курка». |
goose [gu:s] n (pl geese) 1. гуска; гусак; wild geese дикі гуси; a flock of geese зграя гусей; geese cackle гуси ґелґотять; geese honk гуси шиплять; we had ~ for dinner на обід у нас була гуска/гусятина; 2. дурний; простак; роззява; 3. гусятина; 4. театр. шипіння, свист; 5. (pl gooses) кравецька праска; ◊ all his geese are swans він завжди перебільшує; everything is lovely and the ~ hangs high амер. усе іде як по маслу; ~ and gridiron ірон. «гусак та сітка»; американський орел і прапор; ~ egg 1) нуль (як кількість очок); 2) ґуля; ~ flesh гусяча шкіра (від холоду); ~ that lays the golden eggs джерело збагачення, курка, що несе золоті яйця (звич. вжив. з дієсловом to kill); he can’t say boo to a ~ він і мухи не скривдить; to beat the geese зігріватися, постукуючи себе руками. USAGE: See fruit. |
hen [hen] n 1. курка; a clucking ~ квочка; to keep ~s вирощувати курей; ~s cackle, cluck кури кудкудакають; ~s lay eggs кури несуть яйця; 2. у складних словах означає: самиця; ~ sparrow горобчиха; pea-~ пава; 3. розм. самка (деяких порід риби); 4. жарт. жінка, дружина; 5. розм. боягуз. USAGE: Українському іменнику кури в значенні жива домашня птиця в англійській мові відповідає hens: to feed hens годувати курей. У значенні птиця, яку тримають для м’яса і яєць, вживається слово poultry, а в значенні куряче м’ясо – chicken: Poultry is not expensive at the moment. Птиця недорога зараз. I had roast chicken for supper. Я вечеряв запеченим курчам. I like chicken soup. Я люблю курячий бульйон. |
jungle-hen [ˈdʒʌŋg(ɘ)lhen] n індійська дика курка. |
layer1 [ˈleɪɘ] n 1. шар; пласт; нашарування; a bottom ~ нижній шар/пласт; an even, a smooth ~ рівний шар/ пласт; an outer ~ зовнішній шар/пласт; a protective ~ захисний шар/пласт; a thick ~ товстий шар/пласт; a thin ~ тонкий шар/пласт; a top ~ верхній шар/пласт; an uneven ~ нерівний шар/пласт; a ~ of clay шар глини; a ~ of dirt шар грязюки; a ~ of paint шар фарби; a ~ of snow шар снігу; everything was covered with a thick ~ of dust усе було вкрите товстим шаром пилу; 2. бот. відсадок; 3. укладальник; 4. військ. навідник; 5. несучка (про курку); this hen is a good ~ ця курка добре несеться. |
laying [ˈleɪɪŋ] n 1. розпланування, розмітка, розбивка (саду тощо); 2. трасування, прокладання (трубопроводів, ліній зв’язку); 3. монтування аерофотознімків; 4. наведення (гармати); 5. яйцекладка; ~ hen курка-несучка; 6. буд. перший шар штукатурки. |
partlet [ˈpɑ:tlɪt] n 1. чубарка; курка; 2. знев. тютя; 3. комір з рюшем, вставка. |
scrawl [skrɔ:l] n 1. тж sing нерозбірливий почерк; an illegible ~ нечіткий, нерозбірливий, важкий для читання почерк; to decipher a ~ розбирати нерозбірливо написане; his writing is a ~ він пише, як курка лапою; 2. щось недбало (поспіхом) написане; написана нашвидку записка; 3. щось погано намальоване, мазанина; 4. pl карлючки. |
shag [ʃæg] n 1. кошлата (кудласта) шевелюра; шорстке волосся; 2. грубий ворс; 3. шершаві волокна кори; 4. грубі манери; 5. густі зарості молодих дерев; 6. грубий тютюн, махорка (тж ~ tobacco); 7. плис, плюш; 8. одяг (килими) з плюшу; 9. зоол. баклан чубатий; баклан довгоносий; ◊ as a ~ мокра курка. |
speckled [ˈspekld] a 1. крапчастий; 2. плямистий; ~ wild goat плямистий дикий цап; 3. рябий, пістрявий, строкатий; зозулястий; ~ hen зозуляста курка; 4. веснянкуватий, ластатий; віспуватий; 5. розм. неоднорідний; змішаний. |
write [raɪt] v (past wrote, заст. writ, p. p. written, заст. writ, pres. p. writing) 1. писати; to ~ a dictation писати диктант; to ~ a letter писати лист; to ~ a bad hand розм. писати, як курка лапою; to ~ a good, a legible hand мати гарний/чіткий почерк; to ~ (smb) about smth писати (комусь) про щось; to ~ from dictation писати під диктування; to ~ in ink писати чорнилом; to ~ in pencil писати олівцем; to ~ out fair переписати начисто; to ~ with a felt-tip писати фломастером; to ~ with a pen писати ручкою; to ~ with a piece of chalk писати крейдою; to ~ smth to smb писати щось комусь; to ~ an article on... писати статтю на тему/за темою; to ~ a book on... писати книгу на тему/за темою; to ~ plain писати розбірливо/ чітко; to ~ smth big писати великими літерами; to ~ smth small писати дрібно; 2. написати, виписати (чек); 3. писати (музику, вірші); to ~ articles писати статті; to ~ books писати книги; to ~ music писати музику, бути композитором; to ~ poems писати вірші; to ~ reviews писати рецензії; to ~ a little пописувати; to ~ in, for papers, for the press бути журналістом; to ~ for a living заробляти на життя літературною працею; to ~ for the screen писати сценарії, бути сценаристом; to ~ for the stage писати для театру, бути драматургом; to ~ for “The Times” співпрацювати в газеті “Таймс”; to ~ from experience писати на підставі власного досвіду, писати про те, що знаєш; he has written Mozart’s life він написав біографію Моцарта; 4. виражати, показувати (про обличчя); to be written on, all over one’s face бути написаним на обличчі; fear is written on his face страх написаний на його обличчі; ~ down записувати; ~ out виписувати, списувати повністю; ~ up 1) докладно описувати; 2) вихваляти у пресі; ◊ nothing to ~ home about нічого цікавого; something to ~ home about дещо примітне; to ~ oneself man, woman досягти повноліття; to ~ oneself out списатися; author who wrote himself out in his first novel письменник, який вичерпав себе у першому ж романі; written in the dust, in the sand, in the wind 1) відомий (про ім’я); 2) недовговічний (про слово та ін.). |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
курк||а hen; fowl; (молода) pullet; амер. chicken; ● мокра ~а chicken-hearted person; ● ~у яйця не вчать don’t teach your grandmother to suck eggs. |
бройлер broiler; ● курка-~ battery hen. |
знести, знестися 1. to lay an egg; ● курка знесла яйце (курка знеслася) the hen has laid an egg; 2. див. зносити(ся). |
кури мн. від курка&main_only=&highlight=on">курка. ПРИМІТКА: Українському іменнику кури в значенні жива домашня птиця в англійській мові відповідає hens: to feed hens годувати курей. У значенні птиця, яку тримають для м’яса і яєць, вживається слово poultry, а в значенні куряче м’ясо ‒ chicken: Poultry is not expensive at the moment. Птиця недорога зараз. I had roast chicken for supper. Я вечеряв запеченим курчам. I like chicken soup. Я люблю курячий бульйон. |
нес||тися 1. (мчати) to tear (along), to rush (along), to fly; 2. (про хмари) to scud, to drift; 3. (про птахів) to lay (eggs); ● ця курка добре ~еться this hen is a good layer. |
сит||ий satisfied, replete; ● ~ий донесхочу full to the throat, fed to the teeth; ● дякую, я ~ий thank you, I have had enough; ● курка по зерну клює та ~а буває grain by grain? and the hen fills her belly; ● ~ий голодного не розуміє прик. he whose belly is full believes not him that is fasting, he that is warm thinks all so. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
ку́ра (-ри) f = ку́рка, chicken, hen. |
ку́рка (-ки) f hen, chicken: Prov. тра́пилось, як сліпі́й ку́рці зерно́, he had better success than one expected him to have (than he usually has); пи́ше, як ку́рка ла́пою, he scrawls (like a chicken); ку́рці ні́де́ клю́нути, there is no available space anywhere; ку́рка в шта́нях, chicken with feathered legs; курка́н (-на) m turkey; курка́нка (-ки) f female turkey; куркої́д (-да) m glutton, dainty feeder. |
куропта́ха (-хи) f partridge; куропя́тко (-ка) n Dim.: ку́рка, chick, pullet. |
ку́рочка (-ки) f Dim.: ку́рка. |
ви́нести (-су, -сеш) P vt: (вино́сити І) to carry out, bear away, remove; to raise, elevate, promote; to praise, exalt: ви́нести під небеса́, to extol to the skies; || to bear, support, stand: він не вино́сить хо́лоду (го́рячі), he cannot stand (bear) cold (heat); || to cost, amount to: скі́льки все це вино́сить? what does it amount (come) to? ви́нестися P vi to get out (off, away); to pack off; to vaunt, exalt oneself: ви́нестися по́над і́нших, to elevate oneself above others, become proud (arrogant); || (of laying eggs): to exhaust: ку́рка ви́неслася, the chicken stopped laying. |
кру́чений (-на, -не)* twisted, sinuous; fidgety; spoiled; foolish, stupid: ходи́ти, як кру́чена ку́рка, to walk about aimlessly, to behave stupidly; кру́чений бара́н, кру́чена вівця́, goat, sheep with an ailing head; кру́чений хло́пець, fidgety boy, little blackguard (breakneck); || кру́чена коло́на, spiral column. |
курі́пка (-ки) f partridge; = ку́рка; куріпча́ (-а́ти) n young partridge; куріпя́ (-я́ти) n chick; куріпя́тко (-ка) n = куріпча́. |
пекти́ (печу́, -че́ш) I vt to bake, roast, fry; to burn (of the sun): але́ сього́дні пече́, it is scorching hot today; пекти́ ра́ки, to blush for shame; пекти́ся I vi to be baked (fried; roasted; burned, scorched): ку́рка пече́ться, the chicken is cooking (being roasted). |
яйце́ (-ця́) n, я́йця (яє́ць) pl egg(s): біло́к (жовто́к) яйця́, the white (yolk) of an egg; яйце́ на м’я́ко, egg soft boiled in the shell; яйце́ на тве́рдо, hard-boiled egg: велико́дне яйце́, Easter egg; ри́б’ячі я́йця, the spawn of fish, hard roe, caviar: сади́ти кво́чку на я́йця, to set a hen; || Anat. testicle; Bot. seed-bud, oval, ovule; || яйце́ мудрі́ше від ку́рки, a child will teach its betters; носи́тися як ку́рка з яйце́м, to assume too much importance, to be too particular. |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria) 
fall of the hammer * спуск курка |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)