Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
add [æd] v (past і p. p. added, pres. p. adding) 1. додавати, прилучати, складати; приєднувати; to ~ in включати; to ~ to history прикрашати історію; to ~ luster to smth придавати блиск чомусь; to ~ salt досолити, підсолити; to ~ smth to smth додавати щось до чогось; I have nothing to ~ мені нічого додати; 2. підсилювати; збільшувати; збагачувати; to ~ to one’s difficulties збільшувати труднощі; to ~ to the expense збільшувати витрати; to ~ the impression підсилювати враження; 3. матем. додавати (тж ~ together); can you ~ two and two? ти можеш додати два і два?; ~ up 1) додавати, підраховувати, знаходити суму; 2) означати (щось); зводитися (до чогось); it doesn’t ~ up to much це ні про що не говорить; 3) розуміти, ясно бачити; I ~ed him up at a glance я з першого погляду зрозумів, що він собою являє; ◊ that doesn’t ~ up у цьому немає смислу, це нелогічно; to ~ another hue to the rainbow товкти воду в ступі; to ~ insult to injury ще більше зіпсувати справу; скривдити, та ще й образити (вираз з байки Езопа); to ~ oil, fuel to the fire підливати масла у вогонь; to ~ salt to the wound ятрити чиїсь рани; to ~ wings окрилювати. |
canter1 [ˈkæntɘ] n 1. лицемір, святенник; 2. той, хто говорить на жаргоні; 3. жебрак, прошак. |
convey [kɘnˈveɪ] v 1. перевозити, переправляти, транспортувати; to ~ goods переводити товари; to ~ luggage переводити багаж; to ~ passengers переводити пасажирів; 2. передавати (from, to); повідомляти; to ~ greetings передавати привітання; to ~ information передавати інформацію; it does not ~ anything to my mind це мені нічого не говорить; 3. виражати; to ~ the meaning передавати смисл; words fail to ~ my feelings немає слів, щоб висловити свої почуття; 4. юр. передавати майно (права) (комусь). |
decent [ˈdi:s(ɘ)nt] a 1. порядний; пристойний; a ~ act порядний вчинок; ~ behaviour або conduct пристойна поведінка; ~ conditions пристойні умови; a ~ person, a ~ sort of man порядна людина; a ~ suit пристойний костюм; a ~ dress пристойна сукня; to look ~ мати пристойний вигляд; it is ~ of smb to do smth порядно (люб’язно) з чийогось боку зробити щось; 2. скромний; ~ in conversation стриманий у висловлюваннях; 3. славний, милий; непоганий; a ~ fellow хороший хлопець; awfully ~ of you дуже мило з вашого боку; he speaks ~ English він непогано говорить англійською; the food is ~ enough їжа цілком пристойна; 4. неабиякий, добрячий, чималий; ~ fortune чималий статок; ~ income непоганий прибуток. |
go [gɘʋ] v (past went, p. p. gone, pres. p. going, 3rd pers. pres. goes) 1. іти, ходити; to ~ quickly іти швидко; to ~ slowly іти повільно; to ~ straight ahead іти рухатися прямо; to ~ that way іти тим шляхом; to ~ this way іти цим шляхом; to ~ home іти додому; to ~ to the door іти до дверей; to ~ to the institute іти до інституту; to ~ along the road іти дорогою; to ~ to London їхати до Лондона; to ~ by the house іти повз будинок; to ~ into the house іти в будинок; to ~ into the room іти в кімнату; to ~ along, up, down the street іти вулицею; to ~ for a walk іти на прогулянку; 2. прямувати; їхати, їздити; to ~ on a tour вирушити в подорож; 3. подорожувати, пересуватися; рухатися; to ~ by air літати (на літаку); to ~ by bus їхати на автобусі; to ~ by train їхати на поїзді; to ~ on foot ходити пішки; 4. ходити, курсувати; the bus ~es twice a week автобус ходить двічі на тиждень; 5. від’їжджати, відходити, іти геть; зникати; he has gone він пішов, його нема; the train ~es from platform 2 поїзд відходить від другої платформи; to ~ for a drive їхати на прогулянку; to ~ for the doctor поїхати до лікаря; 6. працювати, діяти, функціонувати; a machine ~es машина працює; a clock, a watch ~es годинник іде; 7. проходити, пролягати, простягатися, вести (про дорогу); this road ~es to Paris ця дорога веде до Парижа; 8. доходити; дотягуватися; сягати; 9. пролітати, швидко плинути (про час); 10. зникати; пропадати; half our money ~es for food більшість наших грошей іде на їжу; 11. поширюватися, передаватися; the estate went to her нерухомість перейшла до неї; what he said ~es for you too те, що він говорить стосується і тебе, поширюється і на тебе; 12. вступити в організацію, стати членом товариства; 13. бути в обігу; 14. брати на себе; зважуватися (на щось); 15. розвалитися, зламатися, розколотися; 16. зазнати краху, збанкрутувати; he went through his inheritance in six months він витратив те, що дісталося у спадок за шість місяців; 17. бути розташованим; 18. перебувати, зберігатися; укладатися (в щось); 19. дорівнювати; twenty shillings ~ to one pound двадцять шилінгів дорівнюють одному фунту стерлінгів; у фунті стерлінгів двадцять шилінгів; 20. звертатися; вдаватися по допомогу; we don’t have much to ~ on у нас немає на що сподіватися; we must ~ on the assumption that he’ll agree нам лише залишається сподіватися на його згоду; 21. гласити, говоритися; the agreement ~es as follows в угоді говориться таке; a story (a letter) ~es… в оповіданні (листі) говориться...; 22. дзвонити, бити (про годинник тощо); 23. помирати, гинути; 24. пройти, бути прийнятим (визнаним); 25. продаватися (про ціну); the painting went for a hundred dollars картину було продано за сотню доларів; 26. брати участь (на паях); ризикувати; she went for the first prize вона брала участь у змаганні за перший приз; 27. зберігатися (про їжу); 28. підходити, личити (про одяг); 29. займатися чимсь; to ~ in for sports займатися спортом; what hobby do you ~ in for? яке у вас хобі?; 30. у сполученні з герундієм вказує на постійне заняття чимсь; to ~ hunting вирушати (ходити) на полювання; 31. як дієслово-зв’язка у складеному іменному присудку означає постійне перебування у певному стані; бути; ставати, робитися; to ~ hungry бути голодним; to ~ large амер. жити на широку ногу, розкошувати; to ~ mad збожеволіти; to ~ sick захворіти; to ~ with young бути вагітною; 32. у звороті to be going + inf смислового дієслова передає намір зробити щось; І am ~ing to speak to him я збираюся поговорити з ним; ~ about походжати; ходити туди і сюди; тинятися; циркулювати; ~ ahead рухатися уперед; продовжувати; амер. іти напролом; ~ ahead! уперед!; не затримуй(те)ся!; ~ along іти далі; продовжувати; he went along with a compromise він погодився на компроміс; ~ away іти геть; he went away without saying good-bye він пішов не попрощавшись; ~ back повертатися назад; відступати, задкувати; ~ behind іти позаду; переглядати; вивчати (підстави); ~ between бути посередником; ~ by проходити мимо; to ~ by smb’s house проходити повз будинок; ~ down 1) спускатися, сходити; to ~ down into a mine спуститися у шахту; 2) потонути; the boat went down човен затонув; the ship went down пароплав пішов на дно; 3) заходити; the moon went down місяць зайшов; the sun went down сонце зайшло; 4) вщухати; the storm went down буря вщухла; the wind went down вітер стих; 5) знижуватися (про ціни, температуру); 6) програти, зазнати невдачі; 7) їхати з центру на периферію; to ~ down in history as a great ruler залишитися в історії великим правителем; ~ forth бути опублікованим; ~ forward іти уперед, просуватися; ~ in входити, заходити; I went in by the back door я увійшов через задній хід; to ~ in for an examination складати екзамен; he agreed to ~ in with them він погодився приєднатися до них; ~ off 1) від’їжджати, відходити; тікати; he went off with all the money він втік, захопивши з собою всі гроші; her husband has gone off with another woman її чоловік пішов до іншої жінки; 2) втрачати свідомість; 3) розізлитися; 4) розм. виходити заміж; to ~ off duty тікати від обов’язків; the train went off the tracks поїзд зійшов з рейок; ~ on 1) іти далі; 2) відбуватися; what is ~ing on here? що тут відбувається?; 3) продовжувати; ~ on with your work продовжуйте працювати; to ~ on with doing smth, to ~ on doing smth, to ~ on to do smth продовжувати щось робити; ~ out 1) виходити (з приміщення); he went out for a walk він вийшов прогулятися; I am ~ing out riding я йду кататися верхи; 2) вийти у світ (про книгу); 3) погаснути; the fire (the lights) went out вогнище погасло (вогні погасли); 4) закінчуватися; вийти з моди; вийти у відставку; 5) застрайкувати; 6) закінчити університет; ~ over перекинутися; переходити (в іншу партію тощо); бути відкладеним; перечитувати; to ~ over the books перечитувати книги; повторювати; ~ round кружляти, крутитися; обходити усіх по черзі; розм. приходити в гості по-простому; ~ through пройти крізь; бути прийнятим; ретельно переглянути; the dictionary went through 3. printings словник друкували тричі; to ~ through a ceremony провести церемонію; to ~ through a red light проїхати на червоне світло; to ~ through the main points переглянути основні пункти, положення; she went through a lot вона багато пережила; ~ together поєднуватися, гармоніювати; ~ under тонути; гинути; розорятися; щезати, зникати; заходити (про сонце); амер. умирати; ~ up підійматися, сходити (на гору); будуватися, зводитися (про будинок); зростати, підвищуватися (про ціни); вибухати; згоріти; амер. розорятися; їхати з околиці до центра; she went up to him and said something вона підійшла до нього та щось сказала; ~ with супроводити; личити, пасувати; ~ without обходитися, залишатися без; it ~es without saying само собою зрозуміло; ◊ ~ easy, slow! обережніше!, тихіше!; ~ fly a kite!/~ jump in the lake! забирайся геть!; ~ in one ear, and out of the other в одне вухо влітає, в друге – вилітає; ~ to blazes (to hell, to pot, to the devil, to thunder, to grass)! іди під три чорти (до біса, до дідька)!; to be ~ing strong бути сповненим сил; процвітати; to ~ about one’s business займатися своїми справами, робити своє діло; to ~ against the stream, the tide іти (пливти) проти течії; діяти, переборюючи опір; to ~ against one’s conscience, principles діяти/йти проти власної совісті, проти своїх переконань; to ~ against one’s grain бути не до смаку, не до душі; to ~ a good way 1) мати велике значення, відігравати велику роль; 2) (with one) справляти сильне враження; 3) мати значний попит; 4) давати, приносити велику користь; 5) використати якнайкраще, домогтися найкращих результатів; to ~ a great length ні перед чим не зупинятися, бути готовим на все, з шкури лізти; to ~ a long way вистачати надовго (про гроші); багато зробити; мати велике значення; мати великий вплив; to ~ away as one came нічого не домогтися, піти геть, піймавши облизня; to ~ back on smb зрадити когось; to ~ back to брати свій початок (від або з); to ~ back to one’s sheep повертатися до теми розмови; to ~ bad псуватися, погіршуватися; to ~ bail брати на поруки, ручитися; to ~ bald-headed розм. з запалом взятися за щось, рішуче діяти, іти напролом, не думаючи про наслідки; to ~ beyond the call of duty вийти за межі обов’язків; to ~ beyond the mark 1) взяти вище; 2) зайти занадто далеко, перебрати міру; to ~ bung розоритися, вилетіти в трубу; to ~ by the rules слідувати правилам; to ~ by the wrong name жити під вигаданим ім’ям; to ~ current бути загальноприйнятим; to ~ dark стати таємничим, секретним; to ~ down like nine-pins падати один за одним, як підкошені; to ~ down on one’s knees стати навколішки, підкоритись; to ~ down the drain кінчитися нічим, провалитися; to ~ down the years старітися; to ~ down to Hades умерти, піти до праотців; to ~ dry перестати доїтися (про корову, козу); to ~ easy (on smth) бути тактовним, обережним (стосовно чогось); to ~ even stakes іти на рівних умовах; to ~ farther and fare worse опинитися у гіршому становищі, чим далі, тим гірше; to ~ for each other нападати, накидатися один на одного; глотку перегризати один одному; to ~ for little мати мале значення, малий вплив; to ~ from bad to worse все гіршати, погіршуватися (про справи, становище); to ~ full blast просуватися повним ходом, бути у повному розпалі; to ~ full steam ahead йти на всіх парах; to ~ glimmering гинути, провалюватися (про плани); to ~ halves брати участь на рівних правах; (з кимсь у чомусь); ділити пополам, порівну (витрати, прибутки); to ~ hand in hand with діяти разом, відбуватися одночасно; to ~ hard with бути у скрутному становищі; to ~ heart and soul into smth докладати всіх зусиль, багато, настирливо працювати; to ~ hot and cold червоніти і бліднути (від гніву, злості); to ~ in fear of (one, smth) боятися (когось, чогось); to ~ in for an examination складати екзамен; to ~ into action починати діяти; to ~ into a fit знепритомніти, зомліти; to ~ into business (trade) стати комерсантом, бізнесменом; to ~ into court піти до суду, судитися; to ~ into details вдаватися у подробиці; to ~ into fits of excitement розхвилюватися; to ~ into inquiries дізнаватися; to ~ into Parliament стати членом парламенту; to ~ into partnership ставати партнером у якійсь справі; to ~ like hot cakes розкуповуватися нарозхват; to ~ off at half-cock 1) випадково вистрелити (про рушницю); 2) перен. діяти або говорити поквапливо, похапцем; to ~ off on a wrong tangent піти по невірному шляху, помилитися; to ~ off the deep end 1) кинутися у глибину басейну (про тих, хто погано плаває); 2) перен. хвилюватися, збуджуватися; 3) діяти необмірковано, зопалу; to ~ off the handle втрачати самовладання; to ~ off the hooks з’їхати з глузду; пуститися берега; to ~ on a campaign розпочинати похід, кампанію (воєнну, виборчу); to ~ on all fours 1) повзти рачки; 2) бути цілком тотожним, збігатися з кожного погляду; to ~ one better перевершити, затьмарити когось; to ~ one’s own way іти своїм шляхом, діяти самостійно; to ~ one’s round іти в обхід, обходити (про нічного сторожа, рознощика); to ~ one’s way іти, прямувати, відправлятися; to ~ on one’s knees to one благати когось; to ~ on sick call піти, звернутися до лікаря; to ~ on the boards стати артистом; to ~ on the parish одержати парафіяльну допомогу по бідності; жити коштом парафіян; to ~ on the street збанкрутувати, вилетіти в трубу; to ~ on tick брати в кредит, залазити в борги; to ~ out of existence перестати існувати, припинити існування; to ~ out of fashion вийти з моди; to ~ out of hand діяти негайно; амер. діяти необачно; to ~ out of one’s mind (senses) збожеволіти, з’їхати з глузду; to ~ out of one’s head схибити, з’їхати з глузду; to ~ out of one’s way старатися з усіх сил; із шкури лізти; to ~ out with the Ark вийти з ужитку, бути цілком забутим; to ~ over big амер. мати великий успіх; to ~ over in a heap покотитися клубком; to ~ over the deep end піти на риск; to ~ pit-a-pat затремтіти, тремтіти (про серце); to ~ round with the hat збирати гроші в капелюх (напр., про мандрівного музиканта); перен. зневажл. особисто організувати збір пожертвувань (особл. на благодійні цілі); to ~ security вносити заставу (за когось); to ~ short of smth майже вичерпати щось, відчувати нестачу в чомусь; to ~ slow не поспішати, бути обачним; to ~ so far as to do smth зайти так далеко, що зробити щось; to ~ solid амер. діяти одностайно; to ~ swimmy відчувати запаморочення, головокруття; to ~ the pace нестися, перен. марнувати життя; to ~ the right way about smth вжити відповідних заходів; to ~ the whole hog доводити справу до кінця, ні перед чим не зупинятися; to ~ the wrong way 1) іти хибним шляхом; 2) потрапити у дихальне горло (про їжу); to ~ through fire and water пройти через суворі випробування; to ~ through the mill набути досвід у чомусь, пройти сувору школу; to ~ to bat (for, with) виступати на захист (когось, чогось); вступати в боротьбу (з кимсь, чимсь); to ~ to bed, to sleep лягати спати; to ~ to blazes руйнуватися, гинути; to ~ to expense витрачати гроші, робити витрати; to ~ to hell, to pot, to the devil, to the dogs загинути; розоритися; розсипатися на порох; to ~ to horse сісти верхи на коня; to ~ to one’s head 1) цілком заволодіти чиєюсь увагою, захопити когось; 2) закрутити, запаморочити голову (похвалами); 3) ударити в голову (про вино, кров); to ~ to one’s mind запам’ятатися; to ~ to perdition іти до загибелі; to ~ to rack and ruin піти прахом, зовсім розоритися; to ~ to smash розлетітися в пух і в прах; to ~ to the altar побратися, одружитися; to ~ to the bad зійти з вірного шляху; to ~ to the country розпустити парламент і призначити нові вибори; to ~ to the right-about піти геть, забиратися геть; to ~ to the wall 1) зазнати невдачі, бути у скрутному становищі; 2) занепасти, вилетіти в трубу; to ~ up in the air втратити самовладання, скипіти; to ~ west зайти (про сонце); померти, сконати; to ~ wet амер. почати пити; дозволяти продаж спиртних напоїв; to ~ whistle 1) дістати відмову; 2) займатися тим, що спаде на думку; to ~ with the times іти в ногу з часом; to ~ with a swing проходити з великим успіхом (про збори, вечірку). USAGE: 1. Українському дієслову ходити, іти в англійській мові відповідають to go та to walk. Дієслово to go у цьому значенні вживається з обставиною місця чи способу дії: to go slowly (quickly) ходити повільно (швидко); to go there (to some place) іти туди (до певного місця). Я люблю ходити перекладається I like walking. Підемо чи поїдемо автобусом? Shall we walk or go by bus? Go може вживатися без обставини у значенні іти геть; відходити, e.g.: I must go. Мені треба йти. 2. See become, call on, come, leave. |
grandiloquent [grænˈdɪlɘkwɘnt] a 1. високомовний, пишномовний; 2. що говорить пишномовними фразами. |
indignant [ɪnˈdɪgnɘnt] a обурений (на когось – with, на щось – at); ~ protest гнівний протест; to be ~ that обурюватися, що; to be ~ at, over smth обурюватися чимсь; to be ~ with smb обурюватися кимсь; to wax ~ over smth обурюватися чимсь/через щось; he was ~ about this article він був обурений цією статтею; I was ~ at his telling lies я був обурений тим, що він говорить неправду. |
liar [ˈlaɪɘ] n брехун; an abject, a congenital, a consummate, an incorrigible, an inveterate, an outright, a pathological ~ закінчений брехун; he is a very bad ~ він зовсім не вміє брехати; you’re a ~ ти брехун, ти брешеш; ~! (ти) брешеш! ◊ a ~ is not believed when he speaks the truth присл. брехуну не вірять, навіть коли він говорить правду; хто раз збреше, тому другий раз не вірять; ~s have need of good memories присл. брехунам потрібна гарна пам’ять. |
little [ˈlɪtl] adv (ступені пор. див. little a) 1. небагато, мало; a ~ трохи, небагато; a ~ big великуватий; a ~ narrow вузькуватий; a ~ small малуватий; a ~ better трохи кращий; a ~ higher трохи вищий; a ~ larger трохи більший; a ~ earlier трохи раніше; a ~ later трохи пізніше; a ~ nearer трохи ближче; ~ less than трохи менше, ніж; ~ more than трохи більше, ніж; ~ known маловідомий; precious ~ розм. дуже, страшенно мало; too ~ недостатньо, надто мало; to run ~ мало бігати; to sleep ~ мало спати; to walk ~ мало ходити; to know very ~ дуже мало знати; to think very ~ дуже мало думати; to understand very ~ дуже мало розуміти; ~ by ~ мало-помалу; he tries to work as ~ as possible він намагається якомога менше працювати; he stayed here a ~ over an hour він був/ залишався тут трохи більше як годину; he reads very ~ він мало читає; he rests very ~ він мало відпочиває; he speaks very ~ він мало говорить; he works very ~ він мало працює; he writes very ~ він мало пише; I know a ~ German я трохи знаю німецьку мову; I like him ~ я його недолюблюю; she’s changed very little вона дуже мало змінилася; wait a ~ почекайте трохи; 2. зовсім не, аж ніяк не; he ~ thought that він зовсім не думав, що; ◊ to think ~ of не надавати особливого значення; не вагатися. |
reason [ˈri:z(ɘ)n] n 1. причина, підстава; привід; an important ~ важлива причина; an obvious ~ очевидна причина; a serious ~ серйозна причина; a special ~ особлива причина; every ~ усі підстави; the main ~ головна причина; the ~ for leaving причина від’їзду; the ~ for the refusal підстава для відмови; by the ~ of his age через його вік; for no ~s без усяких причин; for ~s of my own з особистих причин; for political ~s з політичних міркувань; for some ~ or other з тієї чи іншої причини; for that, this ~ з тієї/цієї причини; for the ~ that…/by the ~ of… з тієї причини, що...; через те, що...; with ~ через поважну причину; not without ~ не без підстави; with good ~ з повним правом, цілком виправдано; 2. аргумент, мотив, міркування; a convincing ~ переконливий аргумент; to have ~s for (doing smth) мати підстави для чогось (щоб щось зробити); to prove with ~s аргументовано довести; I have good ~s for saying this я маю повне право говорити так; I see no ~ to do this я не бачу ніякої необхідності робити це; 3. пояснення, обґрунтування, мотивована заява; to give (a) ~ пояснити, обґрунтувати (свою поведінку тощо); 4. можливість (події тощо); 5. розум, інтелект; just man has ~ лише людина – розумна істота; 6. здоровий розум (на противагу божевіллю); правильне мислення; discursive, logical ~ здатність робити висновки; intuitive, practical ~ практичний розум; theoretical ~ теоретичний розум; to lose one’s ~ збожеволіти; 7. розсудливість, розважливість, здоровий глузд; to bring smb to ~ наводити на розум, напоумляти когось; to hear, to listen to ~ прислухатися до голосу розуму; everything in ~ усьому є міра; there is ~ in what he says у тому, що він говорить, є здоровий глузд; it is out of all ~ це вже виходить за межі дозволеного; it stands to ~ само собою (зрозуміло); ясно, певно, очевидно; 8. розумний вчинок; розсудлива поведінка; 9. справедливість, належне; to give smb ~ віддати комусь належне; out of all ~ ні в які ворота не лізе. |
say [seɪ] v (past і p. p. said, pres. p. saying) 1. говорити, сказати; to ~ good-bye сказати до побачення, попрощатися; to ~ good night to smb сказати комусь на добраніч, попрощатися з кимсь; to ~ smth говорити/ сказати щось; to ~ smth to oneself сказати щось про себе/собі; to ~ that сказати те; to ~ the following сказати таке; to ~ this сказати це; to ~ little сказати мало; to ~ much сказати багато; to ~ about, of говорити про; I am glad to ~ з радістю можу сказати; I am sorry to ~ на жаль я мушу сказати; I have nothing to ~ to her мені нічого їй сказати; I mean to ~ that... цим я хочу сказати, що...; I ~ (that) you must do it я говорю, що ти повинен це зробити; I shall ~ no more я більше нічого не скажу; what does he ~? що він говорить?; 2. виражати, висловлювати; if I may ~ so якщо можна так висловитися; what do you ~ to the charges висловіться з приводу податків; 3. твердити, повідомляти; говорити, казати; he is said to be a great singer кажуть, що він видатний співак; they, people ~ (that) the experiment was successful кажуть, що експеримент удався; 4. говорити, казати; the text of the treaty ~s текст договору каже, у тексті договору записано (говориться); the tower clock ~s seven o’clock на баштовому годиннику сьома година; 5. висловлювати (мати) думку, вважати; he ~s I must do it він вважає, що я повинен це зробити; I wish I could ~ when it will happen я хотів би знати, коли це станеться; what did he ~ to that? яка його думка з цього приводу?; що він на це сказав?; 6. наводити докази (аргументи); свідчити; to have nothing to ~ for oneself розм. бути небалакучим; не знати, що сказати на свій захист; it doesn’t ~ much for his intelligence це аж ніяк не свідчить, що він розумний; 7. читати напам’ять, декламувати; повторювати напам’ять, вимовляти вголос; to ~ grace прочитати молитву (перед трапезою); to ~ one’s prayers молитися, читати молитви; to ~ a lesson відповідати урок (учителеві); to ~ one’s lessons повторювати уроки; to ~ a poem декламувати вірш; 8. припускати, гадати; let us ~ скажімо, наприклад; well, ~, it were true, what then? ну, припустимо, це вірно, то що з того?; 9. поет. висловлюватися; ~ away висловлюватися; розважити душу; ~ on продовжувати; ~ on! продовжуйте!, говоріть далі!; ~ out відверто висловитися; ~ over повторювати; ◊ I dare ~ гадаю, сподіваюсь; I ~!, амер. ~! послухайте!; I ~, do come and look at him! та підійди ж і глянь на нього!; I should ~ not! нізащо!, звичайно, ні!; I should ~ so! ще б пак!, звичайно!; it goes without ~ing само собою зрозуміло; no sooner said than done сказано – зроблено; ~s you! розм. брехня!; so you ~ ! так я вам і повірив!, розказуйте!; that is to ~ інакше кажучи, тобто; принаймні; the less said the better чим менше слів, тим краще; to ~ a word or two to one трохи поговорити з кимсь, сказати комусь декілька слів (про когось, щось); to ~ black in one’s eye заст. обвинувачувати когось, вважати когось винуватим; докоряти, дорікати, закидати комусь; to ~ ditto to one жарт. підтакувати комусь; to ~ mouthful амер. sl сказати щось важливе, надзвичайне, сказати золоті слова; to ~ nothing of не кажучи вже (про щось); to ~ the least (of it) м’яко кажучи, без будь-яких перебільшень; you don’t ~ (so)! що ви кажете?, не може бути!, невже!; you have only to ~ the word вам варто лише слово сказати. USAGE: 1. See above, know, so. 2. Дієслово to say майже завжди вимагає об’єкт, який не є особою: we say something ми щось кажемо. Дієслово to tell зазвичай вимагає після себе об’єкта, який є особою: we tell someone ми кажемо комусь, we tell someone something ми щось комусь кажемо. 3. See speak. |
speak [spi:k] v (past spoke, p. p. spoken, pres. p. speaking) 1. говорити; розмовляти; to ~ bluntly говорити різко; to ~ candidly відкрито говорити; to ~ coherently говорити логічно, зв’язно; to ~ correctly говорити правильно; to ~ fluently говорити швидко, вільно; to ~ frankly говорити відверто; to ~ glibly говорити переконливо; to ~ incorrectly говорити неправильно; to ~ irresponsibly говорити легковажно, безвідповідально; to ~ loudly говорити голосно; to ~ openly говорити відкрито; to ~ politely ввічливо розмовляти; to ~ quickly, rapidly говорити швидко; to ~ quietly говорити спокійно; to ~ responsibly говорити зі всією відповідальністю; to ~ rudely грубо розмовляти; to ~ softly говорити м’яко; to ~ slowly говорити повільно; to ~ about, of politics говорити про політику; the baby is learning to ~ дитина вчиться говорити; did you ~, sir? ви щось сказали, сер?; do you ~ English? чи розмовляєте ви англійською мовою?; he ~s several languages він розмовляє кількома мовами; 2. поговорити; I’ll ~ to him about it я поговорю з ним про це; 3. вимовляти; висловлюватися; сказати; I can hardly ~ these words я ледве можу вимовити ці слова; as they ~ як кажуть; so to ~ так би мовити; якщо можна так висловитися; generally, broadly ~ing загалом кажучи; to ~ like a book говорити як по писаному; to ~ plainly просто кажучи; properly ~ing власне кажучи; якщо називати речі своїми іменами; honestly ~ing чесно кажучи; legally ~ing з юридичної точки зору; 4. висловлювати думку; виступати; to ~ against smb, smth висловлюватися проти когось/чогось; to ~ for smb говорити замість когось; висловлюватися на чиюсь користь; to ~ in public виступати прилюдно; I ask to ~ прошу слова; ~ing for myself... щодо мене...; 5. відгукуватися; характеризувати; to ~ ill of smb погано характеризувати когось; to ~ well of smb добре характеризувати когось; 6. свідчити, говорити (про щось); бути доказом (свідченням) (чогось); actions ~ louder than words вчинки переконливіші від слів; the fact ~s for itself цей факт говорить сам за себе; 7. підтверджувати; говорити на користь (когось); 8. впливати; music ~s directly to the emotions музика впливає безпосередньо на почуття; 9. натякати (на – at); 10. замовляти; вимагати; the goods are spoken for товар замовлено; 11. гриміти, гуркотіти; the guns spoke загриміли гармати; 12. звучати (про музичні інструменти); 13. сповіщати звуками; 14. мор. окликати, обмінюватися сигналами (про судна); 15. мисл. подавати голос (про собаку); ~ out говорити виразно; відверто висловлювати; ~ up говорити гучно і виразно; висловлюватися; ◊ ~ of angels and they flap their wings за вовка промовка, а вовк тут; ~ the word! ну, говори ж!; the portrait ~s на портреті як живий (хтось); ~ well of your friends; of your enemies say nothing говори добре про своїх друзів, про ворогів не кажи нічого; to ~ by the book говорити про щось на підставі певних знань або посилаючись на загальновизнаний авторитет; to ~ daggers to говорити зі злістю, з ворожістю, кидати гнівні слова; to ~ by the card говорити точно, говорити, знаючи що, зважувати свої слова; to ~ one’s piece амер. викласти все; to ~ straight from the shoulder рубати з плеча; різко висловлювати свою думку. USAGE: 1. Дієслово to speak передає значення вести ділову розмову офіційного характеру і вказує на те, що одна людина говорить, а інша чи інші слухають її. Воно має такі відтінки значення як: говорити загалом, висловлюватися, уміти говорити рідною чи іноземною мовою, уміти виголошувати промову. Дієслово to converse має відтінок значення вести розмову, бесіду, обмінюватися думками. Це дієслово має урочисте, офіційне забарвлення і належить до книжних слів. Дієслово to talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома чи більшою кількістю людей, to discourse – має відтінок значення докладно говорити, промовляти, to chat – балакати, говорити невимушено, легко і приємно, to chatter – щебетати, молоти пусте, безперервно, to mumble – мимрити, бубоніти, to murmur/to mutter – говорити нечітко, тихо або нерозбірливо, to prate – торохкотіти, молоти язиком, to stammer та to stutter – заїкатися, запинатися. 2. У значенні сказати, повідомити дієслово to speak має декілька синонімів. Це дієслово є загальним словом, має значення говорити взагалі, користуватися мовою. Дієслово to say вказує на сам факт мовлення, але не на характер висловлювання: to say good-bye прощатися, to say nothing промовчати. Дієслово to tell означає сказати, сповістити про щось: to tell the truth сказати правду, to tell a lie збрехати, to tell the time сказати котра година; наказати, веліти: he told her to go він сказав їй іти. To say може вводити як пряму, так і непряму мову; to tell – лише непряму мову. 3. See about, judge, loud. |
speaker [ˈspi:kɘ] n 1. промовець, оратор; an effective/ good ~ добрий оратор; a public ~ оратор; to be the ~ of a delegation виступати від імені делегації; 2. той, що говорить (промовляє); a fluent ~ який добре, вільно, зв’язно говорить; a native ~ (of a language) носій мови; людина, яка говорить рідною мовою; he is an excellent ~ of German він чудово говорить німецькою мовою; 3. лектор; доповідач; a guest ~ запрошений лектор; 4. (the S.) парл. спікер; 5. представник; виразник; рупор; ~ for the ministry представник міністерства; 6. диктор; 7. гучномовець; 8. читець-декламатор (книга). |
speaking [ˈspi:kɪŋ] a 1. що говорить; 2. наділений даром слова; 3. виразний, красномовний; ~ glance красномовний погляд; ~ likeness дивовижна схожість; живий портрет; ◊ to be on ~ terms підтримувати знайомство, розмовляти; we are no longer on ~ terms ми більше не розмовляємо; ми посварилися. |
such [sʌtʃ] a 1. такий, подібний; ~ people такі люди; in ~ cases у таких випадках; in ~ a way таким чином, так; and ~ things і тому подібне, тощо; there is no ~ thing нічого подібного немає; do no ~ thing! не роби нічого подібного!; he speaks in ~ a way that I don’t understand him він говорить так, що я його не розумію; I never say ~ things я ніколи не кажу подібних речей; some ~ plan was in my mind приблизно такий самий план прийшов мені в голову; ~ happiness was all he wished такого/подібного щастя – це все, що він бажав; there are no ~ doings now тепер подібних речей не буває; a plan ~/~ a plan as he would never have thought of himself такий план, який йому самому ніколи і в голову не прийшов би; he replied in ~ a way, that I had to laugh він відповів так, що я не міг не засміятися; I have read several books on astronomy. – Such as? я прочитав кілька книг з астрономії. – Які саме?/Які, наприклад?; ~ as як наприклад; такий, як; ~ a writer as Gogol такий письменник, як Гоголь; languages coming from Latin, ~ as French, Italian, Spanish мови, які ведуть своє походження від латині, як наприклад: французька, італійська, іспанська; ~ as? а наприклад?, що саме?; ~ beauty as yours така краса, як ваша; ~ love as his таке кохання, як у нього; ~ that такий, що; так, що; on ~ a day as you can go того дня, коли ви зможете піти (поїхати); poets ~ as Keats/~ poets as Keats такі поети, як Кітс; to take ~ steps as shall be considered necessary вжити таких заходів, які будуть визнані як необхідні; until ~ time as... доти, доки...; 2. такий (емоційно-підсилювальне слово); ~ good music така гарна музика; ~ horrid language така жахлива мова; ~ a liar! такий зухвалий брехун!; ~ a pity! який жаль!; ~ a long time ago так давно; ~ fun that nobody left так весело, що ніхто не пішов; he was ~ a good (clever) man він був такою доброю (розумною) людиною; don’t be in ~ a hurry! не поспішайте так!; it was ~ miles away це було так далеко; you gave me ~ a fright! ви мене так налякали!; ◊ ~ master, ~ man присл. який хазяїн, такий і слуга; який піп, така і паства; який пан, такий і жупан. USAGE: Підсилювальний прикметник such звичайно вживається для підсилення прикметника, що стоїть перед іменником: such a nice (hot, cold) day такий приємний (жаркий, холодний) день, або іменників, що виражають поняття, які можуть мати різний ступінь виявлення: Such a fun day! Така забава! Such не вживається, якщо перед іменником є означений артикль, вказівний чи присвійний займенник. Для порівняння such теж не вживається. Український вираз такий, як... перекладається like this/that або this sort of: a car like this така машина, як ця. |
suggest [sɘˈdʒest] v 1. пропонувати, радити; to ~ that smb should do smth пропонувати/радити комусь зробити щось; to ~ that smth be done запропонувати зробити щось; can you ~ a course of study? не могли б ви запропонувати/порадити програму занять?; can you ~ where I can park my car? чи не підкажете, де я можу поставити машину?; he ~ed my following him, that I should follow him він запропонував/ порадив мені прямувати/іти за ним; I shall do as you ~ я зроблю так, як ви радите; the following points are ~ed for consideration на обговорення піднімаються такі питання; 2. вселяти (думку); навівати, викликати (асоціацію); підказувати (щось), натякати (про щось); наводити (на думку); говорити, свідчити (про щось); означати; an idea ~ed itself to me мені спало на думку; does the name ~ nothing to you? хіба це ім’я вам нічого не говорить?; do you ~ that I am lying? ви гадаєте, що я брешу?; his white face ~s bad health його блідість говорить (свідчить) про погане здоров’я; what ~ed that thought? що навело вас на цю думку?; 3. юр. висувати як можливу обставину (як можливе припущення); I ~ that you had a secret understanding висуваю припущення, що між вами була таємна змова. USAGE: 1. На відміну від українського дієслова пропонувати, яке може вживатися і з непрямим додатком (кому?) і без нього, suggest завжди вживається без непрямого додатка у конструкціях to suggest smth, to suggest doing smth, to suggest that smb (should) do smth. Українське речення Він запропонував нам піти прогулятися перекладається англійською мовою He suggested going for a walk. або He suggested that we (should) go for a walk. 2. Українському пропонувати відповідають дієслова to suggest і to offer. Пропонувати в значенні виражати готовність щось дати, віддавати в розпорядження або зробити для когось відповідає дієслову to offer (to offer smth, to offer to do smth): to offer smb help (money, a book). Пропонувати у значенні представити щось на обговорення, на розгляд еквівалентно дієслову to suggest smth, to suggest doing smth. 3. See hint, offer. |
talk [tɔ:k] n 1. розмова, бесіда; a heart-to-heart ~ задушевна розмова; an interesting ~ цікава розмова; a dull ~ нудна розмова; an empty, an idle ~ пуста розмова; a straight ~ відверта розмова; a sweet ~ улеслива розмова; a man-to-man ~ чоловіча розмова; to fall into ~ розговоритися; to have a ~ with smb about smth поговорити з кимсь про щось; to make a ~ починати розмову; 2. бесіда, лекція; to give a ~ on... (smth) провести бесіду про... (на певну тему); we were given an interesting ~ on bringing up children нам прочитали цікаву лекцію про виховання дітей; 3. базікання, пуста розмова; small ~ пуста балаканина; to end in ~ скінчитися одними словами; не піти далі розмов; it is just, mere ~ це лише слова; he is all ~ він вічно базікає; 4. pl переговори; formal ~s офіційні переговори; informal ~s неофіційні переговори; high-level ~s переговори на високому рівні; top-level ~s на найвищому рівні; peace ~s мирні переговори; ~s about smth переговори про щось (на предмет чогось); ~s with smb переговори з кимсь; to break off ~s припинити переговори; to carry on, to conduct, to hold ~s вести переговори; 5. розмови, чутки, поголоски, пересуди, побрехеньки; 6. предмет розмов (пересудів); 7. мова, діалект, жаргон; baby ~ дитяча мова; thieves’ ~ злодійський/блатний жаргон; ◊ all ~ and no cider амер. багато шуму з нічого; big, tall ~ перебільшення; small ~ розмова про дрібниці, салонна бесіда, бесіда про погоду тощо; that’s the ~! оце добре!; це те, що треба; the ~ of the town те, про що говорить усе місто. |
talker [ˈtɔ:kɘ] n 1. той, хто говорить; 2. балакуча людина; говорун, балакун; he is a great ~ він любить поговорити; у нього добре язик підвішений; 3. промовець, оратор; a good ~ добрий оратор; ◊ the greatest ~s, the least doers, great ~s are little doers хто багато говорить, той мало робить. |
talking [ˈtɔ:kɪŋ] a 1. який говорить; a ~ parrot папуга, який говорить; a ~ doll лялька, яка говорить; 2. говіркий, балакучий, балакливий; 3. виразний; промовистий; ~ eyes виразні очі; ◊ a ~ film звуковий фільм; a ~ machine 1) грамофон, патефон; 2) фонограф; a ~ picture звуковий кінофільм; a ~ point тема для розмови. |
tell [tel] v (past i p. p. told, pres. p. telling) 1. розповідати; to ~ about smth розповідати про щось; to ~ about the incident розповідати про інцидент; to ~ a story, a tale розповідати історію; I’ll ~ you everything я тобі все розповім; I’ll ~ you what happened я розповім тобі, що трапилося; 2. говоритися, розповідатися; as the story ~s як говориться у цій історії; the book ~s us about... книга розповідає про.../у книзі говориться про...; the story ~s us about... оповідання розповідає про..., в оповіданні говориться про...; the film ~s us about... фільм розповідає про..., у фільмі говориться про...; 3. говорити, сказати, повідомляти; to ~ smb about smb/smth розповісти комусь про когось/ щось; to ~ smb how to do smth розповісти комусь, як щось робити; to ~ smb one’s name назвати комусь своє ім’я; to ~ smb smth сказати, повідомити комусь щось; to ~ smb that... сказати комусь, що...; to ~ smth in one’s own words розповісти щось своїми словами; to ~ the news повідомити новину; to ~ the time сказати, котра година (як пройти кудись); to ~ the way сказати, як пройти кудись; to ~ (smb) the truth сказати (комусь) правду; to ~ (smb) a lie, falsehood сказати (комусь) брехню/неправду; I told you so я ж вам говорив; I was told that... мені сказали, що...; 4. розголошувати, виказувати; видавати; to ~ a secret розголошувати таємницю; promise not to ~ (this) обіцяйте, що не розкажете (про це); that would be ~ing! це мій секрет!, я цього нікому не скажу!; a gentleman never ~ джентльмен ніколи не розголошує чужих таємниць; 5. наговорювати, нашіптувати, ябедничати; to ~ on one’s sister ябедничати на сестру; I’m going to ~ my father on you я розкажу татові про тебе; 6. запевняти, твердити; I am ~ing you я запевняю вас, повірте мені; 7. упізнавати; відрізняти, розрізняти; to ~ one thing from another відрізнити одну річ від іншої; can you ~ one twin from the other? ти можеш розрізнити цих близнюків?; 8. показувати, свідчити; it ~s of his desire to come back це говорить про його бажання повернутися; it ~s somewhat against him це говорить не на його користь; 9. даватися взнаки; age begins to ~ on him роки починають позначатися на ньому; вік дається йому взнаки; 10. веліти, наказувати; to ~ smb to do smth наказати комусь щось зробити; ~ him to wait веліть йому почекати; he told me to leave він наказав мені вийти; 11. рахувати, підраховувати (гроші, голоси); to ~ one’s money рахувати гроші; to ~ the House підраховувати голоси; 12. налічувати, нараховувати; he ~s sixty years йому уже шістдесят; ~ off 1) відраховувати (людей тощо); 2) розподілятися (у строю); 3) військ. призначати (в наряд); 4) розм. вилаяти когось; ~ on набрехати, звести наклеп; ~ out відлічувати; ~ over 1) переповідати; 2) перелічувати; ◊ all told беручи загалом (у цілому); don’t ~ me!, never ~ me! не говоріть дурниць!; не вигадуйте!; ~ it to the marines! жарт. розкажіть це іншим!; дурниці!; to ~ fortunes ворожити; to ~ its own story красномовно говорити про щось; говорити самому за себе; to ~ smb where to get off поставити когось на місце; to ~ the world 1) розголошувати на весь світ; 2) категорично стверджувати; you are ~ing me! ще б пак!, сам знаю!; кому ви розповідаєте!; you never can ~/nobody can ~ усяке буває; хто його знає; чим чорт не жартує. USAGE: 1. Дієслово to tell, за виключенням деяких сталих словосполучень типу to tell the truth, to tell a lie, потребує непрямого додатка: Tell them how to do it. Розкажи їм, як це робити. 2. See advise, buy; actually, so; about. |
this [ʧɪs] pron demonstr. (pl these) це; what is ~? що це?; who is ~? хто це?; ~ is John знайомтесь, це Джон; ~ is Peter speaking... говорить Петро (телефоном); ~ is what he told me це те, що він казав мені; ◊ like ~ так, ось так; таким чином; ~ way сюди, ідіть сюди. USAGE: 1. Вказівний займенник this вживається в ситуації знайомлення когось з кимсь, e.g.: This is John. Знайомтесь, це Джон. 2. See that, introduce, meet. |
tithe [taɪʧ] n 1. десята частина; 2. невелика частка; крихта, крихітка, крапелька; of what he says I don’t believe a ~ я не вірю і десятій долі того, що він говорить; 3. церк. іст. десятина; mixed ~ десятина, яка сплачується натурою; ~ collector збирач десятини; to pay ~ платити десятину; to impose a ~ upon smb обкласти когось десятиною. |
town [taʋn] n 1. місто, містечко; the chief ~ головне місто (округу, департаменту); the county ~ головне місто графства (у Великій Британії); a provincial ~ провінційне місто; ~ center центр міста; ~ government міська адміністрація; ~ life міське життя/ життя в місті; ~ mains міські магістралі; a ~ residence міська квартира; ~ water supply міський водопровід; in ~ у місті; in the ~ of London у місті Лондоні; out of ~ за містом; у селі; the outskirts of ~ околиця міста; the people of the ~ населення міста; to ~ у місто; to go to (to leave, to live in) ~ поїхати до міста (виїхати з міста, жити у місті); 2. (the ~) мешканці міста (містечка); the whole ~ is talking about it усе місто говорить про це; ~ and gown населення Оксфорда (Кембриджа) з професурою і студентами; 3. (the ~) міське життя (на противагу сільському); a poet of the ~ поет-урбаніст; the ~ has more modern conveniences місто має більше сучасних вигод; 4. місце гніздування пінгвінів; ◊ to go to ~ добитися успіхів; to paint the ~ red бешкетувати, влаштовувати гучну гулянку, гучно веселитися. USAGE: 1. Іменник town протиставлений іменнику city. City означає велике, промислове місто або місто, незалежно від його розмірів, в якому є собор. 2. Іменник town вживається без артикля, коли необхідно підкреслити не в сільській місцевості, не в селі, e.g.: to go to town, to go out of town, to be in town, to live in town. 3. Українське поїхати за місто відповідає англійському to go to the country. |
veracious [vɘˈreɪʃɘs] a 1. правдивий; a ~ story правдива розповідь; a ~ witness свідок, який говорить правду; 2. вірогідний, вірний; a ~ statement заява, що відповідає істині; ~ news вірогідне повідомлення; 3. справедливий, безпомилковий. |
whereof [we(ɘ)ˈrɒv] adv книжн. 1. з якого; 2. про який, про що; in witness, in faith ~ юр. на посвідчення/ засвідчення чого; he knows ~ he speaks він знає, про що він говорить; the person ~ he speaks особа, про яку він говорить. |
worse [wɜ:s] adv (comp. від badly) гірше; сильніше, більше; he speaks English ~ that I do він говорить англійською гірше, ніж я; it is raining ~ than ever дощ все посилюється; ◊ none the ~ нітрохи не менше; ще сильніше. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
боятися to fear, to dread, to be afraid (of); ● ~ зла/лиха to be apprehensive of evil/harm; ● вам нема чого ~ you needn’t fear, you needn’t be afraid, you have nothing to afraid of; ● не бійся (не турбуйся) don’t worry; ● бійся не того собаки, що голосно гавкає, а того, хто нишком хапає присл. barking dog seldom bites. ПРИМІТКА: Прикметник afraid стосується прикметників, які вживаються лише предикативно. Українським словосполученням злякана дитина, зляканий погляд і т. i. в англійській мові відповідають a frightened child, a frightened look, etc. Afraid може вживатися в конструкції з інфінітивом to be afraid to do smth і з герундієм to be afraid of doing smth. Остання конструкція (to be afraid of doing smth) звичайно означає якусь небажану, несподівану подію, незалежну від того, хто говорить: I am afraid of falling (crashing, making mistakes, etc.) (я не хочу, щоб це трапилося). Very не вживається перед afraid, замість нього afraid позначається виразом very much, e. g.: I am very much afraid, but he is out. Мені дуже шкода, але його немає. He was very much afraid. Він дуже боявся. I’m afraid часто вживається для ввічливої відмови, повідомлення неприємних новин: I’m afraid I can’t help you. Шкодую (боюсь), але я не можу вам допомогти. I’m afraid not і I’m afraid so часто вживаються в коротких відповідях, щоб уникнути повторення підрядного речення зі сполучником that: Can I take your paper? ‒ I’m afraid not. Можна мені взяти вашу газету? ‒ Мені шкода, але не можна (боюсь, що ні). He is leaving very soon, isn’t he? ‒ I’m afraid so. Він невдовзі від’їжджає? ‒ На жаль, так. До прикметників, які вживаються лише предикативно і не сполучаються з very, відносяться: alike, asleep, awake, alive, glad, alone, ill. |
вродливий beautiful, handsome, good-looking, pretty, fair, fine, lovely, nice, personable; comely (заст..); ● не родись багатий та ~, а родись при долі щасливій it is better to be born lucky than rich. ПРИМІТКА: Прикметник beautiful має відтінок значення що створює приємне враження, що приносить естетичну насолоду, приємний для зору або слуху. Вживається стосовно жінок, чоловіка, дітей, речей, видовищ тощо. Fair вказує на красу, вроду, що пов’язується з внутрішньою чистотою, свіжістю, молодістю; на щось, що має характер світлого і чистого або веселого. Вживається стосовно живих істот (особливо, коли мають на увазі вродливість жінки) і речей. Fine підкреслює вроду або красу, поєднану з витонченістю, ніжністю рис та стрункістю. Вживається стосовно живих істот та речей. Good-looking вказує на вродливість, приємну зовнішність. Вживається тільки стосовно людей. Handsome ‒ такий, що створює приємне враження правильністю пропорцій, правильними рисами або сполученням тонів. Звичайно вживається стосовно чоловіків та речей. Характеризуючи жінку, воно вказує лише на правильність пропорцій фігури або на правильність рис обличчя і втрачає своє емоціональне забарвлення. Lovely підкреслює не стільки об’єктивну естетичну цінність когось або чогось, як емоціональне сприймання його тим, хто говорить, і передає почуття захоплення. Вживається стосовно живих істот (для опису зовнішності жінки) і речей. Nice пов’язується з делікатністю, приємністю, привабливістю ‒ зовнішньою і внутрішньою (характеру, манер тощо), вживається стосовно живих істот, речей, дій, вчинків, явищ, часто з розмовним стилістичним забарвленням. Pretty вказує лише на зовнішній вигляд, що приваблює ніжністю, витонченістю, елегантністю, жіночністю, а не своїми правильними пропорціями або рисами. Звичайно стосується до чогось порівняно невеликого. Може вживатися стосовно хлопчиків і зрідка вживається стосовно чоловіків. |
гада||ти1 (думати) to think; (вважати) to suppose; to consider; (припускати) to assume, to conjecture, to surmise; ● не так сталося, як ~лося man proposes, God disposes. ПРИМІТКА: 1. Синоніми to think, to believe, to consider, to suppose, to guess, to reckon розрізняються за відтінками значень, стилістичним забарвленням та територіальним вживанням. To think є словом з загальним значенням, стилістично воно нейтральне. To believe і to consider вживаються в тих же випадках, що й to think, але вони виражають більшу впевненість і більшу переконаність того, хто говорить. To believe звичайно спирається на внутрішні почуття, а то to consider ‒ на розміркування. Стилістично ці слова нейтральні. To suppose вживається стосовно речей непевних. To guess і to reckon мають розмовне стилістичне забарвлення і вживаються переважно в США. |
говор||ити 1. (розмовляти) to speak, to talk; (сказати) to say, to tell; ● ~ити без запинки to speak without book; ● ~ити без кінця to speak nineteen to the dozen; ● ~ити неправду to tell a lie; to tell lies; ● ~ити правду to tell/to speak the truth; ● ~ити швидко to speak fast; ● ~ити в ніс to speak through the nose, to twang; ● ~ити пишномовно to speak bombastically/pompously; ● ~ити затинаючись to falter, to stammer; ● ~ити, як по писаному to speak by the book; ● ~ити в’їдливо to taunt; ● ~ити манірно to mince one’s words; ● ~ити лагідно to speak gently; ● ~ити навмання to speak at random; ● ~ити натяками to speak ambiguously; ● ~ити примирливо to speak fair; ● ~ити загальними фразами to speak commonplaces; ● ~ити не на користь not to speak well (for); ● ~ити по-англійському to speak English; ● ~ити марно to waste breath/words; ● ~ити перед аудиторією to speak to an audience; ● ~ити правду у вічі to tell the truth to one’s face; ● говорити/виголошувати промову to deliver/to make a speech; ● ~ити з самим собою to soliloquize; ● ~ити тихо to speak in a low voice; ● ~ити гарно про когось to speak well of a person; ● ~ити про справи to talk/to discuss business matters; ● поговорити з кимсь про важливу справу to speak to smb. on important business; ● легше ~ити, ніж робити it is easier to preach than to practice; precept is easier than practice; ● він ~ить, що... he says that…; ● мені ~или I was told; ● про нього ~ять he is said; ● ~или, що він розмовляє англійською he was said to speak English; ● ~ить Київ рад. this is Kyiv calling; 2. перен. (свідчити) to indicate, to point (to); to betoken; to convey, to mean, to signify; ● це йому мало ~ить it means very little to him; ● ваше прізвище мені нічого не ~ить your name conveys nothing to me; ● все ~ить за те, що... everything indicates that…; ● цей вчинок ~ить про його хоробрість that act betokens/ proclaims his courage; ● ~и добре про своїх друзів; про ворогів не кажи нічого speak well of your friends; of your enemies say nothing. ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами to speak і to talk полягає в наступному: To speak передає значення вести ділову розмову і вказує, що одна людина говорить, а інша чи інші слухають. Воно має такі відтінки значення: 1) говорити взагалі, висловлюватися; 2) уміти говорити на рідній чи іноземній мові; 3) уміти виголошувати промову, уміти висловлюватися прилюдно. To talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома або більшою кількістю людей. Воно має такі відтінки значення: 1) брати участь у бесіді, бесідувати, висловлювати свою думку; 2) уміти висловлювати свою думку на рідній чи іноземній мові; 3) розпускати чутки, плітки; 4) переконувати, умовляти (into). |
ім’я 1. name; ● вигадане ~ an assumed name; ● університет імені Шевченка Shevchenko university; ● чек на ваше ~ cheque in your favour; ● зі світовим ім’ям world-famous; ● на ~ by name; ● в ~ чогось in the name of; ● називати когось на ім’я to call/to address smb. by name; ● надсилати на чиєсь ~ to address to; ● він говорить від імені Д. he speaks on behalf of D./in the name of D.; ● як ваше ~? what is your name?; 2. перен. (репутація) reputation, renown; ● людина з іменем eminent/ well-known man; a man of repute/of weight; ● забруднити своє ~ to stain/to ruin one’s reputation/good name; ● називати речі своїми іменами to call a spade a spade; ● добре ~ краще багатства прик. it is never too late to mend. |
користь use; (вигода тж) profit, benefit; ● на чиюсь ~ in favour of smb.; for the benefit of smb.; ● давати ~, служити на ~ to do good to; ● мати ~ з чогось to benefit by; to make one’s profit out of; ● він говорив на його ~ he spoke in his favour; ● це не говорить на вашу ~ it does not speak/tell/weigh in your favour; it is not to your credit; ● яка від цього ~? what good will it do?, what is the use of that? |
лукав||ий 1. прикм. sly, arch, artful, roguish; crafty, cunning; ● ~а посмішка an arched smile; 2. (як ім.) the Evil One, the evil spirit, archenemy, devil, the fiend. ПРИМІТКА: Sly вживається тоді, коли мова йде про когось, хто робить щось нишком, замітаючи свої сліди, щоб не було помітно його хитрощів, crafty ‒ про того, хто говорить і діє так, щоб заспокоїти, приспати підозріння або недовір’я, cunning ‒ хто досягає своєї мети, приховуючи або замовчуючи щось, arch ‒ це схильний до невинних жартів або пустощів, а artful ‒ оманливо, облудно лукавий. |
позаочі присл. behind one’s back; ● він ~ говорить одне, а в очі інше he says one thing behind one’s back and another to one’s face. |
помилк||а mistake; error, blunder, lapse, oversight; fallacy, delusion; розм. slip-up; (під час гри в теніс, футбол) fault; (у підрахунках, особл. голосів) miscount; (злочинна) misdoing; ● груба ~а bad/gross mistake, glaring blunder; ● друкарська ~а misprint; ● він говорить по-англійськи з ~ами he speaks poor English; ● він часто робить граматичні ~и he often slips in his grammar; ● зробити ~у (допуститися ~и) to commit an error; ● вчись на ~ах інших learn from the mistakes of others; ● багато помилок робиться навмисно there’s many a mistake made on purpose; ● на ~ах вчимося one man’s fault is another man’s lesson; ● не звинувачуй інших у власних ~ах blame not others for the faults that are in you; ● той, хто не визнає свою ~у, є двічі винним a fault once denied is twice committed. ПРИМІТКА: Українським іменникам помилка, хиба в англійській мові відповідають error, mistake, blunder. Error є загальним словом з відтінком значення відхилення від того, що є вірним: an error in calculation помилка в розрахунках. Mistake ‒ це помилка, припущена через невірний вибір, невірне розуміння, недбалість: It was a mistake to go there. Було помилкою іти туди. Blunder ‒ помилка, припущена в дії, груба помилка, яку зроблено через незнання чогось, некомпетентність у чомусь. |
помил||ятися, помилитися 1. to make mistakes, to be mistaken; (у підрахунках) to miscount; to err, to be (in the) wrong, to do wrong, to be at fault, to blunder; 2. to (mis)take one person for another; ● пробачте, я ~ився I’m sorry, І (mis)took you for smb. else; ● тільки той не ~ляється, хто ні до чого не торкається he who makes no mistakes, makes nothing; ● хто багато говорить, часто ~ляється he that talks much errs much. |
по-своєму in one’s own way; ● він все робить ~ he does everything in his own way; ● він говорить ~ he speaks in his own tongue. |
правд||а 1. (істина) truth, verity; ● гола ~а naked truth, the plain truth; ● гірка ~а home truth; ● заради ~и in the interest of truth; ● ~а до кінця truth is truth to the end of the reckoning (Шекспір); ● ~у кажучи, сказати ~у, по ~і кажучи/сказати the truth is, to tell the truth; in justice; in (all) fairness; ● це ~а it is the truth; (це вірно) it is true; ● це істинна ~а it’s the exact/the real truth, it’s quite true; ● це щира (суща) ~а that’s the complete/naked truth; ● що ~а, то ~а it is but too true; there is nothing to say against it; ● він не завжди говорить ~у he does not always speak the truth; ● в цьому є частка ~и there is a grain of truth in that; ● в тому, що він говорить, нема жодного слова ~и there is not a word of truth in what he says; ● ніде ~и діти it must be confessed; 2. (справедливість) justice; ● шукати ~у to seek justice; ● добитися ~и to obtain justice; ● стояти за ~у to fight for justice, to stand up for (to defend) a good cause; ● постраждати за ~у to suffer in the cause of justice; ● робити по ~і to act/to behave according to equity/justice; 3. (як вставне слово) true, it is true; (хоч) (al)though; ● він, ~а, вже поїхав true, he has already left; ● ~а, я з вами не згоден, проте though I really don’t agree with you, still; ● ~а, це не він, а його брат, але це не має значення it is not he but his brother, but it really does not matter; 4. (у різн. знач.); ● ваша ~а right you are; you are (in the) right; n.? indeed?, really?; is that so?, isn’t it so?; is it possible?; ● чи ж (хіба ж) не ~а? isn’t it so?; ● ви втомились, ~а ж? you must be tired; you are tired, aren’t you?; ● свята ~а God’s truth, gospel truth; ● всіма ~ами і неправдами by hook or by crook; ● ~а ‒ дочка часу truth is the daughter of time; ● ~а очі коле прик. nothing hursts like the truth; home truths are hard to swallow; truth tastes bitter; ● ~а та троянди мають шипи truth and roses have thorns about them; ● ~у не сховаєш murder will out; the truth will out. |
розмовляти to talk, to speak (to, with); літ. to converse; ● не давати іншим ~ to monopolize the conversation. ПРИМІТКА: Дієслово to speak передає значення вести ділову розмову офіційного характеру і вказує на те, що одна людина говорить, а інша чи інші слухають її. Воно має такі відтінки значення як: говорити загалом, висловлюватися, уміти говорити на рідній чи іноземній мові, уміти виголошувати промову. Дієслово to converse має відтінок значення вести розмову, бесіду, обмінюватися думками. Це дієслово має урочисте, офіційне забарвлення і належить до книжних слів. Дієслово to talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома чи більшою кількістю людей. |
серйозно seriously, gravely, earnestly, in earnest; ● це ви ~? are you in earnest?; ● він говорить ~ (діло) he means business. |
твор||ити to create; to make, to do, to shape; to produce; ● ~ити нове життя to build new life; ● ~ити суд to administer justice; ● ~ити дива to do/to work wonders/miracles; ● хто багато говорить, той мало ~ить a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. |
хитрий 1. sly, cunning; (підступний) artful; wily; arch; (проникливий) sharp, astute; 2. розм. (не простий, складний) intricate, involved. ПРИМІТКА: У значенні хитрий, лукавий синоніми sly, cunning, canny, subtle, wily, arch, artful розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають. Прикметник sly вживається тоді, коли мова йде про когось, хто робить щось нишком, замітаючи свої сліди, щоб не було помітно його хитрощів; crafty ‒ про того, хто говорить і діє так, щоб заспокоїти, приспати підозріння або недовір’я; cunning ‒ хто досягає своєї мети, приховуючи або замовчуючи щось. Значення слова canny збігається з cunning, проте це слово вважається архаїчним у сучасній англійській мові, хоч часто вживається в Шотландії. Subtle ‒ це більш винахідливий у хитрощах, ніж crafty і cunning ‒ і тут хитрість маскується так вправно, що потрібна неабияка проникливість для її викриття. Wily за способом здійснення хитрощів збігається з crafty і cunning, але звичайно wily асоціюється з хитрощами, до яких вдаються в разі нападу або захисту. Cunning характеризує того, хто хитрує лише з метою здійснення найближчої мети, crafty і subtle ‒ того, хто має на увазі і далеку мету. Arch ‒ це схильний до невинних жартів або пустощів; archful ‒ оманливо, облудно лукавий. |
хто займ. 1. (питальний) who? (obj. whom), which?; ● хто він такий? what is he?; who is he?; ● хто з вас це зробив? which of you has done it?; ● хто це? who is that?; 2. (відносний) who, that; ● хто ламає, той і платить who breaks pays; ● ті, хто нас любить those that love us; ● щасливий той, хто ... happy is he who... ; 3.: хто б не but; whoever, whosoever (obj. whomsoever, poss. whosesoever); ● нема нікого, хто б цього не знав there is no one but knows it; ● хто б не прийшов, ласкаво просимо whoever comes is welcome; ● хто б то не був whoever it may be, anyone at all; ● хто не має, той не губить a beggar can never be bankrupt; ● хто рано встає, тому Бог дає the early bird catches the worm; ● хто себе остерігається, той клопоту не має don’t ride the high horse; ● хто стукає, тому відчиняють he that seeks finds; ● хто як робить, так і матиме, хто як послався, так і спатиме a Jack of all trades is master of none. ПРИМІТКА: 1. Питальні речення у формі Indefinite із займенником who, в яких цей займенник є підметом утворюються без допоміжного дієслова: Who discovered America? Хто відкрив Америку? Who cooks meals in your family? Хто готує їсти у вашій сім’ї? 2. Українські Хто з вас? Хто з ваших друзів? передається в англійській мові питальним займенником which з конструкцією з прийменником of: Which of you? Which of your friends? 3. Українському запитанню Хто він? відповідає англійське Who is he?, якщо відповідь припускає якийсь родинний або інший зв’язок того, хто говорить, до цієї особи або власне ім’я: He is my brother (a friend of mine). He is Mr. Brown. Він мій брат (мій друг). Це ‒ пан Браун. Питання Хто він? як питання про професію, рід занять людини відповідає англійському What is he? або What does he do? What is his occupation? ‒ He is a teacher (an engineer, etc.). Він учитель (інженер). 4. Омонімічний займеннику who сполучник who, який вводить означальне підрядне, може бути опущений, якщо підмет цього підрядного відрізняється від підмета головного речення: The boy (whom) I saw there, пор. The boy who saw me (who опускати не можна). 5. Which вживається замість who, якщо йдеться про вибір обмеженої кількості, особливо двох: which is better ‒ John or Jack? Хто кращий ‒ Джон чи Джек? Which of you has taken my book? |
що1 займ. 1. (питальний) what, why, how; ● що ви! (надумали і т. ін.) how can you!, what do you mean?, you don’t say so!; ● що ж далі? what next?; ● що за цим приховується? what’s at the back of it? що з вами? what is the matter (with you)?; (якщо хтось хворіє) what is wrong with you?; ● що з того? well, what of it?; ● що робити? what’s to be done?; ● що це (таке)? what’s this?; ● а що я говорив? didn’t I tell you?; I told you so; and what did I say?; 2. (який, котрий) what, which, that; ● стіл, що стоїть там the table that (which) is standing there; 3. (різні випадки вживання): але що мене дивує but what astonishes me most is; ● а що з того? what though?; ● дайте мені що можете give me anything (whatever) you can; ● знати що й до чого to know what is what; ● на що я відповів to which I answered; ● ні за що not for anything; never; ● ні за що ні про що without the slightest reason/ground; without rhyme or reason; ● що дадуть, те й візьму I’ll take whatever is offered me; ● що за дурниця what’s the big idea?; ● що є духу (сил) [щодуху, щосили] with all one’s might; ● що завгодно anything; ● я не знаю, що він сказав І don’t know what he said; ● те, що відомо трьом, відомо усім three may keep a secret, if two of them are dead; ● те, що приносить задоволення оку, мучить серце please your eye and plague your heart; ● що було, те загуло what is done can’t be undone; ● що голова, то й розум so many men, so many minds; ● що написано пером, не виволочиш волом what is writ is writ; ● що ранком не зробиш, то ввечері не здогониш an hour in the morning is worth two in the evening; ● що у кого болить, той про те і говорить the tongue always returns to the sore tooth; what the heart thinks the tongue speaks. ПРИМІТКА: 1. Питальний займенник what вживається, якщо йдеться про невизначену чи невідому кількість. Якщо ж говориться про обмежену кількість (особливо про два предмети), то вживається which: Which verb is to be used here: come or go? Яке дієслово треба вжити тут: come чи go? 2. Питальні речення, в яких what ‒ що? і what з наступним іменником ‒ який? є підметами, у формі Indefinite утворюються без допоміжного дієслова to do: What happened there? Що трапилось? What books interest you? Які книги вас цікавлять? |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
does that ring a bell with you? fällt Ihnen dabei etwas ein? erinnert Sie das an etwas [acc.]? це Вам про щось говорить? |
he means business er meint es ernst він має серйозні наміри, він говорить (діє) серйозно |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
застано́ва (-ви) f attention, reflection, consideration; stopping (to think): він гово́рить без застано́ви, he speaks without thinking (reflection); люди́на без застано́ви, heedless (reckless, thoughtless) person; застано́вка (-ки) f Dim., brief reflection. |
ка’ Abbr.: кат (in the expressions): ка́зна-що гово́рить, he talks such nonsense; ка́зна-яки́й, he is so bad (insignificant); ка́зна-куди́, the devil knows where. |
ку́па (-пи) f heap, pile, hoard; great deal (number, multitude); crowd, throng, mob; ку́пами, by (in) heaps; він гово́рить таке́, що й ку́пи не де́ржиться, he is saying things utterly incredible (absurd); у ку́пу скла́сти, to amass, lay in a heap, pile up. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
бол||іти дієсл. (відчувати біль) to ache; to have/to feel a pain, to hurt, to smart ~іти серцем, душею to be anxious (about); to grieve (about, for, over) у мене ~ить голова I have a headache у мене ~ить горло I have a sore throat у мене ~ять очі my eyes smart/are sore що у вас ~ить? where have you a pain?; ¨ душа ~ить у нього his heart bleeds (for); he grieves (over, at) очі не бачать, серце не ~ить what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over що у кого ~ить, той про те і говорить what the heart thinks the tongue speaks; ● див. тж. уболівати. |
говор||ити дієсл. (розмовляти) to speak, to talk; (сказати) to say, to tell; перен. (свідчити) to indicate, to point (to); to betoken; to convey, to mean, to signify; (про документ тощо) to say, to read, to run ~ити неправду to tell a lie; to tell lies ~ити правду to tell/to speak the truth ~ити правду у вічі to tell the truth to one’s face ~ити/виголошувати промову to deliver/to make a speech ~ити не на користь not to speak well (for) ~ити перед аудиторією to speak to an audience ~ити про справи to talk/to discuss business matters ~ити в’їдливо to taunt ~ити гарно про когось to speak well of a person ~ити загальними фразами to speak commonplaces ~ити натяками to speak ambiguously ~ити пишномовно to speak bombastically/pompously ~ити по-англійськи to speak English ~ити примирливо to speak fair ~ити тихо to speak in a low voice ~ити швидко to speak fast поговорити з кимсь про важливу справу to speak to smb on important business ~ить Київ рад. this is Kyiv calling він ~ить, що... he says that… документ ~ить наступне the document runs as follows закон ~ить the law reads лист ~ить the letter runs мені ~или I was told про нього ~ять he is said ~или, що він розмовляє англійською he was said to speak English ваше прізвище мені нічого не ~ить your name conveys nothing to me все ~ить за те, що... everything indicates that… цей вчинок ~ить про його хоробрість that act betokens/proclaims his courage це йому мало ~ить it means very little to him; ♦ легше ~ити, ніж робити it is easier to preach than to practice; precept is easier than practice; ~и добре про своїх друзів; про ворогів не кажи нічого speak well of your friends; of your enemies say nothing як ~иться as the saying is/goes. ПРИМІТКА: Відмінність між синонімами to speak і to talk полягає в наступному: to speak має значення вести ділову розмову і передбачає, що одна людина говорить, а інша (інші) слухає (слухають). Це дієслово має такі відтінки значення: 1) висловлюватися; 2) володіти рідною чи іноземною мовою; 3) виголошувати промову, висловлюватися привселюдно. To talk передбачає бесіду неофіційного характеру між двома або більшою кількістю людей. Воно має такі відтінки значення: 1) брати участь у бесіді, бесідувати; 2) висловлювати свою думку на рідній або іноземній мові; 3) розпускати плітки, чутки; 4) переконувати, умовляти (into). |
параграф ім. ч. paragraph; (документа) article, item п’ятий ~ контракту говорить таке paragraph 5 of the contract runs as follows. |
правд||а ім. ж. (істина) truth; verity; (правдивість) truthfulness, truth; (правота) rightness; (справедливість) justice; у знач. присудка to be true; у знач. вст. сл. true, admittedly; it is true; (хоч) (al)though гірка ~а home truth гола ~а naked truth, the plain truth ~а до кінця truth is truth to the end of the reckoning (Шекспір) добитися ~и to obtain justice постраждати за ~у to suffer in the cause of justice стояти за ~у to fight for justice, to stand up for (to defend) a good cause шукати ~у to seek justice робити по ~і to act/to behave according to equity/justice заради ~и in the interest of truth ~у кажучи, сказати ~у, по ~і кажучи/сказати the truth is, to tell the truth; in justice; in (all) fairness ви втомились, ~а ж? you must be tired; you are tired, aren’t you? він не завжди говорить ~у he does not always speak the truth в тому, що він говорить, нема жодного слова ~и there is not a word of truth in what he says в цьому є частка ~и there is a grain of truth in that це ~а it is the truth; (це вірно) it is true це істинна ~а it’s the exact/the real truth, it’s quite true ~а? indeed?, really?; is that so?, isn’t it so?; is it possible? ~а, це не він, а його брат, але це не має значення it is not he but his brother, but it really does not matter ~а, я з вами не згоден, проте though I really don’t agree with you, still; ♦ всіма ~ами і неправдами by hook or by crook ~а – дочка часу truth is the daughter of time ~а очі коле прик. nothing hurts like the truth; home truths are hard to swallow; truth tastes bitter ~а та троянди мають шипи truth and roses have thorns about them ~у не сховаєш murder will out; the truth will out. |
преамбула ім. ж. preamble ~ закону enacting clause ~ конституції говорить/гласить the preamble to the Constitution reads as follows… |
сам займ. переводиться в залежності від імені, числа і роду oneself; myself, ourselves (pl.); yourself, yourselves (pl.); himself, herself, itself, themselves (pl.); (з жив. іст.) personally ~ по собі (самостійно) independently, by oneself, (як такий) in himself, in itself ~ собою of itself, of its own accord ~е собою розуміється it goes without saying, it stands to reason ви ~і знаєте, що... you know very well that… ви це ~і знаєте you know that yourself це говорить ~е за себе it speaks for itself я ~ це зроблю I will do it myself. ПРИМІТКА: 1. Зворотний займенник oneself, на відміну від української мови, не вживається після прийменників місця behind, in front of, before, around: Вона закрила двері за собою. She closed the door behind her. Він побачив будинок перед собою. He saw a house in front of him. Він поклав сумку біля себе (поряд із собою). He put the bag beside him. 2. Прийменники сполучуваності by oneself і for oneself мають різні значення. By oneself означає самостійно, сам, без сторонньої допомоги; for oneself після дієслів see, judge, think, decide, find out має значення своїм розумом, власними очима, сам: Я не можу вирішити за вас, вирішуйте самі. I can’t decide for you, you might judge/decide for yourself. Значення сам, без сторонньої допомоги може передаватися також словосполученням on one’s own: Стіл надто важкий, щоб тобі рухати його самому. The table is too heavy for you to move alone/on your own. |
що1 займ. (питальний) what, why, how; (який, котрий) what, which, that ~ ви! (надумали тощо) how can you!, what do you mean?, you don’t say so! ~ ж далі? what next? ~ за цим приховується? what’s at the back of it? ~ з вами? what is the matter (with you)?; (якщо хтось хворіє) what is wrong with you? ~ з того? well, what of it?; what though? ~ робити? what’s to be done? ~ це (таке)? what’s this? а ~ я говорив? didn’t I tell you?; I told you so; and what did I say? стіл, ~ стоїть там the table that/which is standing there але ~ мене дивує but what astonishes me most is дайте мені ~ можете give me anything (whatever) you can знати ~ й до чого to know what is what на ~ я відповів to which I answered ні за ~ not for anything; never ні за ~, ні про ~ without the slightest reason/ground; without rhyme or reason; ~ дадуть, те й візьму I’ll take whatever is offered me; ~ за дурниця what’s the big idea?; ~ є духу/сил with all one’s might; ~ завгодно anything я не знаю, ~ він сказав І don’t know what he said; ♦ те, ~ відомо трьом, відомо усім three may keep a secret, if two of them are dead те, ~ приносить задоволення оку, мучить серце please your eye and plague your heart; ~ було, те загуло what is done can’t be undone; ~ голова, то й розум so many men, so many minds; ~ написано пером, не виволочиш волом what is writ is writ; ~ ранком не зробиш, то ввечері не здогониш an hour in the morning is worth two in the evening; ~ у кого болить, той про те і говорить the tongue always returns to the sore tooth; what the heart thinks the tongue speaks. ПРИМІТКА: 1. Питальний займенник what вживається, якщо йдеться про невизначену чи невідому кількість. Якщо ж говориться про обмежену кількість (особливо про два предмети), то вживається which: Which verb is to be used here: come or go? Яке дієслово треба вжити тут: come чи go? 2. Питальні речення, в яких what – що? і what з наступним іменником – який? є підметами, у формі Indefinite утворюються без допоміжного дієслова to do: What happened there? Що трапилось? What books interest you? Які книги вас цікавлять? |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)