Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
belief [bɪˈli:f] n 1. віра; довіра, довір’я; a doctrinaire ~ схоластична віра; a firm ~ тверда віра; a strong ~ сильна віра; hard of ~ недовірливий; one’s ~ in smth віра у щось; beyond ~ неймовірно; unworthy of ~ що не заслуговує на довіру; in the wrong ~ that… помилково думаючи, що...; to express ~ виражати довіру; to give up, to relinquish one’s ~ відмовлятися від віри; to shake one’s ~ похитнути чиюсь віру; 2. переконання; 3. рел. віра, вірування; віровчення; ~ God віра в Бога; the B. символ віри, кредо; 4. думка, погляд; розуміння; it is my ~ that по-моєму; на мою думку, на мій погляд. |
believe [bɪˈli:v] v (past і p. p. believed, pres. p. believing) 1. вірити, довіряти; to ~ smb вірити, довіряти комусь; to ~ a story вірити розповіді; to ~ smb’s words вірити чиїмсь словам; to ~ firmly, sincerely твердо вірити; to ~ strongly сильно вірити; 2. вірити; вірувати (тж рел.); to ~ in smb вірити в когось, щось; to ~ in God вірити в Бога; to ~ in one’s future (smb’s talent) вірити у своє майбутнє (у чийсь талант); 3. покладати надії (на когось, щось); 4. думати, гадати, вважати; to ~ that думати, що; I ~ so думаю, що так; I ~ you are wrong гадаю (думаю), що ви не маєте рації; to make ~ удавати, вдавати. USAGE: Дієслово to believe належить до групи дієслів судження, таких як to think, to suppose, to hope, to expect. Ці дієслова 1) звичайно не вживаються у формі Continuous; 2) вживаються в коротких відповідях в конструкціях із so, щоб уникнути повторення висловленої думки: Is that true? I believe (think, suppose) so. Або I don’t think (believe, suppose) so; в заперечних коротких відповідях вживається конструкція I believe (think, suppose) not. 3) Якщо дієслова to believe, to think вводять заперечну думку, то, на відміну від української мови, в заперечній формі вживаються самі ці дієслова: I don’t believe/think he will come. Я думаю, що він не прийде. |
blaspheme [blæsˈfi:m] v (past і p. p. blasphemed, pres. p. blaspheming) 1. ганьбити, паплюжити; 2. хулити Бога, блюзнити. |
cosmotheism [ˈkɒzmɘˈθɪ:ɪzm] n ідеал. філос. космотеїзм, приписування Всесвітньої божественності; ототожнення Бога із Всесвітом. |
curse [kɜ:s] v 1. проклинати; клясти; 2. лаятися; 3. відлучати від церкви; 4. хулити бога, блюзнити; 5. завдавати страждання (зла); ◊ to ~ one’s luck проклинати свою долю; to ~ the day one was born проклинати той день (ту годину), коли народився; to ~ up hill and down лаяти на всі заставки. |
danger [ˈdeɪndʒɘ] n 1. небезпека; a great ~ велика небезпека; a mortal ~ смертельна небезпека; a serious ~ серйозна небезпека; a terrible ~ жахлива небезпека; ~ signal сигнал небезпеки; ~ of death смертельна небезпека; to be in ~ бути в небезпеці; to be out of ~ бути поза небезпекою; to escape from ~/to keep out of ~ уникати небезпеки; to face the ~ дивитися небезпеці у вічі; to smell ~ відчути небезпеку; to expose smb to ~/to put smb in ~ піддавати когось небезпеці; there is no ~ це безпечно, небезпеки немає; the signal was at ~ знак попереджував про небезпеку; «Danger!» небезпечно для життя!; 2. загроза; a ~ to peace загроза миру; a ~ to mankind загроза людству; a ~ to national security загроза національній безпеці; we are in ~ of losing our job ми під загрозою втратити нашу роботу; ◊ ~ foreseen is half avoided присл. коли б знав, де упав, то соломки б підклав; ~ past, God forgotten присл. небезпека минула, і про Бога забули; по тривозі, то й по Бозі. |
deny [dɪˈnaɪ] v (past і p. p. denied, pres. p. denying) 1. заперечувати; відкидати; не признавати; to ~ smth заперечувати, відкидати щось; to ~ a rumour спростовувати чутки; to ~ charges відкинути звинувачення; to ~ a theory відкидати теорію; to ~ God не признавати існування Бога; to ~ the truth of the statement стверджувати, що твердження не відповідає дійсності; to ~ having done smth заперечувати, що зробив щось; to ~ that … відкидати, що …; to ~ categorically, flatly, strongly категорично заперечувати; you cannot ~ this ви не можете заперечувати цього; 2. відмовляти(ся); to ~ a request відмовити у проханні; to ~ oneself smth відмовляти собі в чомусь; you cannot ~ me this ви не можете відмовити мені в цьому; he ~ies himself nothing він ні в чому собі не відмовляє; 3. зрікатися, відрікатися (від своїх слів); брати назад (свої слова); to ~ one’s words відмовлятися від своїх слів; to ~ one’s signature відмовлятися від свого підпису; to ~ one’s faith зрікатися віри; 4. не допускати, мішати; чинити перепону; to ~ the door to smb відмовитися прийняти когось. |
divine [dɪˈvaɪn] a 1. божественний; пророчий; ~ will воля божа; 2. святий, священний; 3. релігійний; звернений до Бога; ~ service богослужіння; 4. емоц.-підсил. чудовий; божественний; ~ weather чудова погода; to look ~ чудово виглядати; мати чудовий вигляд. |
for [fɔ:; fɘ] prep вживається на позначення 1. часу, строку 1) протягом якого відбувається дія; на протязі; for ages цілу вічність; for an hour на протязі години; for a year на протязі року; for some time на протязі деякого часу; for some days на протязі декількох днів; 2) на який розраховано дію; на; for a flash миттю, швидко, негайно, не встигнеш і рота розкрити; for a good time to come на довгий час у майбутньому; for a rainy day на чорний день; for a spell на якийсь час; тимчасом; for a time на якийсь час; тимчасом; for a week на тиждень; for a while на якийсь час; for ever назавжди; for good (тж for good and all) назавжди; for good or ill за всіх обставин; що б не трапилося; у щасті й нещасті; for long надовго; for the future надалі; на майбутнє; for the moment на найближче майбутнє; тимчасово; поки що; for the present на цей раз; поки що; for the rest of one’s days до кінця своїх днів; до смерті; for the time being до певної пори; for two o’clock на 2 години; for Monday на понеділок; 2. мети, призначення для, (за)ради, на; for a change заради різноманітності; for appearance’s sake для годиться, для форми, про людське око; for a truth правду кажучи, відверто кажучи; for wonder 1) на диво; 2) як не дивно; якимсь дивом; for a world нізащо у світі; for better and for worse що б не трапилося; за всяких обставин; for dust нізащо; ні за які гроші; for effect щоб викликати ефект; напоказ; про людське око; for fun жартома; заради жарту; for God’s (goodness’) sake ради Бога! заради всього святого! скажіть на милість! (вигук, що виражає здивування, досаду тощо); for love of the game безкорисливо; for mercy’s sake! ради Бога!; for nothing 1) даремно; марно; 2) без будь-яких підстав; for old friends’ sake заради старих друзів; for one’s health для розваги, для спортивного інтересу; for ones life хоч убий, ні за що; for reading для читання; for drawing для малювання; for writing для письма; for some reason or other з тих або інших причин; for smb для когось, (за)ради когось; it is good for smb це корисно для когось; it is bad for smb це погано для когось; to fight for smth битися, боротися за щось; to send for smb, smth послати за кимось/ чимось; to have smth for dinner мати щось на обід; for example наприклад; for your leave з вашого дозволу; з вашої ласки; 3. про ціни за; to buy smth for 10 dollars купити щось за 10 доларів; to sell smth for 10 dollars продати щось за 10 доларів. USAGE: 1. Українськими відповідниками англійського прийменника for у значенні мети, призначення та причини є прийменники до, на, від: to prepare for smth готуватися до чогось; love for smb любов до когось; a talent for smth талант до чогось; demand for smth попит на щось; to cry for help кликати на допомогу; smth for breakfast щось на сніданок; a medicine for smth ліки проти чогось; to treat smb for smth лікувати когось від чогось. 2. Еквівалентні за значенням англійські й українські слова можуть розрізнятися керуванням: support for smb підтримка когось; reason for smth причина чогось; to call for a taxi замовляти таксі. |
god [gɒd] n 1. бог; божество; the ~ of the day сонце; the ~ of war бог війни (Марс); to believe in ~ вірити в бога; to bless ~ славословити бога; to praise ~ прославляти бога; to worship ~ поклонятися богові; 2. (G.) Бог, Всевишній; 3. ідол, кумир; ◊ by G.! їй-богу!; G. Almighty! Боже всемогутній! (часто вжив. іронічно); G. be praised дякувати богові, хвалити бога; G. bless me!, G. bless my soul! господи помилуй!, прости господи!; G. bless the mark подумати тільки; не припусти боже (первісно формула для відвертання поганої прикмети); G. damn it! чорт побери!; G. defend me from my friends, from my enemies I can defend myself захисти мене, боже, від друзів, а з ворогами я сам упораюсь; G.’s earth божий світ; G.’s fool юродивий; G. forbid! боронь боже!; G. helps those who help themselves на бога складайся, розуму ж тримайся; G. is always on the side of the strongest battalions бог завжди захищає сильного; G. knows один бог знає; G. pickle my soul in hell, if… жарт. побий мене лиха година, якщо...; G.’s acre кладовище, цвинтар; G.’s people духівництво; for G.’s sake! бога ради!; ~ stepped out of the machine хтось раптом, зненацька, несподівано з’явився; G.’s truth щира правда; G. willing якщо буде на те божа воля; honest to G.! слово честі!; oh my, good, dear, great G.! боже мій!, о господи!; thank G.! слава богу!; the ~ of drink, wine бог вина (Вакх; Діоніс; Бахус); the ~ of fire бог вогню (Гефест; Вулкан); the ~ of heaven володар неба (Зевс; Юпітер); the ~ of hell бог підземного царства (Плутон); the ~ of marriage бог шлюбу (Гіменей); the ~ of sea бог моря (Посейдон; Нептун); the ~ of this world диявол, сатана; the ~ of war бог війни (Арес; Марс); the ~s глядачі гальорки, гальорка. |
goodness [ˈgʋdnɪs] n 1. доброта; великодушність; люб’язність; 2. доброчесність; 3. висока якість; доброякісність; 4. цінні якості; поживні властивості; ~ knows! хто його знає!; for ~’ sake! бога ради!; my ~ господи!, боже мій!; thank ~! слава богу! |
heathen [ˈhi:ʧ(ɘ)n] a 1. язичницький; ~ customs язичницькі звичаї; 2. який не вірить у Бога; 3. розм. варварський; неуцький. |
heaven [ˈhev(ɘ)n] n 1. поет. звич. pl небо, небеса, небозвід; the clear ~ ясне небо; the cloudless ~ безхмарне небо; the frosty ~ морозне небо; the starry ~(s) зоряне небо; stars in ~ зорі на небі; a map of the ~s карта зоряного неба; 2. кліматична зона; flowers of all ~s квіти всіх країн; 3. бібл. царство небесне; рай; ~ on earth земний рай, рай на землі; in the seventh ~ на сьомому небі; the kingdom of ~ царство небесне; the ~ of ~s сьоме небо; he is in ~ він помер, душа його на небесах; 4. (Heaven, Heavens) провидіння; Бог, боги; justice of H. суд Божий; the will of H. воля Божа; 5. кожна із семи (одинадцяти) небесних сфер (за класифікацією астрологів); 6. Боже! (вигук); H. forbid! борони Боже!, хай Бог милує!; ◊ ~ alone knows хто його знає; важко сказати; бачить Бог; ~ and earth Боже мій! не може бути! (вигук здивування, обурення, жалю); ~ be praised дякувати Богові; хвалити Бога; слава Богу; ~ bless the mark з дозволу сказати, пробачте на слові; ~ helps those who help themselves на Бога покладайся, розуму тримайся; move ~ and earth підняти всіх на ноги; to move ~ and hell пустити все в хід, докласти всіх зусиль. |
image [ˈɪmɪdʒ] n 1. зображення; 2. скульптура, статуя; 3. образ, подоба; імідж; 4. фігура (постать) святого; ікона; 5. відображення; відбиття (у дзеркалі); ~ effect опт. дзеркальне відображення; 6. копія, подібність, схожість; he is the very ~ of his father він викапаний батько; to be the living ~ of smb бути схожим на когось як дві краплі води; бути точною копією когось; 7. уявний образ; мислене уявлення; to form an ~ in one’s thought у думці уявити собі; 8. літ. образ, метафора; to speak in ~s говорити образно; 9. втілення, символ; взірець, зразок; to be created in the ~ of God бути створеним за подобою Бога; 10. яскраве зображення, відтворення. |
impiety [ɪmˈpaɪɘtɪ] n (pl impieties) 1. безбожність; невіра в бога; відсутність благочестя; нечестивість; 2. непоштивість, нешанобливість, неповага. |
mercy [ˈmɜ:sɪ] n (pl mercies) 1. милосердя; співчуття, жалість; a sister of M. сестра милосердя; at the ~ of smb, smth у владі когось/чогось; without ~ безжалісно; to have no ~ бути безжалісним; to show ~ to, towards проявити милосердя до; to throw oneself at smb’s ~ покладатися на чиюсь милість; to treat smb with ~ поводитися з кимсь милостиво; 2. прощення, помилування; to beg for ~ просити пощади; to take ~ on smb зглянутися на когось; пощадити когось; to recommend smb to ~ клопотатися про чиєсь помилування; to throw oneself on smb’s ~ здатися на чиюсь милість; ◊ for ~’s sake! Бога ради!; ~ drug отрута милосердя (яку дають безнадійно хворому); ~ killing милосердне умертвіння (при невиліковній хворобі); what a ~! яке щастя!; works of ~ благодійність. |
pray [preɪ] v 1. молитися; to ~ to God молитися Богу; to ~ devoutly, fervently ревно молитися; to ~ silently молитися мовчки; 2. благати, прохати (щось – for); to ~ to God for good health просити у Бога доброго здоров’я; I ~! дуже прошу вас!, будьте ласкаві!; to ~ for help благати про допомогу; to ~ for pardon благати про прощення; to ~ in aid of smb кликати когось на допомогу. |
profanity [prɘˈfænɪtɪ] n (pl profanities) богохульство; профанація; to utter ~s лаятися, хулити Бога. |
reveal [rɪˈvi:l] v 1. відкривати, викривати, виявляти; to ~ a secret вивідати таємницю; to ~ a secret to smb видати секрет комусь; she ~ed the secret to us вона відкрила нам секрет; 2. показувати; виявляти, свідчити; говорити (про певну властивість); to ~ itself виявитися; ставати явним; his conduct ~s great intelligence його поведінка свідчить про великий інтелект (розум); the document ~ed (to us) that… документ засвідчив, що...; 3. повідомляти, відкривати за допомогою надприродного, Бога. |
sake [seɪk] n: for the ~ of money заради грошей, через гроші; for the ~ of peace в ім’я миру, для справи миру; for the ~ of smb, for smb’s ~ заради когось; for the ~ of smb’s health в інтересах чийогось здоров’я; for the ~ of doing smth заради того, щоб щось зробити; for the pity’s ~ заради милосердя; for safety’s ~ з метою безпеки; art for art’s ~ мистецтво заради мистецтва; for your own ~ для твоєї ж користі/тобі ж на користь; ◊ for God’s, goodness’/Heaven’s, mercy’s, pity’s ~ бога ради!; ~s alive! амер. от тобі й на! |
solar [ˈsɘʋlɘ] a 1. астр. сонячний; ~ cell фіз. елемент сонячної батареї; ~ eclipse сонячне затемнення; ~ energy/~ power сонячна енергія; ~ helmet військ. шолом з радіостанцією, що працює на сонячній батареї; ~ prominence протуберанець; ~ system сонячна система; 2. міф. що поклоняється сонцю; що стосується бога сонця; ~ myths міфи про сонце. |
trust [trʌst] v 1. довіряти, вірити; to ~ blindly сліпо вірити; to ~ in God вірити в Бога; I ~ him as I would myself я вірю йому як самому собі; 2. покладатися, довірятися; he is not a man to be ~ed цій людині не можна довіряти; 3. доручати; to ~ smb to do smth, to get smth done довірити комусь зробити щось; he may be perfectly well ~ed with large sums of money йому можна цілком спокійно довірити велику суму грошей; 4. сподіватися, гадати, вважати; you are quite well, I ~ гадаю, ви цілком здорові; 5. давати у кредит; to ~ a person up to… pounds дозволити комусь кредит до… фунтів; to ~ smb for meat відпускати комусь м’ясо у кредит; ◊ it is an equal failing to ~ everybody and to ~ nobody присл. довіряти всім і нікому не довіряти – однаково погано; to ~ as far as one can fling a bull by the tail абсолютно не довіряти; ~ him to say that! він не міг не сказати чогось у цьому роді; у цих словах він увесь. |
very [ˈverɪ] a 1. справжній; сущий; чистісінький; повний, абсолютний; жахливий, страшенний; the ~ truth чистісінька правда; the ~iest coward страшенний боягуз; 2. той самий, той же, саме той (як підсилення); the ~ thing саме те, що потрібно; he lives in this ~ house він живе саме у цьому будинку; he lives in this ~ place він живе саме тут; come here this ~ minute! іди сюди в цю ж мить (негайно)!; 3. самий; граничний; it grieves me to the ~ heart це засмучує мене до (самої) глибини душі; 4. сам по собі; простий; he could not, for ~ shame, refuse to give something йому було просто соромно нічого не дати; 5. істинний, законний; ~ God of ~ God рел. Бога істина від Бога істина; ◊ in ~ deed насправді, безумовно; in ~ truth воістину; the ~ idea! що ви кажете! (подив); the ~ man найбільш підхожа людина; this is the ~ thing for headache це найкращий засіб від головного болю; to catch in the ~ act спіймати (застати) на місці злочину. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
Бог (Всевишній) God; ● Бог з ним let it mass; forget about him; ● Бога ради! God’s sake! боронь Бог (Боже)!, не дай Бог! God forbid! з Богом! good luck; ● їй Богу! by God!; ● слава Богу! thank God!; God be praised! ♦ береженого Бог береже прик. God protects him who protects himself; ● людина передбачає, а Бог визначає присл. God made the country, and man made the town; ● хто сам себе береже, того й Бог стереже прик. every man for himself, and the devil takes the hindmost; ● схопити Бога за бороду to have the world by tail. |
сумління conscience; ● докори ~ remorse, compunction; ● ~ ‒ це присутність Бога в людині conscience is God’s presence in man. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
to offer prayers to God Gebete an Gott richten, zu Gott beten звертатися з молитвами до Бога, молитися Богу |
God helps those who help themselves hilf dir selbst, so hilft dir Gott Богу молись, а до берега гребись; на Бога покладайся, розуму ж тримайся |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
Бі́г (Бо́га) m = Бог, God; icon, sacred image: Бі́г дав, it is here (there); Бі́г дасть, it is not here (there); Бі́г-ма́ (-ма́є), it is not; Біг-ме́, interj. really! seriously! as I live! на Бо́га! for God’s sake! зна́ти Бо́гу, to know one’s prayers; де в Бо́га, who knows where; де ти в Бо́га була́? where on earth have you been? Бог за́плать! God reward you (for it); Бог відь, who knows; в Бо́зі, in the Lord; з Бо́гом, (in parting): may the Lord keep you; де він поді́вся у Бо́га? where, oh where has he gone (vanished) ? роби́ти свої́м бо́гом, to do as one pleases; нія́ким бо́гом, by no means. |
Бог (Бо́га) m = Біг, God; в Бо́зі, in God; з Бо́гом, (in parting): with God; goodbye, adieu; may God keep you! бі́йся Бо́га, (signifying): as you fear God, don’t say (do) that, or do (say) it; Бо́же, благослови́… may God bless… ді́йся Бо́жа во́ля, God’s will be done; дай, Бо́же, ща́стя! good luck! may God grant good fortune; Сла́ва Бо́гу (Бо́гові), God be praised; дя́кувати Бо́гу (Бо́гові), thank God; борони́, Бо́же, God forbid; так мені́, Бо́же, допоможи́, so help me God; ра́ди Бо́га, for God’s sake; хвали́ти Бо́га, thank (praise) God; Prov.: коли́ триво́га, то до Бо́га, in times of danger (trouble) one turns to God; він Бо́гу (Бо́гові) ду́ха ви́нен, he is quite a harmless (innocent) man; стереже́ного Бог стереже́, God protects him who protects himself. |
ви́перти (-пру, -преш) P vt: (випира́ти I) to push (thrust, force) out, dislodge, drive away; ви́пертися P vi to disown, disavow, disclaim; to deny, forswear, abjure: ви́пертися свого́ пі́дпису, to disavow one’s signature; ви́пертися Бо́га (ві́ри), to abjure God (faith). |
ві́рити (-рю, -риш) I vi to believe: ві́рити в Бо́га, to believe in God; він ві́рить у ме́не, he has faith in me; ві́рити кому́, to trust (credit) one; ві́рити слова́м (вла́сним оча́м), to believe one’s words (one’s own eyes); ві́рити на сло́во, to take one’s word (promise) for granted; чого́ не ба́чу, тому́ не ві́рю, seeing is believing; ві́рити які́йсь по́голо́сці, to credit a rumor (story, report). |
го́ден (-дна, -дне) W.U. worthy, pleasing: го́ден у Бо́га, pleasing to God; || able, in a position: я го́ден, I am able, I can. |
гріши́ти (-шу́, -ши́ш) I vi to sin, transgress, trespass: гріши́ти про́ти Бо́га, to sin against God; він не гріши́ть му́дрістю, wisdom is not his strongest point; as concerns wisdom, he has much to be desired. |
даре́мний (-на, -не) useless vain, fruitless; gratuitous, without cost; даре́мно = даре́мне, adv. in vain, vainly, uselessly: даре́мне в Бо́га хлі́ба ї́сти, to be altogether idle, not to do anything useful; даре́мщина (-ни) f drudgery; soccage [socage], forced labor. |
две́рі (-ре́й) pl door, doors, exit: при зачи́нених дверя́х, behind closed doors, in private: жи́ти, як у Бо́га за двери́ма to live quite comfortably; за две́рі! out with you! get out! двопі́льні (двойча́ті) две́рі, folding doors with two leaves; две́рішній (-ня, -нє) of the door: две́рішня ру́чка, door knob; две́рішній дзвіно́к, doorbell. |
день (дня) m day, daytime: бу́дній день, week day; робі́тний (робо́чий) день, working day; безм’я́сний день, meatless day; м’ясни́й день, meat day; пісни́й день, fast day; до́брий день, (добри́день), good day! good morning! су́дний день, doomsday; Новорі́чний день, New Year’s Day; вихідни́й день, free day; заду́шний день, day for the commemoration of the dead; скоро́мний день, day in which meat may be eaten; торго́вий (база́рний), market day; день наро́дження, birthday; з дня на день, from day to day; за дня, by daylight; вже бі́лий день, it is broad day (light); що дру́гий день, every other day; день доро́ги, a day’s journey; сере́д бі́лого дня, at high noon, in open daylight, in the presence (face) of the entire world; за його́ днів, in his days (time); дві́чі на день, twice a day (per day); жи́ти з дня на день, to live from hand to mouth; ци́ми дня́ми, (some of) these days; ці́лими дня́ми, all days long; day in and day out; оста́нніми дня́ми, of late, in recent days; бу́ти на днях, to be in the last days of pregnancy; про чо́рний день, for hard times (the rainy day); день поза́ день, one day after another; до дня, till dawn; дава́ти на до́брий день (добри́день), to wish good day (morning), to greet; одно́го дня, one day, once; по всяк день, always, continually, eternally; що в Бо́га день, daily, every day (lit. which God allows). |
ді́яти (ді́ю, ді́єш) I vt to act, operate, work, do; to have influence (effect): що тут у Бо́га ді́яти? what (in heaven’s name) are we to do? не зна́ють, що ді́ють, they do not know what they do; ді́ятися I vi to happen, occur, pass, come about: хай ді́ється Бо́жа во́ля, God’s will be done! йому́ до́бре ді́ється, he is well off; що у вас там ді́ється? what is going on at your place? |
живі́т (-вота́) m belly, abdomen, stomach; Archaic: life: за живота́, during one’s life, while still alive; до живота́, till death; ма́ти бо́га в животі́, to have conscience (pity). |
заклина́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (закля́сти́ P) to exorcise; to adjure, conjure; to charm, enchant; to curse; to plead (charge) earnestly or solemnly: заклина́ти кого́ на ім’я́ Бо́га, to exhort one in the name of God; заклина́ю тебе́, скажи́ пра́вду, for the love of God, tell the truth; заклина́тися I vi to swear (an oath), declare upon an oath, attest by an oath; заклина́ч (-ча́) m, заклина́чка (-ки) f exorcist, conjurer: заклина́ти га́дів, snake charmer. |
засила́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (засла́ти P) to send (to a distant place, as far as): його́ засила́ють на Сибі́р, he is being exiled to Siberia; засила́ти молитви́ до Бо́га, to offer prayers to Cod; засила́ти поздоро́влення, to send one’s respects (compliments); засила́тися I vi to be sent. |
мо́га (-ги) f possibility, capability: скі́льки на́шої мо́ги, as best we can; у Бо́га все мо́га, God can do everything. |
моли́ти (-лю́, -лиш) I vt to pray, entreat, supplicate, beg, implore; моли́тися I vi to pray, say one’s prayers: моли́тися до Бо́га, to pray to God; моли́тися по чиї́й душі́, to pray for the repose of a soul; молі́ться за свої́х ворогі́в, pray for your enemies. |
на prep. with Acc. (motion); with Loc. (permanent state), on, upon, in, by, for, at, against, with: на пра́во, на лі́во, to the right, to the left; стоя́ти на сторо́жі, to stand on guard; наложи́ти пода́ток на това́ри, to tax commodities; присяга́ти на єва́нгеліє, to swear upon the gospels; шлях на Моско́вщину, the road leading to Russia; ва́жити на ко́го, to depend on one, to lay one’s hopes on one; бра́ти на се́бе, to take upon oneself, to take the responsibility; гука́ти на ді́ти, to shout at the children; відповіда́ти на пита́ння, to answer the questions; злови́ти на гаря́чому, to catch (take) in the act; здоро́вий на ті́лі, але́ слаби́й на умі́, well in body but sick in mind: пам’ята́ти на ко́го, to recall one (to one’s mind); забува́ти на ко́го, to forget one; Бог сотвори́в люди́ну на Свій о́браз, God created man in His own image; наляга́ти на но́гу, to limp; жда́ти (чека́ти) (на) ко́го, to wait for one; іти́ (ста́ти) на во́рога, to move (rise, stand firmly) against the enemy; да́ти на бі́дних, to give alms, to give for charity; запроси́ти на весі́лля, to invite to a wedding; пішо́в від нас наві́ки, he left us forever; сла́ва на всю Украї́ну, glory (resounding) throughout Ukraine; а він взя́вся на втікача́, suddenly he fled (took to his heels); зна́ти на па́м’ять, to know by heart; розби́ти на дво́є (на дрібні́ кусо́чки), to break into two parts (to bits); на добра́ніч! (for) good night! на зби́тки, in spite, out of mischief; на знак, as a sign; на ме́не че́рга́, it is my turn; на пе́рший по́гляд, at first glance; на про́сьбу (проха́ння), at the request; пові́рити на сло́во, to take one’s word for it; до́сить на сього́дні, enough for today; ви́їхати на мо́ре, to go to the seashore (seaside); на мій кошт, at my expense; ви́ставити на про́даж, to put out for sale; на Бо́га! by God! for God’s sake! на той час, at that time; мішо́к на пшени́цю, sack for wheat; він ро́бить на ме́не, he works for me, he supports me (by his labor); на три дні (хвили́ни), for three days (moments); як на ме́не, as for me, in my opinion; пої́хати на ло́ви, to go hunting; іти́ на обі́д, to go for lunch (dinner); спали́ти на ву́гіль (по́піл), to burn to a coal (ashes); сукно́ на убра́ння, cloth for a suit (dress); на два ца́лі (dial.) від землі́, two inches from the ground; ву́дка на ри́бу, angling rod; навча́ти на ро́зум, to bring up, teach manners, to develop one’s intelligence; на неща́стя, for (to) one’s misfortune, unfortunately; на пожи́ток, for (to) one’s benefit (advantage); на замо́влення, on order; гра́ти на скри́пку, to play the violin; ба́чити на вла́сні о́чі, to see with one’s own eyes; на сами́й звук його́ про́сьби, at the very sound of his entreaty; га́рна на вро́ду, she is beautiful (lovely); руди́й на масть, reddish in color; йому́ на йме́ння Іва́н, he is called Ivan, his name is Ivan; де́рево широ́ке на ли́стя, tree with broad (large) leaves; кри́кнути на все го́рло, to shout at the top of one’s voice; зроби́ти на превели́ку си́лу, to do with great efforts (pains); поби́ти на смерть, to beat to death; порі́зати на шматки́, to cut to pieces; ви́міряти на о́ко, to measure with the aid of an eye; на шко́ду, for harm (misfortune, damage), to the detriment; він стої́ть мені́ на перешко́ді, he is in my way, he hinders me; так стої́ть на письмі́, so it is in writing; вони́ пої́хали на село́, they went to the country (village); ця спра́ва лежи́ть мені́ на се́рці, this matter is very dear to me (concerns me intimately); на чужині́, in a foreign land; перекла́сти на англі́йську мо́ву, to translate into English; на Різдво́, at Christmas; купи́ти на два до́ляри [до́лари], to buy to the amount of two dollars; суши́ти на со́нці, to dry in the sun; піти́ на мі́сто, to go to town; ма́ти на ду́мці, to have (bear) in mind; бу́ти на розмо́ві, to be engaged in conversation; запроси́ти на вече́рю, to invite for (to) supper; стоя́ти на рушнику́, to be about to get married; бу́ти на підпи́тку, to be tipsy; на весні́, in spring; на днях ходи́ти, to be in the last days of pregnancy; на то́му ти́жні, last week; два рази́ на день, twice a day; нема́ на що гля́нути, it is nothing even to look at; що ж ви на те? what do you say to that? |
неви́нний (-нна, -нне)* innocent, harmless, guiltless, inoffensive: за неви́нного бо́га, without any fault. |
обли́ччя n countenance, face, visage, aspect: пе́ред обли́ччям Бо́га, in the sight of God; вона́ га́рна на обли́ччі (з обли́ччя), she has a pretty face; в обли́ччі всього́ сві́ту, in the face of the entire world; лежа́ти обли́ччям догори́, to lie supinely (with face upwards). |
па́зуха (-хи) f space under that part of the coat or blouse which covers the right or left side of the breast; bosom (one side): носи́ти за па́зухою, to carry in one’s bosom; жи́ти як у Бо́га за па́зухою, to live in clover; па́зушина (-ни) f front opening of a blouse (shirt); па́зушшя n bosom, chest. |
па́сти (-су́, -се́ш) I vt to feed, pasture: Colloq., пішов до Бо́га ві́вці па́сти, he died; па́сти кого́ (за ким) очи́ма, to stare at one fixedly; па́сти о́чі (очи́ма), to look avidly (greedily); па́сти за́дню (за́дніх), to lag behind others; па́стися I vi to graze, pasture; to feed upon (of cattle). |
ра́ди prep. with Gen. for, for the sake of, on account of: Христа́ (Бо́га) ра́ди, for Christ’s (God’s) sake; ра́ди хлі́ба, for the sake of bread (livelihood); ра́ди вас сами́х, for your own sake. |
триво́га (-ги) f fright, alarm, fear, consternation, anxiety: би́ти на триво́гу, to sound an alarm: дзвони́ти на триво́гу. to sound the tocsin: як триво́га, то до Бо́га, in times of anxiety one tums to God. |
упова́ти (-а́ю, -а́єш) I vi O.S. = наді́ятися, to trust, hope: упова́ти на Бо́га, to trust in God; упова́тися I vi to have hopes. |
хвали́ти (-лю́, -лиш) I vt to praise, laud, eulogize, commend: хвали́ти Бо́га, thank (praise) god; хвали́тися I vi to praise oneself, boast; to be proud (of a thing): нічи́м тут хвали́тися, there is nothing to boast of; || to threaten; to promise. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
Бог (Всевишній) ім. ч. God ~ з ним let it pass; forget about him ~а ради! for God’s sake! з ~ом! good luck їй-~у! by God! боронь Боже/не дай ~/Боже! God forbid! слава ~у! thank God!; God be praised! Боже мій! good God!, my God! Боже нас схорони! God bless you!, God keep you!; ¨ береженого ~ береже God protects him who protects himself Боже поможи, та й сам не лежи God helps those who help themselves людина передбачає, а ~ визначає God made the country, and man made the town ні ~у свічка, ні чорту кочерга neither fish, nor flesh одному ~ові відомо, як воно буде God knows хто рано встає, тому й ~ дає the early bird catches the worm хто сам себе береже, того й ~ стереже every man for himself, and the devil take the hindmost. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)