Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
argot [ˈɑ:gɘʋ] фр. n 1. арго, жаргон; soldiers’ ~ військовий сленг; thieves’ ~ жаргон злодіїв; блатна мова; 2. зловживання термінологією; the ~ of sociologists незрозуміла мова соціологів; the ~ of philosophers незрозуміла мова філософів. |
drag [dræg] n 1. драга, землечерпалка; 2. с. г. важка борона; 3. гальмо, гальмовий черевик; 4. гальмування, затримка (руху); уповільнений рух; a heavy ~ uphill важкий підйом вгору; 5. тягар; to be a ~ on a person бути тягарем для когось; to be a ~ on smb’s career заважати чиїсь кар’єрі; the boy is a ~ on the class цей хлопець тягне назад увесь клас; 6. мисл. слід (звіра); 7. ав. лобовий опір (літака); 8. амер. sl протекція, «блат»; 9. розм. затягування (при курінні); he took a long ~ on his cigarette він затягнувся цигаркою; 10. sl зануда; нудьга. |
pull [pʋl] n 1. тяга; сіпання; тяжіння; gravitational ~ земне тяжіння; to give a ~ at, on the rope потягнути за вірьовку; give it a hard ~! потягни як слід!; 2. натягування; розтягування; a ~ test випробування на розрив; 3. тягова сила; 4. спорт. напруження; зусилля; 5. удар весла; веслування; 6. кільце, шнурок, ручка (дзвінка, скриньки тощо); a ~ ring витяжне кільце (парашута); a ~ switch вимикач зі шнурком; 7. ковток; затяжка (димом); to have a ~ at the bottle ковтнути, випити (спиртного); to take a ~ at one’s cigarette затягнутися цигаркою; 8. розм. перевага; he had a great ~ over his rivals у нього була велика перевага над його суперниками; 9. протекція, зв’язки; блат; to have a ~ with the cops мати своїх людей в поліції; 10. розм. привабливість, принадність; to use one’s ~ використовувати свою привабливість. |
talk [tɔ:k] n 1. розмова, бесіда; a heart-to-heart ~ задушевна розмова; an interesting ~ цікава розмова; a dull ~ нудна розмова; an empty, an idle ~ пуста розмова; a straight ~ відверта розмова; a sweet ~ улеслива розмова; a man-to-man ~ чоловіча розмова; to fall into ~ розговоритися; to have a ~ with smb about smth поговорити з кимсь про щось; to make a ~ починати розмову; 2. бесіда, лекція; to give a ~ on... (smth) провести бесіду про... (на певну тему); we were given an interesting ~ on bringing up children нам прочитали цікаву лекцію про виховання дітей; 3. базікання, пуста розмова; small ~ пуста балаканина; to end in ~ скінчитися одними словами; не піти далі розмов; it is just, mere ~ це лише слова; he is all ~ він вічно базікає; 4. pl переговори; formal ~s офіційні переговори; informal ~s неофіційні переговори; high-level ~s переговори на високому рівні; top-level ~s на найвищому рівні; peace ~s мирні переговори; ~s about smth переговори про щось (на предмет чогось); ~s with smb переговори з кимсь; to break off ~s припинити переговори; to carry on, to conduct, to hold ~s вести переговори; 5. розмови, чутки, поголоски, пересуди, побрехеньки; 6. предмет розмов (пересудів); 7. мова, діалект, жаргон; baby ~ дитяча мова; thieves’ ~ злодійський/блатний жаргон; ◊ all ~ and no cider амер. багато шуму з нічого; big, tall ~ перебільшення; small ~ розмова про дрібниці, салонна бесіда, бесіда про погоду тощо; that’s the ~! оце добре!; це те, що треба; the ~ of the town те, про що говорить усе місто. |
wangle [ˈwæŋg(ɘ)l] n хитрощі; одержання чогось по знайомству, по блату. |
wangle [ˈwæŋg(ɘ)l] v (past і p. p. wangled, pres. p. wangling) 1. досягти чогось по знайомству, по блату; випросити; примудритися дістати; to ~ a few days’ extra leave примудритися отримати кілька зайвих днів відпустки; to ~ an invitation напроситися на запрошення; he always managed to ~ the easy jobs йому завжди вдавалося дістати легку роботу; 2. хитрощами вивудити щось; 3. підтасовувати факти, фальсифікувати; to ~ statistics маніпулювати статистичними даними (для перекручування істинного положення). |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
блат thieves’ cant, thieves’ Latin; 2. protection, pull, influence; ● по ~у by backstairs influence. |
блатн||ий criminal; ● ~а музика thieves’ cant, thieves’ Latin. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
to get something through connections etwas durch Vitamin B kriegen дістати щось “по блату” (через знайомства) |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
блатна́р (-ря́) m nail. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
блат ім. ч. thieves’ cant, thieves’ Latin; protection, pull, influence; ¨ по ~у by backstairs influence. |
Українсько-англійський словник лінгвістичної термінології 2013 (Л.В. Коломієць, O.Л. Паламарчук, Г.П. Стрельчук, М.В. Шевченко ) 
сло́во, -ва = word • автенти́чне с. = genuine/authentic word • автохто́нне с. = native word • акцентува́ння с-ва = accentuation of the word • анафори́чне с. = anaphoric word • асимільо́ване (осво́єне) с. = assimilated word • атрибути́вне с. = attributive word • афекти́вність с-ва = affectivity of the word • багатозна́чне (полісеманти́чне) с. = polysemantic word • багатоскладо́ве с. = polysyllabic word • блатне́ с. = slang/vulgar word • віддієслі́вне с. = verbal word див. девербати́в • відіме́нне с. = denominal word див. деномінати́в • відіменнико́ве с. = desubstantive word див. десубстанти́в • відмі́нюване (флекти́вне) с. = declinable/inflexional word • відприкметнико́ве с. = de-adjectival word див. ад’єкти́в • відприслівнико́ве с. = deadverbial word див. деадвербіати́в • відсилко́ве реєстро́ве с. = referential/index word • ві́льне сполу́чення слів = free word combination • вста́влене с. = inserted/interpolated word • вставне́ с. = expletive • вульга́рне (гру́бе) с. = vulgar term див. вульгари́зм • гібри́дне с. = portmanteau word • гніздо́ слів = families of words • головне́ с. у словосполу́ченні = principal/governing word in a word combination • гра слів = play on words • грамати́чне зна́чення с-ва = grammatical meaning of the word • грамати́чне с. = grammatical word • грамати́чний поря́док слів = grammatical order of the words • денотати́вне с. = denotative word • двоскладо́ве с. = bisyllabic word • дитяче с. = children’s language word • діале́ктне с. = dialect(al) word • діале́ктний варіа́нт с-ва = dialectal variation of the word • допомі́жне́ с. = auxiliary word • експлети́вне с. = expletive word • експреси́вне (експреси́вно заба́рвлене) с. = expressive word (a word with expressive connotation) • емоці́йне (емоці́йно заба́рвлене) с. = emotive word (a word with emotional connotation) • етимологі́чно спорі́днені с-ва́ = etymologically-related words • жартівли́ве с. = joke/jest/fun word • заба́рвлене с. = coloured word • загальновжи́ване с. = commonly used word • запози́чене с. = foreign/loan word • застарі́ле с. = obsolete/archaic/outdated word • звуконаслі́дувальне (ономатопеї́чне) с. = onomatopoeic word • змі́нне с. = inflexional/inflected word • зна́чення с-ва = meaning of the word • знева́жливе с. = depreciative/contemptuous word див. депреціати́в • імперсона́льна фо́рма с-ва = impersonal form of the word • інверсі́йний поря́док слів = reverse order of (the) words • індивідуа́льне с. = individual word див. індивідуалі́зм • іншомо́вне с. = foreign word • іроні́чне с. = ironic word • кла́си слів = classes of words • класифіка́ція слів = classification of words • кни́жне с. = learned/bookish word • конотати́вне с. = connotative word • конгруе́нтне с. = congruent word • констру́кція с-ва = word structure/construction • кореляти́вні с-ва́ = correlative words • корене́ве с. = root word • крила́те с. = proverbial phrase, saying, aphorism • лайли́ве с. = insulting/offensive/abusive word; curse, swear-word • ле́ксико-грамати́чна характери́стика с-ва = lexico-grammatical characteristics of the word • літерату́рне с. = literary word • межа́ с-ва = word boundary • моносемі́чне с. = monosemic word • морфологі́чна схе́ма с-ва = morphological scheme of the word • морфосинтакси́чні с-ва́ = morphosyntactic words • мотиво́ване с. = motivated word • наголо́шене с. = accentuated/accented word • невідмі́нюване с. = undeclinable word • негати́вно заба́рвлене с. = pejorative word див. пейорати́в • незапози́чене с. = autochthonous/indigenous/native word • незмі́нне с. = invariable word • нейтра́льне с. = neutral word • нелітерату́рне с. = nonstandard/colloquial word; offensively coarse/vulgar word; swear-word • немотиво́ване с. = unmotivated word • ненаголо́шене с. = unstressed/unaccented word • непохідне́ (перви́нне) с. = primary/root word • непродукти́вне с. = nonproductive word • нове́ с. = new word, neologism див. неологі́зм • обе́рнений поря́док слів = reverse word order • однозна́чне (моносеманти́чне, моносемі́чне) с. = monosemic word • однокорене́ві с-ва́ = cognate words; words of the same root • односкладо́ве с. = monosyllabic word, monosyllable • окли́чне с. = exclamative word • ономатопоети́чне с. = onomatopoeic word • осво́єне с. = adopted word • парадигмати́чне с. = paradigmatic word • партити́вне с. = word with a partitive meaning • персона́льна фо́рма с-ва = personal form of the word • пестли́ве с. = affectionate/hypocoristic word; word expressing endearment • повнозна́чне (автосеманти́чне) с. = content/autosemantic word • по́діл слів на склади́ = separation/division into syllables • поети́чне с. = poetic word • полісемі́чне с. = polysemantic word • поняттє́ве с. = word-concept • поря́док слів = word order • похідне́ (втори́нне) с. = derived/secondary word див. дерива́т • про́сте́ с. = simple word • продукти́вне с. = productive word • публіцисти́чне с. = journalistic/publicistic word • реаліза́ція с-ва = use of the word, word usage, speaking • регіона́льне (обласне́) с. = regional/local word • реєстро́ве с. = index word див. реєстро́вий • рідковжи́ване с. = rarely-used word • різнокорене́ві с-ва́ = non-cognate words, words from different roots • розмо́вне с. = colloquial/family word; vulgar word • самості́йне с. = independent word • синсеманти́чне (службо́ве, неповнозна́чне) с. = synsemantic (auxiliary) word • складне́ с. = compound word див. компо́зит • складноскоро́чене с. = acronym, abbreviation • складова́ будо́ва с-ва = syllabic character of the word • сле́нгове с. = slang word • с-ва́ а́втора = words of the author; author’s words • с. зі злоді́йського арго́ = the underworld language words; argot words • с. іншомо́вного похо́дження = foreign word • с.-табу́ = taboo word • службо́ве с. = auxiliary word • сполу́чне с. = copulative word • сполу́чення слів = combination of words • спорі́днені с-ва́ = related/kindred/cognate words • ста́ле сполу́чення слів = fixed expression • темати́чне с. = theme word • темати́чні гру́пи слів = clusters of words • усі́чене с. = truncated word • фамілья́рне с. = unceremonious/(excessively) familiar word • фоноло́гія с-ва = phonology of the word • фо́рма с-ва = form of the word • функціона́льне с. = functional word • фу́нкція с-ва = function of the word • цито́ване с. = cited word див. сло́во-цита́та |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)