Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
chock-full [ˌtʃɒkˈfʋl] a повнісінький, напханий, переповнений (ущерть). |
crowded [ˈkraʋdɪd] a 1. переповнений, повнісінький; 2. стиснутий, здавлений; 3. повний, наповнений. |
giddy [ˈgɪdɪ] a (comp giddier, sup. giddiest) 1. запаморочливий; ~ success запаморочливий успіх; ~ with success запаморочений успіхом; 2. який зазнає запаморочення; хворий на запаморочення голови; І am, feel ~ у мене паморочиться в голові; у мене голова ходить ходором; 3. що вертиться, крутиться; 4. легковажний, непостійний; her conduct was rather ~ її поведінка була досить легковажною; 5. розм. самий, самісінький; up to the ~ hilt по самісіньку руків’я; ◊ ~ vortex вихор світських розваг; безперервні веселощі, розваги; that’s the ~ limit! це вже занадто!; to play the ~ goat 1) пустувати; 2) вести легковажний спосіб життя. |
livelong [ˈlɪvlɒŋ] a 1. поет. цілий, весь, нескінченний; the ~ day цілісінький день; the ~ night цілісіньку ніч; 2. тривалий, вічний. |
neat2 [ni:t] a 1. чистий; охайний, акуратний, чепурний; a ~ girl охайна дівчина; a ~ room охайна/чиста кімната; ~ rows of figures акуратно/чітко написані ряди цифр; to keep smth ~ тримати щось у чистоті; cats are ~ animals кішки – охайні тварини; he is ~ in his work він акуратний у роботі; 2. скромний і елегантний; гарно припасований (про одяг); a ~ dress елегантна сукня; 3. стрункий, ставний (про фігуру); a ~ figure струнка/доладна фігура; 4. чіткий, ясний; точний; a ~ answer точна відповідь; a ~ choice of words точний/вдалий підбір слів; ~ handwriting чіткий/розбірливий почерк; 5. лаконічний; відточений (про мову, стиль тощо); a ~ style відточений стиль; 6. умілий, вправний; a ~ craftsman майстер своєї справи; 7. добре зроблений; ~ workmanship тонка робота; a ~ plan добре продуманий план; 8. нерозведений (про напої); ~ juice натуральний сік; ◊ as ~ as a bandbox/ a new pin новісінький, (як) з голочки. |
new-minted [ˈnju:ˈmɪntɪd] a 1. щойно викарбуваний (про монету); 2. новісінький; 3. що набрав нового значення (про слово тощо). |
precious [ˈpreʃɘs] a 1. коштовний, дорогоцінний; ~ stones коштовні камені; ~ metals благородні метали; ~ knowledge цінні знання; 2. дорогий, милий; цінний; my ~ darling мій коханий; мій дорогенький; ~ memories милі згадки; his friendship is very ~ to me я дуже ціную його дружбу; 3. манірний, вишуканий, витончений (про мову тощо); 4. досконалий, абсолютний; справжній; страшенний; a ~ rascal справжнісінький шахрай; a ~ funk страшенний боягуз; he thinks a ~ sight too much of himself він занадто високої думки про себе. |
pure [pjʋɘ] a 1. чистий, бездомішковий; натуральний; ~ air чисте повітря; ~ alcohol (water) чистий спирт (-а вода); ~ chocolate чистий шоколад; ~ forest насадження однієї породи (дерев); ~ milk молоко з під корови, сиродій; незбиране молоко; ~ silk (wool) натуральний шовк (натуральна/чиста (100 %) вовна); analytically ~ хімічно чистий; commercially ~ технічно чистий; 2. чистокровний; a ~ Arab (horse) чистокровний арабський скакун; 3. виразний; ясний (про звук); a ~ tone чистий тон; 4. однорідний (про колір); ~ white чисто білий; 5. правильний; що відповідає певним нормам (про мову тощо); he speaks ~ English він добре розмовляє англійською; 6. теоретичний; абстрагований; ~ physics теоретична фізика; 7. обмежений; вузький; he is a ~ surgeon він займається лише хірургією; 8. чистий, незіпсований, бездоганний; непорочний; ~ mind чистий розум; ~ life непорочне життя; ~ thoughts чисті думки; 9. непорочний; невинний; цнотливий; ~ in mind and body чистий душею і тілом; 10. правдивий, чесний; безкорисливий; a ~ upright character правдива, чесна людина; 11. чистісінький, цілковитий; повний; абсолютний; a ~ coincidence цілковитий збіг (обставин); ~ imagination чистісінька вигадка; ~ nonsense абсолютна нісенітниця; by ~ chance цілком випадково; 12. біол. чистий; ◊ (as) ~ as a lily чистий, непорочний; (as) ~ as (the) driven snow непорочний, як немовля; it’s ~ and simple laziness це ніщо інше, як лінощі; ~ and simple ніщо інше, як. |
span-new [ˌspænˈnju:] a розм. абсолютно новий, новісінький, з голочки. |
spick-and-span [ˌspɪkɘn(d)ˈspæn] a 1. бездоганно чистий (охайний, акуратний); he keeps his car ~ у нього машина завжди блищить; 2. нарядний, ошатний; модний; чепуристий; 3. новий, свіжий; ~ suit новісінький костюм. |
splinter-new [ˈsplɪntɘnju:] a розм. новісінький. |
split-new [ˈsplɪtnju:] a розм. новісінький. |
stark [stɑ:k] a 1. окостенілий; 2. закляклий, задубілий; застиглий; захололий; 3. голий, безплідний, пустельний; 4. різкий, холодний; ~ weather холодна погода; ~ wind різкий вітер; 5. повний, цілковитий, абсолютний; чистісінький; a ~ fool заплішений дурень; ~ nonsense чистісінька нісенітниця; 6. поет. сильний, твердий, непохитний; стійкий; несамовитий; 7. абсолютно голий. |
stiff [stɪf] a 1. міцний, тупий, негнучкий, нееластичний; жорсткий; ~ brush тверда щітка; ~ collar твердий комірець; ~ door тверді двері; ~ lock тугий замок; ~ paper жорсткий, твердий папір; 2. закляклий, застиглий, задубілий, заціпенілий; здерев’янілий; frozen ~ закляклий від холоду; to be ~ with cold задубнути від холоду; to be ~ with fear заклякнути від страху; my legs feel ~ у мене ноги задубіли; 3. напружений, дерев’яний; 4. напіврідкий, в’язкий, густий, щільний; ~ dough густе тісто; to beat the eggs until ~ збивати яйця до густої піни; 5. непохитний, незламний, твердий, рішучий; ~ denial рішуча відмова; 6. запеклий, завзятий; ~ battle запекла битва; ~ resistance упертий опір; 7. незграбний; 8. п’яний; 9. холодний, манірний, натягнутий, вимушений; ~ bow холодний уклін; ~ face напружене обличчя; ~ smile вимушена посмішка; to give smb a ~ reception сухо прийняти когось; to give a ~ reply дати суху/офіційну відповідь; 10. важкий; a ~ climb важке сходження; ~ examination важкий екзамен; a ~ job нелегка робота; a ~ task нелегке завдання; this article is ~ reading ця стаття важко читається; 11. крутий (спуск); 12. сильний (про вітер); 13. міцний (про напій); 14. сильнодійний (про ліки); 15. високий (про ціни); 16. стійкий (про ринок); 17. надмірний (про вимогу тощо); 18. суворий (про покарання); 19. щільно упакований; 20. розм. повнісінький; 21. pred. розм. до знемоги; до смерті; I was scared ~ я злякався до смерті; 22. упертий; 23. мор. остійний, нехиткий; ◊ ~ as a poker негнучкий; жорсткий; манірний; ~ courtesy вимушена ввічливість; ~ upper lip мужність, витримка, настирливість; that’s a bit ~ це вже занадто!; to keep a ~ upper lip виявляти твердість; не втрачати мужності. |
very [ˈverɪ] a 1. справжній; сущий; чистісінький; повний, абсолютний; жахливий, страшенний; the ~ truth чистісінька правда; the ~iest coward страшенний боягуз; 2. той самий, той же, саме той (як підсилення); the ~ thing саме те, що потрібно; he lives in this ~ house він живе саме у цьому будинку; he lives in this ~ place він живе саме тут; come here this ~ minute! іди сюди в цю ж мить (негайно)!; 3. самий; граничний; it grieves me to the ~ heart це засмучує мене до (самої) глибини душі; 4. сам по собі; простий; he could not, for ~ shame, refuse to give something йому було просто соромно нічого не дати; 5. істинний, законний; ~ God of ~ God рел. Бога істина від Бога істина; ◊ in ~ deed насправді, безумовно; in ~ truth воістину; the ~ idea! що ви кажете! (подив); the ~ man найбільш підхожа людина; this is the ~ thing for headache це найкращий засіб від головного болю; to catch in the ~ act спіймати (застати) на місці злочину. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
білісінький snow-white. |
новісінький quite new, brand-new. |
однісінький only, single. |
повнісінький розм. brimful; (про приміщення) crammed. |
радісінький розм. delighted; pleased as punch. |
тонісінький very thin, very fine. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) 
as dead as a doornail mausetot мертвий-мертвісінький, без будь-яких ознак життя |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
бідні́сінький (-ка, -ке) = бідне́сенький. |
білі́сінький (-ка, -ке) Dim.: бі́лий, completely (quite) white; very pretty. |
близі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: бли́зький, very near, near at hand. |
ви́дний (-на, -не) clear, visible, conspicuous, eminent, evident: ви́дна кімна́та, bright room; займа́ти ви́дне стано́вище, to occupy a prominent position, to cut a figure in the world; видне́(се)нький (-ка, -ке)*, видні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: ви́дний, quite clear (bright); ви́дність (-ности [-ності]) f visibility, vision, sight. |
вузі́сінький (-ка, -ке) = вузе́сенький. |
гарні́сінький (-ка, -ке)* = гарне́сенький. |
гладі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: гладки́й, very (perfectly) smooth or plain. |
голі́сінький (-ка, -ке) Dim.: го́лий, completely naked; голіче́рева adv. (in the expression): лежа́ти голіче́рева, to lie supinely. |
да́вній (-ня, -нє) former, old, ancient, long past, remote: по-да́вньому, as it was formerly (in olden times); да́вні товариші́, old friends; давні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: да́вній, very old; дав́ність (-ности [-ності]) f = давнина́; Jur. prescriptive right: пра́во да́вности [да́вності], the law of usucaption [usucapion], prescription right; давні́ш, давні́ше adv. Comp.: давно́, formerly, some time ago; давні́ший (-ша, -ше) Comp.: да́вній, more distant (in time); давні́шній (-ня, -нє) remote, distant (in time); давно́ adv.: да́вній: зда́вен-да́вна, from distant (remote) times; давнозві́сний (-на, -не)* known for a long time; давноколи́шній (-ня, -нє)*, давномину́лий (-ла, -ле)* = давне́зний, long-passed, quite distant (remote). |
деше́вий (-ва, -ве) cheap, low-priced: деше́вий у́спіх, too easy a success; дешевина́ (-ни́) f, дешевиня́ (-ні́) f, дешеві́нь (-ні) f, деше́вість (-вости [-вості]) f, дешевня́ (-ні́) f cheapness, low price, bargain; дешеві́сінький (-ка, -ке)* Dim.: деше́вий. |
дороге́нький, дороге́сенький (-ка, -ке)* Dim.: дороги́й, dear, darling, precious; дороги́й (-га́, -ге́) dear, expensive, costly, precious, valuable; important; дорогі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: дороги́й; дорогі́тня (-ні) f = дорожне́ча. |
достеме́нний (-нна, -нне)* certain, credible, authentic; достеменні́сінький (-ка, -ке) exactly (precisely) such; достеменні́сінько adv. exactly so, precisely thus; достеме́нно adv. exactly, quite, to a hair. |
дрібни́ця (-ці) f, дрібни́чка (-ки) f trifle, small matter, bagatelle; дрібни́ці (-и́ць) pl thick tress, lock (of hair); small nets for tiny fish; дрібни́ченька (-ки) f Dim.: дрібни́ця; дрібничко́вий (-ва, -ве)* petty, cheap (morally); дрібничко́вість (-вости [-вості]) f pettiness, cheapness; дрібні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: дрібни́й; дрібні́ти (-ію, -ієш) I vi to grow small, become insignificant; to degenerate. |
жа́дний (-на, -не) = жо́дний, no, no one, not any, none: в жа́дний спо́сіб, in no manner, in no wise; не зна́ю їх жа́дного (жа́дного з них), I don’t know any of them; він жа́дний учи́тель, he is no teacher; жадні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: жа́дний, no one at all. |
живі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: живи́й, quite (perfectly) alive; живі́сінько adv. very quickly (swiftly), exactly. |
звич (-чі) f = зви́чай; звичає́вий (-ва, -ве)* common, customary, ordinary, usual; звича́їтися (-а́юся, -а́єшся) I vi to become accustomed; зви́чай (-аю) m custom, habit, use: по зви́чаю, according to custom; свої́м зви́чаєм, according to one’s custom, in one’s usual way (manner); учи́ти зви́чаю, to teach good manners, to bring up well; звичайне́нький (-ка, -ке)* Dim.: звича́йний, quite ordinary (usual); звича́йний (-на, -не) usual, common, ordinary, customary, habitual; звичайні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: звича́йний; звича́йність (-ности [-ності]) f etiquette, good manners, politeness, civility; звичайні́ший (-ша, -ше) Comp.: звича́йний; more usual (common); звичайні́ше adv. Comp.: звича́йно; зви́чений (-на, -не) accustomed, trained. |
зелені́сінький (-ка, -ке)* Dim.: зеле́ний, quite (perfectly) green; altogether immature (unripe). |
золоти́ще (-ща) n golden vein, auriferous place (location); золоті́ння n gilding; золоті́сінький (-ка, -ке) completely golden. |
і́сний (-на, -не)* real, genuine, veritable, pure; існі́сінький (-ка, -ке)* perfectly genuine (veritable); існі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi = існува́ти. |
ко́жний (-на, -не) pron. each (one), every, everyone, everybody: ко́жного ра́зу, each time: кожні́сінький, кожні́ський (-ка, -ке) everyone (without exception). |
криви́ти (-влю́, -виш) I vt to curve, bend, crook; to treat unjustly (harmfully): криви́ти гу́би, to look sulky (sullen, grim), to have a cross look, to pout; криви́ти душе́ю, to act against one’s conscience, to behave unfairly; криви́тися I vi to bow, bend; to grimace, make (wry) faces, deride: криви́тися на ко́го, to look grimly (surlily) at one; криви́тися на що, to look displeased at (dissatisfied with); криві́сінький (-ка, -ке)* Dim.: криви́й, completely bent (curved). |
любі́сінький (-на, -ке)* Dim.: лю́бий, very lovely, exceedingly charming; лю́бість (-бости [-бості]) f loveliness, charm, delightfulness: він їй до лю́бости [лю́бості], he is pleasing to her; ї́жте до лю́бости [лю́бості], eat to your heart’s content; роби́ти до лю́бости [лю́бості], to work for pleasure. |
малі́сінький (-ка, -ке) Dim.: мали́й, extremely small. |
мані́сінький (-ка, -ке)* Dim.: мали́й, very tiny. |
милі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: ми́лий, exceedingly kind (pretty, pleasant). |
мокрі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: мо́крий, wet through and through; мо́крість (-рости [-рості]) f wetness, moisture, humidity. |
мо́лодіж (-дежі) f Coll. the youth, young people (folk); молоді́сінький (-ка, -ке)* Dim.: молоди́й, very young; мо́лодість (-дости [-дості]) f youth, young (tender) age, youthfulness: в пе́ршій мо́лодості, in early youth; шал молодости [молодості], follies (escapades) of youth, youth’s mad pranks; мо́лодість — бу́йність, youth must have its fling, the young must be excused for their exuberance. |
нові́сінький (-ка, -ке)* Dim.: нови́й, brand new, fire-new. |
одна́кий (-ка, -ке)*, одна́ковий (-ва, -ве)* the very same, identical, like; одна́ковість (-вости [-вості]) f identicalness, sameness; congeniality; одна́ко, одна́ково adv.equally, in the same manner, likewise; однакові́сінький (-ка, -ке)* Dim.: одна́ковий, quite identical. |
одні́сінький (-ка, -ке), одні́ський (-ка, -ке) W.U. quite alone, sole. |
повні́сінький (-ка, -ке)* very full, brimful, full to overflowing. |
поро́жній (-ня, -нє) empty, vacant; without a load; vain, void (of hope, sense); порожні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: поро́жній. |
прості́сінький (-ка, -ке)* Dim.: про́стий altogether simple (common), most straight (direct). |
пряме́сенький (-ка, -ке)* Dim.: прями́й; пряме́ць (-мця́) m straight (direct) line; прями́й (-ма́, -ме́) straight, direct, erect: прями́й кут, Geom. right angle; пряме́ оподаткува́ння, direct taxation; прямі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: прями́й; прями́ти (-млю, -миш) I vt to direct; пря́мка (-ки) f Math. cathetus; пря́мо adv. straight, directly, in a straight line; uprightly: пря́мо говори́ти, to speak frankly; прямови́с (-су) m vertical (perpendicular) line; прямови́сний (-на, -не)* vertical; прямоку́тник (-ка) m rectangle; прямоку́тній (-ня, -нє)* rectangular; прямува́ння n direction, tendency, aspiration; прямості́нник (-ка) m Geom.rectangle, parallelipiped. |
пусті́й (-ія́) m mischievous (wanton, frolicsome, giddy, hare-brained) person (usually: a child); пусті́сінький (-ка, -ке) Dim.: пусти́й, completely empty (vacant). |
п’я́ний (-на, -не) drunk, intoxicated, drunken, inebriated, fuddled: п’я́ний як шток, dead (stark) drunk; по-п’я́ному, in a drunken manner; п’я́ний слізьми́, sated (weary) with tears; п’я́ний від ра́дости [-радості], intoxicated with joy; п’яни́ця (-ці) m, f drunkard, tippler, swiller; п’яни́ти (-ню́, -ни́ш) I vt to intoxicate, make drunk; п’яні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: п’я́ний; п’яні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to be (get) drunk or intoxicated: він п’яні́є від її по́гляду, he is intoxicated at a mere glance from her; п’янки́й (-ка́, -ке́) intoxicating; п’янке́ вин́о, strong (heady) wine; п’я́нко adv. in a drunken (intoxicated) state or manner; п’я́нство (-ва) n drunkenness, drinking party, merrymaking; п’я́нствувати (-ую, -уєш) I vi to carouse, go on a drinking spree; п’янува́тий (-та, -та)* somewhat tipsy; п’я́нчити (-чу, -чуш) I vt to drink heavily; п’яню́га (-ги) m, f Augm.: п’яни́ця, swiller, tippler; п’яню́жка (-ки) f Dim.: п’яни́ця, tipster, fuddler. |
раді́сінький (-ка, -ке)* Dim.: ра́ди́й most glad, quite happy (content). |
рані́сінький, рані́ський (-ка, -ке)* = ране́нький. |
рівні́сінький, рівні́ський (-ка, -ке)* completely level (plain), very smooth, quite even. |
руда́вий (-ва, -ве)* somewhat rust-colored, carroty (in color), reddish; руде́нький, руде́сенький (-ка, -ке) Dim.: руда́вий; руди́й (-да, -де) red-haired, carroty-haired; руді́сінький (-ка, -ке) Dim.: руди́й; руді́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to grow or become reddish (rusty-colored). |
рябі́сінький (-ка, -ке) Dim.: ряби́й, completely speckled (pock-marked). |
свіжі́сінький, свіжі́ський (-ка, -ке)* Dim.: сві́жий, quite fresh; сві́жість (-жости [-жості]) f freshness, coolness. |
сиві́сінький (-ка, -ке) quite grey [gray]. |
сині́сінький (-ка, -ке) Dim.: си́ній, quite blue. |
сирі́сінький (-ка, -ке) very (altogether) raw; си́рість (-рости [-рості]) f rawness, dampness, humidity, wetness. |
солоді́сінький (-ка, -ке)* very sweet. |
спокійне́нький, спокійне́сенький (-ка, -ке)* Dim.: спокі́йний (-на, -не)* quiet, peaceful, calm, tranquil, still, composed, gentle: спокі́йний хара́ктер, gentle temper; спокі́йне мо́ре, calm sea; спокійні́сінький (-ка, -ке) quite calm (peaceful); спокі́йно adv. quietly, calmly, peacefully, at rest, at ease. |
спра́вжній (-ня, -нє)* real, true, genuine, authentic; справжні́сінький (-ка, -ке)* most true (genuine); спра́вжність (-ности [-ності]) f genuineness, authenticity. |
срібні́сінький (-ка, -ке) quite (completely) silvery. |
стари́к (-ка́) m old (elderly) man: до́брий стари́к, venerable old man; || last phase of the moon; old river bed; старина́ (-ни́) f antiquity, good old times: в старину́, in days of yore; стари́нка (-ки) f old things (stuff), rubbish; antiques; стари́нний (-нна, -нне)* ancient, antique, archaic, old; стари́ня (-ні) f Coll. old people; стари́ця (-ці) f old woman, beggarwoman; wool from old sheep; старичо́к (-чка́) m Dim.: стари́к, little old man; старі́сінький (-ка, -ке) quite old; ста́рість (-рости [-рості]) f old age: ста́рість не ра́дість, old age is no fun; на ста́рість, in old age; на ста́рості літ, for (in) old age. |
стеме́нний (-нна, -нне)* quite resembling, quite like, bearing a strong resemblance; exact; стеменні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic): стеме́нний; стеме́нно adv. exactly, qnite, to a tittle, to a hair. |
сухі́сінький (-ка, -ке)* rather (quite) dry. |
такі́вський (-ка, -ке)* such; такі́сінький, такі́січкий, такі́ський (-ка, -ке)* (emphatic): таки́й, quite such as, very like, quite the same, identical. |
тверді́ння n (process of) hardening; тверді́сінький, тверді́ський (-ка, -ке) quite (rather) hard; тве́рдість (-дости [-дості]) f hardness, solidity, firmness. |
тверезі́сінький (-ка, -ке)* quite sober; quite judicious. |
темни́ця (-ці) f dark room; jail, prison, dungeon; темни́чка, темни́ченька (-ки) f Dim.: темни́ця; темни́чний (-на, -не) of prison; темни́чний (-ного) m turnkey, jailer; темні́сінький, темні́ський (-ка, -ке)* (emphatic of): те́мний, very (entirely) dark; entirely blind; altogether ignorant; те́мність (-ности [-ності]) f obscurity: darkness; blindness; ignorance. |
теплина́ (-ни́) f spring where water does not freeze in winter, thermal waters, hot baths; теплиня́ (-ні́) f = теплі́нь; тепли́ця (-ці) f hothouse, greenhouse; тепли́чина (-ни) f = теплина́; warm clime (where birds fly in winter); тепли́чний (-на, -не) of a hothouse: тепли́чна горо́дина, vegetables grown in a greenhouse; теплі́нь (-лині) f warmth, heat; теплі́сінький (-ка, -ке)* rather (quite) warm, warm enough; те́плість (-лости [-лості]) f warmth; mildness (of weather). |
ти́хий (-ха, -хе)* quiet, still, calm, peaceful, gentle, tranquil, placid, mild: Ти́хий Океан, Pacific Ocean: ти́ха пого́да, mild weather: || low, hollow, dull, muffled (of voice): ти́ха смерть, easy death: ти́хий біль, dull nain: тихі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): ти́хий, very quiet, most gentle; ти́хість (-хости [-хості]) f calm, stillness, silence, tranquility, mildness, gentleness; тихі́ський (-ка, -ке)* = тихі́сінький; тихі́шати (-аю, -аєш) I vi to become or grow calmer (gentler, milder, more peaceful); тихі́ше adv.Comp.: ти́хо, more gently (calmly, peacefully); тихі́ший (-ша, -ше) Comp.: ти́хий, gentler, milder, calmer, more peaceful. |
тісні́сінький (-ка, -ке)* very narrow (tight). |
товсти́й (-та́, -те́) fat, stout, corpulent; thick: товсти́й віл, fat ox; товста́ рілля́, fertile soil; товсти́й жарт, coarse joke; товста́ зима́, snowy winter; товсті́нь (-ні) f fatness, obesity; товсті́сінький (-ка, -ке)* quite fat. |
тоні́сінький, тоні́ський (-ка, -ке)* quite thin. |
то́чний (-на, -не)* exact, punctual, accurate, precise, strict: то́чний пере́клад, exact translation: || concise, clear, explicit: точні́сінький, точні́ський (-ка, -ке)* (emphatic of): то́чний, very punctual (exact, accurate); то́чність (-ности [-ності]) f punctuality, exactness, accuracy; preciseness; explicitness; то́чно adv. exactly, precisely, explicitly. |
туге́нький, туге́сенький (-ка, -ке)* (emphatic of): туги́й (-га, -ге)* tight, elastic, resistant, solid, dense (lof mud); hard, strong, solid (e.g., stone); rough (of winter); туга́ люди́на, obstinate (stubborn) man: туга́ шку́ра, hard (rough) skin; туга́ мате́рія, strong stuff; туга́ мо́ва, heavy style; туги́й лук, taut bow; тугі́сінький (-ка, -ке)* = туге́нький; тугі́шати (-аю, -аєш) I vi to become tighter (stiffer); to harden; тугі́ше adv. Comp.: ту́го, more tightly; тугі́ший (-ша, -ше) Comp.: туги́й, tighter, more elastic (resistant, solid); ту́го adv. hard, tight, tightly, solidly: зав’яза́ти ту́го, to bind (tie) tightly; ту́го збудо́ваний, strongly (solidly) built; ту́го наби́тий мішо́к, crammed (stuffed full) sack; тугонатя́гнений (-на, -не)* taut; тугоши́їй (-и́я, -и́є) thick-necked, with a solid neck. |
тупи́ця (-ці) m, f = тупа́к; тупі́й (-ія́) m = тупа́к; blunt edge of a knife; тупі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): тупи́й, quite blunt; ту́пість (-пости [-ності]) f bluntness, dullness, obtuseness: ту́пість ро́зуму, stupidity, dullness of wit. |
узі́сінький (-ка, -ке)* quite narrow. |
усі́сінький (-ка, -ке)* absolutely all. |
холо́дний (-на, -не)* cool, fresh; cold: холо́дні зо́рі, morning frost; холо́дним се́рцем, in cold blood, indifferently; і за холо́дну во́ду не ві́зьметься, he won’t lift a finger to work; холо́дна збро́я, white armor; холо́дний піт, cold sweat; холо́дний кова́ль, cutler, ironmonger; холодни́к (-ка́) m refrigerator, ice-house; cellar; холодни́ця (-ці) f = холо́дна, dungeon; холодні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): холо́дний, quite cold; холо́дність (-ности [-ності]) f coolness, coldness; indifference. |
цілі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): ці́лий, completely whole; quite sound (healthy). |
чисті́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): чи́стий, perfectly (very, entirely) clean, quite neat; чисті́сінько adv. most (very) clean; completely, altogether; чисті́сінький таки́й, exactly the same. |
чорні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): чо́рний, completely black (dark). |
чутни́й (-на́, -не́)* audible perceptible which can be heard; чутні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): чутни́й; which is heard distinctly; чутні́сінько, чутні́сько adv., impers., it is heard distinctly; чутні́ше adv. Comp.: impers., it is heard better; чу́тно adv. it is heard: їй не чу́тно, she does not hear; чу́тно як там співа́ють, singing is heard (from there). |
я́вний (-на, -не)* evident, apparent, manifest, obvious, visible, ostensible, clear, public, known: я́вний зло́дій, notorious thief; я́вна брехня́, a flat lie; я́вне нару́шення зако́ну, flagrant infringement of the law; явні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: я́вний, very (quite) evident; я́вність (-ности [-ності]) f evidence, manifestation, ostensibility; я́вно adv. evidently, manifestly, visibly, ostensibly, clearly, publicly, openly; явногрі́шниця (-ці) f loose woman, public sinner. |
дурни́й (-на́, -не́) stupid, foolish, crazy, dull, silly; stupefied, dizzy: говори́ти по-дурно́му, to talk foolishness (nonsense); дурна́ робо́та, useless work; дурні́ гро́ші, money easily gained; ду́рник (-ка) m fool, droll fellow, wag, buffoon; дурни́ця (-ці) f trifle, nonsense, fiddlesticks: спереча́тися за дурни́ці, to bicker (quarrel) about trifles, to make much ado about nothing; купи́ти за дурни́цю, to buy (a thing) for a song; він збув це дурни́цею, it was easy for him to get rid of it; дурни́чка (-ки) f Dim.: дурни́ця; дурні́сінький (-ка, -ке)* completely stupid (foolish), altogether useless; entirely gratis (free of charge); ду́рність (-ности [-ності]) f = ду́рість; дурні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become stupid; дурні́шати (-аю, -аєш) I vi to become more stupid; дурні́ший (-ша, -ше) Comp.: дурни́й, more stupid (foolish); дурні́ше adv. Comp.: ду́рно, more stupidly (foolishly); ду́рно adv. gratis, free (of charge), for nothing; in vain, uselessly. |
жо́втий (-та, -те)* yellow: жо́втий як віск, of a tawny complexion; жо́вта пропас́ниця, yellow fever; жо́вта пре́са, yellow (low-brow) press; жо́вта ака́ція, Bot. caragana; жовти́ло (-ла) n yellow (yellowy) paint or coloring; жовтина́ (-ни́) f yellow color, yellowness; жовти́нці (-ців) pl shoes of yellow saffian leather; жовти́ти (-тю́, -ти́ш, or жовчу́, -вти́ш) I vt to make (paint, dye) yellow; жовті́льниця (-ці) f = жовта́чка; жовті́сінький (-ка, -ке)* Dim.: жо́втий, completely (quite, very) yellow; жо́втість (-тости [-тості]) f yellowness; жовті́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to turn (become) yellow; жовтко́вий (-ва, -ве) of egg yoke; жовткови́на (-ни) f = жовто́к. |
пе́вен (-на, -не) = пе́вний (-на, -не)* certain, sure; safe, secure, assured; fixed; true, positive; я пе́вний цього́, I am sure of it; це річ пе́вна, it is quite certain; пе́вна осо́ба говори́ла мені́, a certain person told me; пе́вна су́ма, fixed amount; пе́вне adv. = пе́вно; певні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: пе́вний, most certain (positive); пе́вність (-ности [-ності]) f certainty, certitude; security, surety: зна́ю з пе́вністю, I know for a fact, I positively know; пе́вно adv. surely, assuredly, certainly; probably, perhaps; певня́к (-ка́) m: іти́ на певняка́, to ensure success. |
скупі́й (-ія́) m = скупа́р; скупі́сінький (-ка, -ке) quite (very) avaricious or stingy; ску́пість (-пости [-пості]) f stinginess, niggardliness, avarice, meanness; want, deficiency, scantiness. |
соло́дший (-ша, -ше) Comp.: соло́дкий, sweeter; соло́дше adv. Comp.: со́лодко, more sweetly; солодю́сінький (-ка, -ке)* = солоді́сінький; солодя́тко (-ка) n (endearing term): dearest, precious, darling, sweet. |
усю́сінький, усю́січкий, усю́ський (-ка, -ке)* = усі́сінький, absolutely all. |
ці́лість (-лости [-лості]) f totality, wholeness, entirety, integrity: вці́лости [вці́лості], completely, intact, in (its) entirety; цілі́ський (-ка, -ке)* = цілі́сінький: цілі́сінький день, all day long, the livelong day. |
чистота́ (-ти́) f cleanliness, neatness, tidiness; purity, chastity: обі́т чистоти́, vow of chastity; чистю́к (-ка́) m, чистю́чка (-ки) f tidy (clean) person; чистю́нький (-ка, -ке)* = чисті́сінький. |
чужи́на́ (-ни́) f foreign country (land): на чужи́ні́, abroad; чужи́нець (-нця) m, чужи́нка (-ки) f foreigner, stranger; чужи́нний (-нна, -нне)* foreign; чужи́нонька, чужи́ночка (-ки) f Dim.: чужи́на́; чужння́ (-ні́) f stranger; чужи́нський (-ка, -ке) = чужи́нний; чужі́сінький (-ка, -ке)* completely (altogether) stranger. |
щирина́ (-ни́) f the very heart (of a thing), untouched center; щири́ниця (-ці) f = щир; щирі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of): щи́рий, very (quite) sincerely; щи́рість (-рости [-рості]) f sincerity, candor, frankness, ingenuousness; zeal, ardor, eagerness: по-щи́рості, sincerely; щи́ро adv. sincerely, candidly, truly, openly, plainly, ingenuously, frankly; in good (downright) earnest: zealously, fervently; diligently. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
новісінький прикм. quite new, brand-new. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)