Знайдено 107 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «*ісінький» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

delectable [diˈlektəb(ə)l də-] adj
    1) чудо́вий, прекра́сний, приє́мний
    2) смачнючий, смачнющий, смачнісінький Обговорення статті
pleased [pliːzd] adj
    задово́лений, вдово́лений, ра́дий
    • (as) pleased as Punch — радий-радісінький; дуже гордий (чимсь)
    • pleased to meet you — дуже приємно (познайомитися) Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

chock-full [ˌtʃɒkˈfʋl] a повнісінький, напханий, переповнений (ущерть).
crowded [ˈkraʋdɪd] a
1. переповнений, повнісінький;
2. стиснутий, здавлений;
3. повний, наповнений.
giddy [ˈgɪdɪ] a (comp giddier, sup. giddiest)
1. запаморочливий;
  ~ success запаморочливий успіх;
  ~ with success запаморочений успіхом;
2. який зазнає запаморочення; хворий на запаморочення голови;
  І am, feel ~ у мене паморочиться в голові; у мене голова ходить ходором;
3. що вертиться, крутиться;
4. легковажний, непостійний;
  her conduct was rather ~ її поведінка була досить легковажною;
5. розм. самий, самісінький;
  up to the ~ hilt по самісіньку руків’я;
◊ ~ vortex вихор світських розваг; безперервні веселощі, розваги;
  that’s the ~ limit! це вже занадто!;
  to play the ~ goat
    1) пустувати;
    2) вести легковажний спосіб життя.
livelong [ˈlɪvlɒŋ] a
1. поет. цілий, весь, нескінченний;
  the ~ day цілісінький день;
  the ~ night цілісіньку ніч;
2. тривалий, вічний.
neat2 [ni:t] a
1. чистий; охайний, акуратний, чепурний;
  a ~ girl охайна дівчина;
  a ~ room охайна/чиста кімната;
  ~ rows of figures акуратно/чітко написані ряди цифр;
  to keep smth ~ тримати щось у чистоті;
  cats are ~ animals кішки – охайні тварини;
  he is ~ in his work він акуратний у роботі;
2. скромний і елегантний; гарно припасований (про одяг);
  a ~ dress елегантна сукня;
3. стрункий, ставний (про фігуру);
  a ~ figure струнка/доладна фігура;
4. чіткий, ясний; точний;
  a ~ answer точна відповідь;
  a ~ choice of words точний/вдалий підбір слів;
  ~ handwriting чіткий/розбірливий почерк;
5. лаконічний; відточений (про мову, стиль тощо);
  a ~ style відточений стиль;
6. умілий, вправний;
  a ~ craftsman майстер своєї справи;
7. добре зроблений;
  ~ workmanship тонка робота;
  a ~ plan добре продуманий план;
8. нерозведений (про напої);
  ~ juice натуральний сік;
◊ as ~ as a bandbox/ a new pin новісінький, (як) з голочки.
new-minted [ˈnju:ˈmɪntɪd] a
1. щойно викарбуваний (про монету);
2. новісінький;
3. що набрав нового значення (про слово тощо).
precious [ˈpreʃɘs] a
1. коштовний, дорогоцінний;
  ~ stones коштовні камені;
  ~ metals благородні метали;
  ~ knowledge цінні знання;
2. дорогий, милий; цінний;
  my ~ darling мій коханий; мій дорогенький;
  ~ memories милі згадки;
  his friendship is very ~ to me я дуже ціную його дружбу;
3. манірний, вишуканий, витончений (про мову тощо);
4. досконалий, абсолютний; справжній; страшенний;
  a ~ rascal справжнісінький шахрай;
  a ~ funk страшенний боягуз;
  he thinks a ~ sight too much of himself він занадто високої думки про себе.
pure [pjʋɘ] a
1. чистий, бездомішковий; натуральний;
  ~ air чисте повітря;
  ~ alcohol (water) чистий спирт (-а вода);
  ~ chocolate чистий шоколад;
  ~ forest насадження однієї породи (дерев);
  ~ milk молоко з під корови, сиродій; незбиране молоко;
  ~ silk (wool) натуральний шовк (натуральна/чиста (100 %) вовна);
  analytically ~ хімічно чистий;
  commercially ~ технічно чистий;
2. чистокровний;
  a ~ Arab (horse) чистокровний арабський скакун;
3. виразний; ясний (про звук);
  a ~ tone чистий тон;
4. однорідний (про колір);
  ~ white чисто білий;
5. правильний; що відповідає певним нормам (про мову тощо);
  he speaks ~ English він добре розмовляє англійською;
6. теоретичний; абстрагований;
  ~ physics теоретична фізика;
7. обмежений; вузький;
  he is a ~ surgeon він займається лише хірургією;
8. чистий, незіпсований, бездоганний; непорочний;
  ~ mind чистий розум;
  ~ life непорочне життя;
  ~ thoughts чисті думки;
9. непорочний; невинний; цнотливий;
  ~ in mind and body чистий душею і тілом;
10. правдивий, чесний; безкорисливий;
  a ~ upright character правдива, чесна людина;
11. чистісінький, цілковитий; повний; абсолютний;
  a ~ coincidence цілковитий збіг (обставин);
  ~ imagination чистісінька вигадка;
  ~ nonsense абсолютна нісенітниця;
  by ~ chance цілком випадково;
12. біол. чистий;
◊ (as) ~ as a lily чистий, непорочний;
  (as) ~ as (the) driven snow непорочний, як немовля;
  it’s ~ and simple laziness це ніщо інше, як лінощі;
  ~ and simple ніщо інше, як.
span-new [ˌspænˈnju:] a розм. абсолютно новий, новісінький, з голочки.
spick-and-span [ˌspɪkɘn(d)ˈspæn] a
1. бездоганно чистий (охайний, акуратний);
  he keeps his car ~ у нього машина завжди блищить;
2. нарядний, ошатний; модний; чепуристий;
3. новий, свіжий;
  ~ suit новісінький костюм.
splinter-new [ˈsplɪntɘnju:] a розм. новісінький.
split-new [ˈsplɪtnju:] a розм. новісінький.
stark [stɑ:k] a
1. окостенілий;
2. закляклий, задубілий; застиглий; захололий;
3. голий, безплідний, пустельний;
4. різкий, холодний;
  ~ weather холодна погода;
  ~ wind різкий вітер;
5. повний, цілковитий, абсолютний; чистісінький;
  a ~ fool заплішений дурень;
  ~ nonsense чистісінька нісенітниця;
6. поет. сильний, твердий, непохитний; стійкий; несамовитий;
7. абсолютно голий.
stiff [stɪf] a
1. міцний, тупий, негнучкий, нееластичний; жорсткий;
  ~ brush тверда щітка;
  ~ collar твердий комірець;
  ~ door тверді двері;
  ~ lock тугий замок;
  ~ paper жорсткий, твердий папір;
2. закляклий, застиглий, задубілий, заціпенілий; здерев’янілий;
  frozen ~ закляклий від холоду;
  to be ~ with cold задубнути від холоду;
  to be ~ with fear заклякнути від страху;
  my legs feel ~ у мене ноги задубіли;
3. напружений, дерев’яний;
4. напіврідкий, в’язкий, густий, щільний;
  ~ dough густе тісто;
  to beat the eggs until ~ збивати яйця до густої піни;
5. непохитний, незламний, твердий, рішучий;
  ~ denial рішуча відмова;
6. запеклий, завзятий;
  ~ battle запекла битва;
  ~ resistance упертий опір;
7. незграбний;
8. п’яний;
9. холодний, манірний, натягнутий, вимушений;
  ~ bow холодний уклін;
  ~ face напружене обличчя;
  ~ smile вимушена посмішка;
  to give smb a ~ reception сухо прийняти когось;
  to give a ~ reply дати суху/офіційну відповідь;
10. важкий;
  a ~ climb важке сходження;
  ~ examination важкий екзамен;
  a ~ job нелегка робота;
  a ~ task нелегке завдання;
  this article is ~ reading ця стаття важко читається;
11. крутий (спуск);
12. сильний (про вітер);
13. міцний (про напій);
14. сильнодійний (про ліки);
15. високий (про ціни);
16. стійкий (про ринок);
17. надмірний (про вимогу тощо);
18. суворий (про покарання);
19. щільно упакований;
20. розм. повнісінький;
21. pred. розм. до знемоги; до смерті;
  I was scared ~ я злякався до смерті;
22. упертий;
23. мор. остійний, нехиткий;
◊ ~ as a poker негнучкий; жорсткий; манірний;
  ~ courtesy вимушена ввічливість;
  ~ upper lip мужність, витримка, настирливість;
  that’s a bit ~ це вже занадто!;
  to keep a ~ upper lip виявляти твердість; не втрачати мужності.
very [ˈverɪ] a
1. справжній; сущий; чистісінький; повний, абсолютний; жахливий, страшенний;
  the ~ truth чистісінька правда;
  the ~iest coward страшенний боягуз;
2. той самий, той же, саме той (як підсилення);
  the ~ thing саме те, що потрібно;
  he lives in this ~ house він живе саме у цьому будинку;
  he lives in this ~ place він живе саме тут;
  come here this ~ minute! іди сюди в цю ж мить (негайно)!;
3. самий; граничний;
  it grieves me to the ~ heart це засмучує мене до (самої) глибини душі;
4. сам по собі; простий;
  he could not, for ~ shame, refuse to give something йому було просто соромно нічого не дати;
5. істинний, законний;
  ~ God of ~ God рел. Бога істина від Бога істина;
◊ in ~ deed насправді, безумовно;
  in ~ truth воістину;
  the ~ idea! що ви кажете! (подив);
  the ~ man найбільш підхожа людина;
  this is the ~ thing for headache це найкращий засіб від головного болю;
  to catch in the ~ act спіймати (застати) на місці злочину.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

білісінький snow-white.
новісінький quite new, brand-new.
однісінький only, single.
повнісінький розм. brimful; (про приміщення) crammed.
радісінький розм. delighted; pleased as punch.
тонісінький very thin, very fine.

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

as dead as a doornail
mausetot
мертвий-мертвісінький, без будь-яких ознак життя

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

бідні́сінький (-ка, -ке) = бідне́сенький.
білі́сінький (-ка, -ке) Dim.: бі́лий, completely (quite) white; very pretty.
близі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: бли́зький, very near, near at hand.
ви́дний (-на, -не) clear, visible, conspicuous, eminent, evident:
  ви́дна кімна́та, bright room;
  займа́ти ви́дне стано́вище, to occupy a prominent position, to cut a figure in the world;
  видне́(се)нький (-ка, -ке)*, видні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: ви́дний, quite clear (bright);
  ви́дність (-ности [-ності]) f visibility, vision, sight.
вузі́сінький (-ка, -ке) = вузе́сенький.
гарні́сінький (-ка, -ке)* = гарне́сенький.
гладі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: гладки́й, very (perfectly) smooth or plain.
голі́сінький (-ка, -ке) Dim.: го́лий, completely naked;
  голіче́рева adv. (in the expression):
  лежа́ти голіче́рева, to lie supinely.
да́вній (-ня, -нє) former, old, ancient, long past, remote:
  по-да́вньому, as it was formerly (in olden times);
  да́вні товариші́, old friends;
  давні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: да́вній, very old;
  дав́ність (-ности [-ності]) f = давнина́; Jur. prescriptive right:
  пра́во да́вности [да́вності], the law of usucaption [usucapion], prescription right;
  давні́ш, давні́ше adv. Comp.: давно́, formerly, some time ago;
  давні́ший (-ша, -ше) Comp.: да́вній, more distant (in time);
  давні́шній (-ня, -нє) remote, distant (in time);
  давно́ adv.: да́вній: зда́вен-да́вна, from distant (remote) times;
  давнозві́сний (-на, -не)* known for a long time;
  давноколи́шній (-ня, -нє)*, давномину́лий (-ла, -ле)* = давне́зний, long-passed, quite distant (remote).
деше́вий (-ва, -ве) cheap, low-priced:
  деше́вий у́спіх, too easy a success;
  дешевина́ (-ни́) f, дешевиня́ (-ні́) f, дешеві́нь (-ні) f, деше́вість (-вости [-вості]) f, дешевня́ (-ні́) f cheapness, low price, bargain;
  дешеві́сінький (-ка, -ке)* Dim.: деше́вий.
дороге́нький, дороге́сенький (-ка, -ке)* Dim.: дороги́й, dear, darling, precious;
  дороги́й (-га́, -ге́) dear, expensive, costly, precious, valuable; important;
  дорогі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: дороги́й; дорогі́тня (-ні) f = дорожне́ча.
достеме́нний (-нна, -нне)* certain, credible, authentic;
  достеменні́сінький (-ка, -ке) exactly (precisely) such;
  достеменні́сінько adv. exactly so, precisely thus;
  достеме́нно adv. exactly, quite, to a hair.
дрібни́ця (-ці) f, дрібни́чка (-ки) f trifle, small matter, bagatelle;
  дрібни́ці (-и́ць) pl thick tress, lock (of hair); small nets for tiny fish;
  дрібни́ченька (-ки) f Dim.: дрібни́ця; дрібничко́вий (-ва, -ве)* petty, cheap (morally);
  дрібничко́вість (-вости [-вості]) f pettiness, cheapness;
  дрібні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: дрібни́й; дрібні́ти (-ію, -ієш) I vi to grow small, become insignificant; to degenerate.
жа́дний (-на, -не) = жо́дний, no, no one, not any, none:
  в жа́дний спо́сіб, in no manner, in no wise;
  не зна́ю їх жа́дного (жа́дного з них), I don’t know any of them;
  він жа́дний учи́тель, he is no teacher;
  жадні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: жа́дний, no one at all.
живі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: живи́й, quite (perfectly) alive;
  живі́сінько adv. very quickly (swiftly), exactly.
звич (-чі) f = зви́чай; звичає́вий (-ва, -ве)* common, customary, ordinary, usual;
  звича́їтися (-а́юся, -а́єшся) I vi to become accustomed;
  зви́чай (-аю) m custom, habit, use:
  по зви́чаю, according to custom;
  свої́м зви́чаєм, according to one’s custom, in one’s usual way (manner);
  учи́ти зви́чаю, to teach good manners, to bring up well;
  звичайне́нький (-ка, -ке)* Dim.: звича́йний, quite ordinary (usual);
  звича́йний (-на, -не) usual, common, ordinary, customary, habitual;
  звичайні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: звича́йний; звича́йність (-ности [-ності]) f etiquette, good manners, politeness, civility;
  звичайні́ший (-ша, -ше) Comp.: звича́йний; more usual (common);
  звичайні́ше adv. Comp.: звича́йно; зви́чений (-на, -не) accustomed, trained.
зелені́сінький (-ка, -ке)* Dim.: зеле́ний, quite (perfectly) green; altogether immature (unripe).
золоти́ще (-ща) n golden vein, auriferous place (location);
  золоті́ння n gilding;
  золоті́сінький (-ка, -ке) completely golden.
і́сний (-на, -не)* real, genuine, veritable, pure;
  існі́сінький (-ка, -ке)* perfectly genuine (veritable);
  існі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi = існува́ти.
ко́жний (-на, -не) pron. each (one), every, everyone, everybody:
  ко́жного ра́зу, each time:
  кожні́сінький, кожні́ський (-ка, -ке) everyone (without exception).
криви́ти (-влю́, -виш) I vt to curve, bend, crook; to treat unjustly (harmfully):
  криви́ти гу́би, to look sulky (sullen, grim), to have a cross look, to pout;
  криви́ти душе́ю, to act against one’s conscience, to behave unfairly;
  криви́тися I vi to bow, bend; to grimace, make (wry) faces, deride:
  криви́тися на ко́го, to look grimly (surlily) at one;
  криви́тися на що, to look displeased at (dissatisfied with);
  криві́сінький (-ка, -ке)* Dim.: криви́й, completely bent (curved).
любі́сінький (-на, -ке)* Dim.: лю́бий, very lovely, exceedingly charming;
  лю́бість (-бости [-бості]) f loveliness, charm, delightfulness:
  він їй до лю́бости [лю́бості], he is pleasing to her;
  ї́жте до лю́бости [лю́бості], eat to your heart’s content;
  роби́ти до лю́бости [лю́бості], to work for pleasure.
малі́сінький (-ка, -ке) Dim.: мали́й, extremely small.
мані́сінький (-ка, -ке)* Dim.: мали́й, very tiny.
милі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: ми́лий, exceedingly kind (pretty, pleasant).
мокрі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: мо́крий, wet through and through;
  мо́крість (-рости [-рості]) f wetness, moisture, humidity.
мо́лодіж (-дежі) f Coll. the youth, young people (folk);
  молоді́сінький (-ка, -ке)* Dim.: молоди́й, very young;
  мо́лодість (-дости [-дості]) f youth, young (tender) age, youthfulness:
  в пе́ршій мо́лодості, in early youth;
  шал молодости [молодості], follies (escapades) of youth, youth’s mad pranks;
  мо́лодістьбу́йність, youth must have its fling, the young must be excused for their exuberance.
нові́сінький (-ка, -ке)* Dim.: нови́й, brand new, fire-new.
одна́кий (-ка, -ке)*, одна́ковий (-ва, -ве)* the very same, identical, like;
  одна́ковість (-вости [-вості]) f identicalness, sameness; congeniality;
  одна́ко, одна́ково adv.equally, in the same manner, likewise;
  однакові́сінький (-ка, -ке)* Dim.: одна́ковий, quite identical.
одні́сінький (-ка, -ке), одні́ський (-ка, -ке) W.U. quite alone, sole.
повні́сінький (-ка, -ке)* very full, brimful, full to overflowing.
поро́жній (-ня, -нє) empty, vacant; without a load; vain, void (of hope, sense);
  порожні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: поро́жній.
прості́сінький (-ка, -ке)* Dim.: про́стий altogether simple (common), most straight (direct).
пряме́сенький (-ка, -ке)* Dim.: прями́й; пряме́ць (-мця́) m straight (direct) line;
  прями́й (-ма́, -ме́) straight, direct, erect:
  прями́й кут, Geom. right angle;
  пряме́ оподаткува́ння, direct taxation;
  прямі́сінький (-ка, -ке)* Dim.: прями́й; прями́ти (-млю, -миш) I vt to direct;
  пря́мка (-ки) f Math. cathetus;
  пря́мо adv. straight, directly, in a straight line; uprightly:
  пря́мо говори́ти, to speak frankly;
  прямови́с (-су) m vertical (perpendicular) line;
  прямови́сний (-на, -не)* vertical;
  прямоку́тник (-ка) m rectangle;
  прямоку́тній (-ня, -нє)* rectangular;
  прямува́ння n direction, tendency, aspiration;
  прямості́нник (-ка) m Geom.rectangle, parallelipiped.
пусті́й (-ія́) m mischievous (wanton, frolicsome, giddy, hare-brained) person (usually: a child);
  пусті́сінький (-ка, -ке) Dim.: пусти́й, completely empty (vacant).
п’я́ний (-на, -не) drunk, intoxicated, drunken, inebriated, fuddled:
  п’я́ний як шток, dead (stark) drunk;
  по-п’я́ному, in a drunken manner;
  п’я́ний слізьми́, sated (weary) with tears;
  п’я́ний від ра́дости [-радості], intoxicated with joy;
  п’яни́ця (-ці) m, f drunkard, tippler, swiller;
  п’яни́ти (-ню́, -ни́ш) I vt to intoxicate, make drunk;
  п’яні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: п’я́ний; п’яні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to be (get) drunk or intoxicated:
  він п’яні́є від її по́гляду, he is intoxicated at a mere glance from her;
  п’янки́й (-ка́, -ке́) intoxicating;
  п’янке́ вин́о, strong (heady) wine;
  п’я́нко adv. in a drunken (intoxicated) state or manner;
  п’я́нство (-ва) n drunkenness, drinking party, merrymaking;
  п’я́нствувати (-ую, -уєш) I vi to carouse, go on a drinking spree;
  п’янува́тий (-та, -та)* somewhat tipsy;
  п’я́нчити (-чу, -чуш) I vt to drink heavily;
  п’яню́га (-ги) m, f Augm.: п’яни́ця, swiller, tippler;
  п’яню́жка (-ки) f Dim.: п’яни́ця, tipster, fuddler.
раді́сінький (-ка, -ке)* Dim.: ра́ди́й most glad, quite happy (content).
рані́сінький, рані́ський (-ка, -ке)* = ране́нький.
рівні́сінький, рівні́ський (-ка, -ке)* completely level (plain), very smooth, quite even.
руда́вий (-ва, -ве)* somewhat rust-colored, carroty (in color), reddish;
  руде́нький, руде́сенький (-ка, -ке) Dim.: руда́вий; руди́й (-да, -де) red-haired, carroty-haired;
  руді́сінький (-ка, -ке) Dim.: руди́й; руді́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to grow or become reddish (rusty-colored).
рябі́сінький (-ка, -ке) Dim.: ряби́й, completely speckled (pock-marked).
свіжі́сінький, свіжі́ський (-ка, -ке)* Dim.: сві́жий, quite fresh;
  сві́жість (-жости [-жості]) f freshness, coolness.
сиві́сінький (-ка, -ке) quite grey [gray].
сині́сінький (-ка, -ке) Dim.: си́ній, quite blue.
сирі́сінький (-ка, -ке) very (altogether) raw;
  си́рість (-рости [-рості]) f rawness, dampness, humidity, wetness.
солоді́сінький (-ка, -ке)* very sweet.
спокійне́нький, спокійне́сенький (-ка, -ке)* Dim.: спокі́йний (-на, -не)* quiet, peaceful, calm, tranquil, still, composed, gentle:
  спокі́йний хара́ктер, gentle temper;
  спокі́йне мо́ре, calm sea;
  спокійні́сінький (-ка, -ке) quite calm (peaceful);
  спокі́йно adv. quietly, calmly, peacefully, at rest, at ease.
спра́вжній (-ня, -нє)* real, true, genuine, authentic;
  справжні́сінький (-ка, -ке)* most true (genuine);
  спра́вжність (-ности [-ності]) f genuineness, authenticity.
срібні́сінький (-ка, -ке) quite (completely) silvery.
стари́к (-ка́) m old (elderly) man:
  до́брий стари́к, venerable old man; || last phase of the moon; old river bed;
  старина́ (-ни́) f antiquity, good old times:
  в старину́, in days of yore;
  стари́нка (-ки) f old things (stuff), rubbish; antiques;
  стари́нний (-нна, -нне)* ancient, antique, archaic, old;
  стари́ня (-ні) f Coll. old people;
  стари́ця (-ці) f old woman, beggarwoman; wool from old sheep;
  старичо́к (-чка́) m Dim.: стари́к, little old man;
  старі́сінький (-ка, -ке) quite old;
  ста́рість (-рости [-рості]) f old age:
  ста́рість не ра́дість, old age is no fun;
  на ста́рість, in old age;
  на ста́рості літ, for (in) old age.
стеме́нний (-нна, -нне)* quite resembling, quite like, bearing a strong resemblance; exact;
  стеменні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic):
  стеме́нний; стеме́нно adv. exactly, qnite, to a tittle, to a hair.
сухі́сінький (-ка, -ке)* rather (quite) dry.
такі́вський (-ка, -ке)* such;
  такі́сінький, такі́січкий, такі́ський (-ка, -ке)* (emphatic):
  таки́й, quite such as, very like, quite the same, identical.
тверді́ння n (process of) hardening;
  тверді́сінький, тверді́ський (-ка, -ке) quite (rather) hard;
  тве́рдість (-дости [-дості]) f hardness, solidity, firmness.
тверезі́сінький (-ка, -ке)* quite sober; quite judicious.
темни́ця (-ці) f dark room; jail, prison, dungeon;
  темни́чка, темни́ченька (-ки) f Dim.: темни́ця; темни́чний (-на, -не) of prison;
  темни́чний (-ного) m turnkey, jailer;
  темні́сінький, темні́ський (-ка, -ке)* (emphatic of):
  те́мний, very (entirely) dark; entirely blind; altogether ignorant;
  те́мність (-ности [-ності]) f obscurity: darkness; blindness; ignorance.
теплина́ (-ни́) f spring where water does not freeze in winter, thermal waters, hot baths;
  теплиня́ (-ні́) f = теплі́нь; тепли́ця (-ці) f hothouse, greenhouse;
  тепли́чина (-ни) f = теплина́; warm clime (where birds fly in winter);
  тепли́чний (-на, -не) of a hothouse:
  тепли́чна горо́дина, vegetables grown in a greenhouse;
  теплі́нь (-лині) f warmth, heat;
  теплі́сінький (-ка, -ке)* rather (quite) warm, warm enough;
  те́плість (-лости [-лості]) f warmth; mildness (of weather).
ти́хий (-ха, -хе)* quiet, still, calm, peaceful, gentle, tranquil, placid, mild:
  Ти́хий Океан, Pacific Ocean:
  ти́ха пого́да, mild weather: || low, hollow, dull, muffled (of voice):
  ти́ха смерть, easy death:
  ти́хий біль, dull nain:
  тихі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  ти́хий, very quiet, most gentle;
  ти́хість (-хости [-хості]) f calm, stillness, silence, tranquility, mildness, gentleness;
  тихі́ський (-ка, -ке)* = тихі́сінький; тихі́шати (-аю, -аєш) I vi to become or grow calmer (gentler, milder, more peaceful);
  тихі́ше adv.Comp.: ти́хо, more gently (calmly, peacefully);
  тихі́ший (-ша, -ше) Comp.: ти́хий, gentler, milder, calmer, more peaceful.
тісні́сінький (-ка, -ке)* very narrow (tight).
товсти́й (-та́, -те́) fat, stout, corpulent; thick:
  товсти́й віл, fat ox;
  товста́ рілля́, fertile soil;
  товсти́й жарт, coarse joke;
  товста́ зима́, snowy winter;
  товсті́нь (-ні) f fatness, obesity;
  товсті́сінький (-ка, -ке)* quite fat.
тоні́сінький, тоні́ський (-ка, -ке)* quite thin.
то́чний (-на, -не)* exact, punctual, accurate, precise, strict:
  то́чний пере́клад, exact translation: || concise, clear, explicit:
  точні́сінький, точні́ський (-ка, -ке)* (emphatic of):
  то́чний, very punctual (exact, accurate);
  то́чність (-ности [-ності]) f punctuality, exactness, accuracy; preciseness; explicitness;
  то́чно adv. exactly, precisely, explicitly.
туге́нький, туге́сенький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  туги́й (-га, -ге)* tight, elastic, resistant, solid, dense (lof mud); hard, strong, solid (e.g., stone); rough (of winter);
  туга́ люди́на, obstinate (stubborn) man:
  туга́ шку́ра, hard (rough) skin;
  туга́ мате́рія, strong stuff;
  туга́ мо́ва, heavy style;
  туги́й лук, taut bow;
  тугі́сінький (-ка, -ке)* = туге́нький; тугі́шати (-аю, -аєш) I vi to become tighter (stiffer); to harden;
  тугі́ше adv. Comp.: ту́го, more tightly;
  тугі́ший (-ша, -ше) Comp.: туги́й, tighter, more elastic (resistant, solid);
  ту́го adv. hard, tight, tightly, solidly:
  зав’яза́ти ту́го, to bind (tie) tightly;
  ту́го збудо́ваний, strongly (solidly) built;
  ту́го наби́тий мішо́к, crammed (stuffed full) sack;
  тугонатя́гнений (-на, -не)* taut;
  тугоши́їй (-и́я, -и́є) thick-necked, with a solid neck.
тупи́ця (-ці) m, f = тупа́к; тупі́й (-ія́) m = тупа́к; blunt edge of a knife;
  тупі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  тупи́й, quite blunt;
  ту́пість (-пости [-ності]) f bluntness, dullness, obtuseness:
  ту́пість ро́зуму, stupidity, dullness of wit.
узі́сінький (-ка, -ке)* quite narrow.
усі́сінький (-ка, -ке)* absolutely all.
холо́дний (-на, -не)* cool, fresh; cold:
  холо́дні зо́рі, morning frost;
  холо́дним се́рцем, in cold blood, indifferently;
  і за холо́дну во́ду не ві́зьметься, he won’t lift a finger to work;
  холо́дна збро́я, white armor;
  холо́дний піт, cold sweat;
  холо́дний кова́ль, cutler, ironmonger;
  холодни́к (-ка́) m refrigerator, ice-house; cellar;
  холодни́ця (-ці) f = холо́дна, dungeon;
  холодні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  холо́дний, quite cold;
  холо́дність (-ности [-ності]) f coolness, coldness; indifference.
цілі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  ці́лий, completely whole; quite sound (healthy).
чисті́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  чи́стий, perfectly (very, entirely) clean, quite neat;
  чисті́сінько adv. most (very) clean; completely, altogether;
  чисті́сінький таки́й, exactly the same.
чорні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  чо́рний, completely black (dark).
чутни́й (-на́, -не́)* audible perceptible which can be heard;
  чутні́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  чутни́й; which is heard distinctly;
  чутні́сінько, чутні́сько adv., impers., it is heard distinctly;
  чутні́ше adv. Comp.: impers., it is heard better;
  чу́тно adv. it is heard:
  їй не чу́тно, she does not hear;
  чу́тно як там співа́ють, singing is heard (from there).
я́вний (-на, -не)* evident, apparent, manifest, obvious, visible, ostensible, clear, public, known:
  я́вний зло́дій, notorious thief;
  я́вна брехня́, a flat lie;
  я́вне нару́шення зако́ну, flagrant infringement of the law;
  явні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: я́вний, very (quite) evident;
  я́вність (-ности [-ності]) f evidence, manifestation, ostensibility;
  я́вно adv. evidently, manifestly, visibly, ostensibly, clearly, publicly, openly;
  явногрі́шниця (-ці) f loose woman, public sinner.
дурни́й (-на́, -не́) stupid, foolish, crazy, dull, silly; stupefied, dizzy:
  говори́ти по-дурно́му, to talk foolishness (nonsense);
  дурна́ робо́та, useless work;
  дурні́ гро́ші, money easily gained;
  ду́рник (-ка) m fool, droll fellow, wag, buffoon;
  дурни́ця (-ці) f trifle, nonsense, fiddlesticks:
  спереча́тися за дурни́ці, to bicker (quarrel) about trifles, to make much ado about nothing;
  купи́ти за дурни́цю, to buy (a thing) for a song;
  він збув це дурни́цею, it was easy for him to get rid of it;
  дурни́чка (-ки) f Dim.: дурни́ця; дурні́сінький (-ка, -ке)* completely stupid (foolish), altogether useless; entirely gratis (free of charge);
  ду́рність (-ности [-ності]) f = ду́рість; дурні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become stupid;
  дурні́шати (-аю, -аєш) I vi to become more stupid;
  дурні́ший (-ша, -ше) Comp.: дурни́й, more stupid (foolish);
  дурні́ше adv. Comp.: ду́рно, more stupidly (foolishly);
  ду́рно adv. gratis, free (of charge), for nothing; in vain, uselessly.
жо́втий (-та, -те)* yellow:
  жо́втий як віск, of a tawny complexion;
  жо́вта пропас́ниця, yellow fever;
  жо́вта пре́са, yellow (low-brow) press;
  жо́вта ака́ція, Bot. caragana;
  жовти́ло (-ла) n yellow (yellowy) paint or coloring;
  жовтина́ (-ни́) f yellow color, yellowness;
  жовти́нці (-ців) pl shoes of yellow saffian leather;
  жовти́ти (-тю́, -ти́ш, or жовчу́, -вти́ш) I vt to make (paint, dye) yellow;
  жовті́льниця (-ці) f = жовта́чка; жовті́сінький (-ка, -ке)* Dim.: жо́втий, completely (quite, very) yellow;
  жо́втість (-тости [-тості]) f yellowness;
  жовті́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to turn (become) yellow;
  жовтко́вий (-ва, -ве) of egg yoke;
  жовткови́на (-ни) f = жовто́к.
пе́вен (-на, -не) = пе́вний (-на, -не)* certain, sure; safe, secure, assured; fixed; true, positive;
  я пе́вний цього́, I am sure of it;
  це річ пе́вна, it is quite certain;
  пе́вна осо́ба говори́ла мені́, a certain person told me;
  пе́вна су́ма, fixed amount;
  пе́вне adv. = пе́вно; певні́сінький (-ка, -ке)* Dim.: пе́вний, most certain (positive);
  пе́вність (-ности [-ності]) f certainty, certitude; security, surety:
  зна́ю з пе́вністю, I know for a fact, I positively know;
  пе́вно adv. surely, assuredly, certainly; probably, perhaps;
  певня́к (-ка́) m: іти́ на певняка́, to ensure success.
скупі́й (-ія́) m = скупа́р; скупі́сінький (-ка, -ке) quite (very) avaricious or stingy;
  ску́пість (-пости [-пості]) f stinginess, niggardliness, avarice, meanness; want, deficiency, scantiness.
соло́дший (-ша, -ше) Comp.: соло́дкий, sweeter;
  соло́дше adv. Comp.: со́лодко, more sweetly;
  солодю́сінький (-ка, -ке)* = солоді́сінький; солодя́тко (-ка) n (endearing term): dearest, precious, darling, sweet.
усю́сінький, усю́січкий, усю́ський (-ка, -ке)* = усі́сінький, absolutely all.
ці́лість (-лости [-лості]) f totality, wholeness, entirety, integrity:
  вці́лости [вці́лості], completely, intact, in (its) entirety;
  цілі́ський (-ка, -ке)* = цілі́сінький: цілі́сінький день, all day long, the livelong day.
чистота́ (-ти́) f cleanliness, neatness, tidiness; purity, chastity:
  обі́т чистоти́, vow of chastity;
  чистю́к (-ка́) m, чистю́чка (-ки) f tidy (clean) person;
  чистю́нький (-ка, -ке)* = чисті́сінький.
чужи́на́ (-ни́) f foreign country (land):
  на чужи́ні́, abroad;
  чужи́нець (-нця) m, чужи́нка (-ки) f foreigner, stranger;
  чужи́нний (-нна, -нне)* foreign;
  чужи́нонька, чужи́ночка (-ки) f Dim.: чужи́на́; чужння́ (-ні́) f stranger;
  чужи́нський (-ка, -ке) = чужи́нний; чужі́сінький (-ка, -ке)* completely (altogether) stranger.
щирина́ (-ни́) f the very heart (of a thing), untouched center;
  щири́ниця (-ці) f = щир; щирі́сінький (-ка, -ке)* (emphatic of):
  щи́рий, very (quite) sincerely;
  щи́рість (-рости [-рості]) f sincerity, candor, frankness, ingenuousness; zeal, ardor, eagerness:
  по-щи́рості, sincerely;
  щи́ро adv. sincerely, candidly, truly, openly, plainly, ingenuously, frankly; in good (downright) earnest: zealously, fervently; diligently.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

новісінький прикм. quite new, brand-new.