Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
have1 [hæv, hɘv, ɘv] v (3. o. одн. has, past і p. p. had, pres. p. having) 1. мати; I ~ many English books я маю багато книг англійською мовою; 2. володіти; містити; she has blue eyes у неї голубі очі; 3. складатися з; мати як невіддільну частину; the book has 200 pages у цій книзі 200 сторінок; 4. одержувати, діставати; I had a letter from her yesterday вчора я одержала від неї листа; 5. придбати, купити; it is to be had at the chemist’s це можна придбати в аптеці; 6. домагатися; he was determined to ~ an answer він вирішив добитися відповіді; 7. знаходитися, перебувати; you ~ a fireplace on your left зліва від вас камін; 8. відбуватися, траплятися; they had an earthquake last week минулого тижня у них був землетрус; 9. знати; уміти; she has small English вона погано знає англійську мову; 10. засвоювати; розуміти; знайти рішення, зрозуміти; I ~ it! придумав! знайшов!; now I ~ your idea тепер я розумію вашу ідею; 11. розм. подолати, взяти гору, перемогти; mind he doesn’t ~ you! дивись, щоб він не переміг тебе!; 12. обманути, перехитрити; I am not to be had мене не проведеш; 13. проводити час; ~ a good time! бажаю вам приємно провести час!; 14. приймати їжу; їсти, пити; to ~ coffee пити каву; to ~ dinner обідати; will you ~ another cup of coffee? вип’єте ще чашку кави?; 15. переживати (події тощо); they had quite an adventure з ними трапилася справжня пригода; 16. відчувати, переносити (біль, хворобу); she has a toothache у неї болить зуб; 17. виявлятися, проявлятися; to ~ pity for smb співчувати комусь; 18. бути наділеним (владою тощо); to ~ responsibility for smth нести відповідальність за щось; to ~ the authority to do smth мати повноваження зробити щось; 19. приводити (до чогось); впливати (на щось); this policy has the desired effect така політика дає бажаний ефект; 20. давати (потомство); народжувати; she is going to ~ a baby у неї буде дитина; 21. одружуватися; виходити заміж; now he won’t ~ her тепер він не захоче з нею одружуватися; 22. приймати (когось як гостя); yesterday we had two visitors учора у нас були два відвідувачі; 23. примушувати когось робити щось; to ~ smb (to) do smth змушувати когось зробити щось; I will ~ him (to) come я змушу його прийти; 24. виражає бажання, здійснене кимсь; she had her hair cut вона постриглася; we had our photo taken ми сфотографувалися; 25. мати при собі (about); he has some money about him при ньому є гроші; 26. не допускати, не терпіти (когось); 27. не дозволяти комусь робити щось; 28. говорити, стверджувати що; казати; 29. з’ясовувати питання тощо; 30. виражає короткочасну або одноразову дію; to ~ a dance потанцювати; to ~ a swim поплавати; to ~ a walk погуляти; 31. виражає модальність (повинність, нав’язану обставинами); do you often ~ to come here? тобі часто доводиться приходити сюди?; she has to keep the house їй доводиться вести господарство; you’ll ~ to come once again вам доведеться прийти ще один раз; 32. як допоміжне дієслово вживається для утворення доконаних часів: I ~ finished my work я уже закінчив роботу; mother had cooked supper before I came back мама приготувала вечерю до того, як я повернувся; we haven’t seen for ages ми не бачилися цілу вічність; we shall ~ done our lessons before you come ми повчимо уроки до того, як ти прийдеш; ~ in 1) мати про запас; ~ we got any sugar in? у нас є цукор; 2) викликати, запрошувати (на дім); to ~ a doctor in викликати лікаря додому; 3) запросити когось у гості; ~ off 1) імітувати (когось); 2) вивчити напам’ять; ~ on 1) бути одягнутим (у щось); носити (щось); 2) обманювати; 3) бути ввімкненим (про прилад); ~ out 1) виймати (скалку тощо); 2) запрошувати (когось до театру тощо); ~ up притягати до відповідальності; ◊ to ~ a bee in one’s bonnet носитися з чимсь як дурень з писаною торбою; to ~ a bite заморити черв’яка; to ~ a bone in one’s hand бути виснаженим; to ~ a bone in one’s throat не могти вимовити і слова; to ~ a brick in one’s hat бути п’яним; to ~ a corner in one’s heart викликати ніжні почуття в когось; to ~ a fling at one глузувати з когось; to ~ a hand in something бути замішаним у чомусь; to ~ an old head on young shoulders бути не по літах розумним; to ~ a quick wit не лізти за словом у кишеню; ~ a sleep on it ранок покаже; ранок вечора мудріший; to ~ a snort розм. випивати; to ~ many fish to fry мати багато питань для обговорення; to ~ not a penny to one’s name бути багатим на лати та на дрібні сльози; to ~ one’s head in one’s mouth душа в п’ятках; to ~ one’s work cut out мати по горло роботи; to ~ roses in one’s cheeks кров з молоком; to ~ seen a wolf втратити мову; мову відібрало; to ~ snakes in one’s boots амер. бути п’яним як чіп, як ніч; to ~/to keep, to put all one’s eggs in one basket 1) ризикувати всім, ставити все на карту; 2) цілком віддаватися почуттю; to ~ too much tongue що на умі, те й на язиці. USAGE: 1. На відміну від української конструкції дієслово мати + інф., яка вживається для позначення повинності, наміру, бажання щось зробити чи майбутньої дії, англійський вираз to have (got) to + інф. виражає тільки повинність, обов’язковість дії через обставини чи наказ: You have to help him. Ви повинні допомогти йому. Питальна і заперечна форми дієслова to have у цій конструкції утворюються з допомогою дієслова do: You don’t have to do it. Вам не треба цього робити (можете не робити цього). Do you often have to get up so early? Вам часто доводиться вставати так рано? 2.Модальна фраза had better з наступним інфінітивом без частки to виражає рекомендацію, пораду комусь щось робити (чи не робити): You had better not go there alone. Ти б краще не йшла туди одна. There is something wrong with his heart, he had better see a doctor. У нього щось із серцем. Йому б краще звернутися до лікаря. |
have2 [hæv] n 1. pl: the ~s and ~-nots багаті й бідні; 2. розм. обман, обдурювання; ошуканство. |
might-have-been [ˈmaɪt(h)ɘvˌbi:n] n 1. невикористана можливість; a ~ chance невикористаний шанс; 2. невдаха; he is a ~ з нього нічого не вийшло. |
must-have-been [ˌmʌst(h)ævˈbi:n] a що ґрунтується на здогадках (припущеннях). |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко)
Do unto others as you would have them do unto you прислів’я Укр. Як бажаєте, щоб вам люди чинили, так само чиніть їм і ви (переклад І. Огієнка). Не роби іншим того, що сам собі не бажаєш. Син. Do as you would be done by. Ком. Біблеїзм: «Therefore all things whatsoever you would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets» (Матвія 7:12, також Луки 6:31). ‣ Professor Helen Petrie … says most adults haven’t yet learnt how to use email. … "People don’t put themselves in the position of the recipient. Emails can come across as abrupt and often quite brutal." Do unto others as you would have them do unto you, in other words. ‣ John J. Eagan … had resolved to demonstrate that a factory [Acipco] could be run on the basis of the Golden Rule: Do unto others as you would have them do unto you. … To carry out his plan, he decided to institute profit sharing for all employees. Upon his death, he declared, Acipco’s workers would inherit the company. ‣ 64 percent approve of Hamas randomly firing rockets and mortars from Gaza into Israeli communities. … I wonder if 64 percent of the Palestinians would approve if Israel began reciprocal random attacks on Gaza. What is the old line, "Do unto others as you would have them do unto you?" |
Haste makes waste прислів’я, перев. амер. Укр. (Скорий) поспіх—людям посміх. Швидко робить, та переробляти довго. Ком. Waste значить «втрати часу, грошей тощо», але може також позначати зіпсуття матеріальних ресурсів. ‣ I know languages evolve, but I think ours [English] is devolving. Punctuation, spelling and grammar are treated with utter disrespect. Then there is e-mail. What’s the hurry? … Remember the old saying, "haste makes waste"? ‣ US officials are racing to allocate $1.17bn in Iraq reconstruction funds by September 30 to prevent the funds from expiring and being diverted back to the US Treasury. … "Never has the phrase ’haste makes waste’ sounded more ominous. To have (the funds) floating around this way is utterly unacceptable …," Senator Susan Collins … said recently. |
He who sups with the devil should have a long spoon прислів’я He needs a long spoon that sups with the devil рідко Пер. Хто вечеряє з чортом повинен мати довгу ложку. Укр. Злигався з чортом – нарікай на себе. Ком. Вживають як застереження проти того, щоби мати справу з небезпечними чи злісними особами. ‣ Lucy has never done any interviews for women’s magazines -- ’’because I believe if you sup with the devil, you have to have a very long spoon, and if you don’t play the game from the start, then they don’t expect you to’’. ‣ Family doctors have obviously forgotten that when you sup with the devil, you need a very long spoon. They have seemed unable to grasp that if they want to earn some of their income from taxpayers, some bureaucratic scrutiny of their pricing is inevitable. If they do not like that prospect -- and some do not -- the answer is simple: reject taxpayer subsidies. ‣ Shirts, booze and food, however, are her staple wares here. Brecht’s Mother Courage follows the wars, trading with whatever army is nearest and losing all three of her children in the process. Always she puts immediate profit above long-term sense, not seeing that, as someone tells her, ’’you need a long spoon to sup with the devil’’. She is canny, streetwise, and foolish, terminally foolish. |
The walls have ears прислів’я Укр. І стіни мають вуха. ‣ The walls have ears in the new Parliament House. Despite a total cost of more than $1000 million, normal conversation can carry through the walls of some politicians’ offices. … One room in the offices of the National Party leader, Mr Sinclair, has a warning sign on the wall pointing out that conversation can be heard in the corridor outside . A spokesman for Mr Sin clair said: "The walls really do have ears." ‣ Each morning the area is checked for electronic eavesdropping devices. "The walls have ears," Naimoli told The Tampa Tribune. "We’re not taking any chances now." ‣ There is something about the perceived anonymity of being on a train, an aeroplane or wherever else that can make people let down their guard. The cliche "walls have ears" sounds daft, but it is true that you never know who is listening or looking over your shoulder. "Where individuals or companies are named, there is always a risk that someone will understand the information, more than the person speaking or using their laptop might realise," warns Sinclair. When using mobile phones in public spaces, invariably there is background noise and the quality of sound is inferior to that of a fixed telephone. As a result, people often have to speak up in order to be heard. If you are talking loudly to make yourself understood, it makes it even more likely that others can hear what is being said. |
Truth is stranger than fiction прислів’я Укр. Правда дивніша за вигадку. Син. Fact is stranger than fiction. ‣ Truth IS stranger than fiction. Six months ago, if you had suggested a tied presidential election, the scriptwriters of The West Wing would have laughed you out of the conference room. ‣ ’Truth is stranger than fiction, this story has certainly developed some pretty surreal twists.’ Tony Abbott on the son he thought he had who turned out not to be his after all. ‣ Truth is stranger than fiction! … One remembers that the British novelist H.G. Wells confessed in 1901 that he could not see any submarine doing anything but suffocating its crew and foundering. As late as 1948 the Science Digest explained that the problems of landing and moving around on the moon were so immense that ""it may take science another 200 years to resolve them". … Indeed, if you had been told in grandfather’s day that the next two decades would produce portable computers, video-tape machines, birth control pills, test tube babies and supersonic planes, moon walks and heart transplants, you would have said, ""Bumkum!". |
You can have too much of a good thing прислів’я There can be too much of a good thing Укр. Що забагато, то нездорово. Хорошого потрошки. Пор. (There’s) never too much of a good thing. ‣ I love mushrooms. Well I used to. You can have too much of a good thing. ‣ Although exercise can be a key part of managing high blood pressure and heart disease, new animal research suggests there can be too much of a good thing. In experiments with rats, researchers found that excessive exercise worsened high blood pressure. |
You can’t <cannot> have your cake and eat it (too) прислів’я You can’t <cannot> eat your cake and have it Укр. Один пиріг два рази не з’їсиш. З одного вола дві шкури не деруть. Що пішло, того нема. ‣ I also liked the fact that his worlds are in collision: the straight life and his other existence as a thief. He has a fantasy that it’s possible to live them both. But you can’t have your cake and eat it, too. ‣ Russia is saying, You can’t have your cake and eat it: if you’re in the Russian sphere of influence you get cheap energy; if you aren’t, you don’t. ‣ ’’As for the negative consequences of eliminating industrial society - well, you can’t eat your cake and have it too - to gain one thing you have to sacrifice another. |
You have to take the bitter with the sweet прислів’я Укр. В житті всяке буває. ‣ What I learned about from the Girl Scouts is that when you volunteer to be a leader, or volunteer to take on these girls, you’ve got to take the bitter with the sweet. You’ve got to take your shoes off, get your feet wet and roll with the punches. Lord knows they’ll run with the punches! You need to know that this is something I want to do. I want to make a difference. If you do not want to make a difference, the girls are going to see that. ‣ Marbury has been booed all season until the past three games. But he never got a standing ovation this season until last night. "It’s New York," Marbury said. "You got to take the bitter with the sweet. You can’t get too high, can’t get too low. You stay in the middle. When they boo I understand. It makes it tougher when you’re at home. But at the same time, when you’re playing well, they cheer." |
You have to walk before you can run прислів’я Walk before you can run You’ve got to <must> walk before you can run Укр. Щоб навчитися ходити, навчись спочатку повзати. Всьому свій час. Тлум. Спершу слід навчитися робити прості речі, а потім вже можна братися до чогось важчого. Ком. Вживають також ідіому to run before one can walk. ‣ Walk before you can run. That’s the case for Naperville North like many other teams in the early going of the season. … Naperville North beat tough non-conference teams … [but] suffered a shootout loss to Maine South. ’’We haven’t played very consistent yet," said Naperville North coach Al Harris. ‣ Just like people must learn to walk before they can run, they must learn to float before they can swim. ‣ Rob Ramsay [a baseball player] made an impressive return to the mound, pitching a perfect inning for San Diego yesterday in his first game since having a cancerous brain tumour removed. "I got through an inning," Ramsay said. "You’ve got to walk before you can run. I’m pleased with being able to complete an inning." |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко)
have = [hæv] ма́ти // ~ (some) a bearing on (upon); ма́ти стосу́нок (до чогось), бу́ти повя́заним (з чимось); ма́ти вплив (на щось); ~ an effect on вплива́ти/впли́нути на; ~ in mind ма́ти на ду́мці |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
have 1. ма́ти 2. to ~ to do smth му́сити щось зробити ■ it has to be done це тре́ба зроби́ти
[hæv] |
Англійсько-французько-німецько-український словник термінології Європейського Союзу 2007 (“Лабораторія наукового перекладу”)
101 binding have a binding force мати обов’язкову юридичну силу; бути юридично обов’язковим [fr] lier [de] verbindlich sein |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)