Знайдено 12 статей
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
справ||а1 ім. (мн. справи) 1. affair; business; ● особиста ~а private affair; ● не моя була ~а втручатися I had no business to interfere; sl. it was not my funeral; ● це не ваша ~а this is no business of yours; ● міжнародні ~и international affairs; ● торговельні ~и dealings, business; ● всі обставини ~и all the ins and outs of the affair; ● сповіщати про стан ~и to report progress; ● битися над нездійсненною ~ою to make bricks without straw; ● добре знати свою ~у to have the subject at one’s fingertips; ● мати ~у (з кимсь) to deal (with); ● не втручайтесь не в свою ~у! mind your own business!; ● я свою ~у зробив І have done my part; ● я сам можу зайнятися своїми ~ами І can manage my own concerns; 2. тк. одн. (мета, інтереси) cause; ● справедлива ~а just cause; 3. (подія, факт) deed, fact; ● благородна ~а noble deed; ● мерзенна ~а wicked deed; ● пропаща ~а bad job; ● ~а миру the cause of peace; 4. звич. мн. ~и things; ● ~а вирішена settled thing; ● отакі ~и! (ось такі ~и) that’s the time of day; so the world wags; and that’s that; ● ~и пішли погано things have gone awry; ● ~и покращуються things are improving; фіг. the mercury is rising; ● ~и ідуть сяк-так matters jog along somehow; ● як ваші ~и? how goes the world with you?, how are you getting on?; 5. (питання, предмет чого-небудь) matter, point; ● важлива ~а matter of great concern; ● легка ~а easy matter, child’s play; ● ~а громадського (особливого) значення a matter of public (special) concernment; ● ~а звичайна a matter of course; ● ~а смаку (звичаю) a matter of taste (habit); ● ~а честі a point of honour; ● в чому ~а? what is the matter?; what’s the game?; (при скрутному становищі) what’s the trouble?; (y суперечці, сварці) what’s cooking?, what’s the row?; ● коли ~а дійде до мене when my turn comes; ● не в цьому ~а that is not the question; it is not the case; that’s not the point; ● ~а в тому, що the fact/the point/the question/the thing/the truth is that; ● ~а йде про... the point in question is...; ● це зовсім інша ~а it is quite another matter; it is another story now; this is a horse of another colour; that’s another pair of shoes; ● це ~а серйозна it is a serious matter, it is no laughing matter; ● додержуватися суті ~и to keep to the record/to the point; ● що відноситься (не відноситься) до ~и (ir)relevant; 6. юр. case; ● судова ~а case; 7. канц. file, folder, dossier; ● підшити (прикласти, покласти) до ~и to file; 8. occupation; concern; ● артилерійська ~а gunnery; ● гірнича ~а mining; ● люди сліпнуть, коли вирішують власні ~и men are blind in their own cause. |
справа2 np. див. праворуч. |
штурманськ||ий: ~а справа navigation. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
Forewarned is forearmed прислів’я Пер. Попереджений – озброєний. Застерегти — все одно що озброїти. Ком. Походить від лат. praemonitus, praemunitus, що його в середньовіччі було перекладено англійською мовою. Незабаром коло вживань прислів’я окрім вихідної (військова справа) охопило й інші сфери. ‣ There’s nothing quite like on-the-job training-it’s been known to reduce grown men and women to tears-but maybe forewarned is forearmed. ‣ "But forewarned is forearmed," he said. "People can caution their children and families not to waste a Christmas seeing something that is bad for them." ‣ So my guess is that Ferguson [a soccer coach] will give the dressing room the line he has come to favour in Europe: go for their throats … and don’t relent. Sometimes the players can do it, sometimes not. If forewarned is forearmed, however, they have run out of excuses for failure. |
Neither a borrower nor a lender be прислів’я Тлум. Позики – ризикована справа, від якої може програти кожна з двох сторін. Укр. Не позичай і в позику не давай. ‣ Borrowing money is a very tricky one. Some people will make sure they pay you back 8p, while others will think that £500 is not worth bothering about. To avoid this kind of awfulness, simply follow the motto: neither a borrower nor a lender be. ‣ "The loans are in my name, due to the fact she could not obtain credit herself. Does that make me liable for the outstanding debt? What can I do?« »Remember the famous words of Shakespeare -- ’’Neither a borrower nor a lender be; For loan oft loses both itself and friend.’’ As the loans are in your name you are liable for the debts and the lender will be looking to you for repayment. All you can do is make the payments and hope that your friend will come good eventually. |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) 
спра́ва II 1. (звідки) from the right (side) 2. (де) on the right (side), to the right (від – of) див. тж праворуч |
спра́в|а I (діло) 1. (конкретний випадок) matter; case 2. (рід занять; царина) business 3. (акція, проєкт) affair ▪ ма́ти —у (з) to deal, to have to do (with) видавни́ча ~ = publishing важли́ва ~ = important matter, a matter of importance гірни́ча ~ = mining другоря́дна ~ = a matter of slight importance ду́же важли́ва ~ = a matter of great importance неважли́ва ~ = unimportant matter, a matter of no importance терміно́ва ~ = urgent matter |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
спра́ва (-ви) f affair, business, transaction, deed; case, lawsuit, court action; ма́ти з ким спра́ву, to have business (an affair) with one; це не з дурни́м спра́ва, he has no fool to deal with; циві́льна (судова́ спра́ва), civil (court) action; ви́грати (програ́ти) спра́ву, to win (lose) a case in court; суди́ти спра́ву, to try a case; ка́рна (криміна́льна) спра́ва, penal (criminal) case; публі́чні (дома́шні) спра́ви, public (domestic) matters; ке́пська спра́ва! too bad! наро́дна спра́ва, national cause; політи́чна спра́ва, political matter (question); || account, report: покли́кати кого́ до спра́ви, to call one to account; зда́ти спра́ву, to give an account; || міні́стер [міні́стр] Закордо́нних Справ, Minister of External Affairs; || пору́шувати спра́ву, to touch on the matter (subject), to begin a case; це зо́всім і́нша спра́ва, that is an altogether different matter; спра́ва чести [честі], a point of honor; в чо́му спра́ва? what is the point in question? what are you discussing? спра́ва в то́му, що … the fact of the matter is …; пото́чні спра́ви, current matters; здава́ти собі́ спра́ву, to bear in mind, to understand the gist of the matter. |
спра́ва adv. to (on) the right side (hand); from the right hand (side). |
спра́вка (-ки) f Dim.: спра́ва, little affair (matter); trick, doing, piece of folly: спра́вка чия́ це? whose doing is that? || small correction; справля́ння n exaction, receipt of money (of debt). |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
справ||а ім. ж. affair; (заняття) work, business; юр. (вчинок, акт) deed, act, action; (спеціальність) business, occupation; (ціль, інтереси) cause; (підприємство) business; юр. case; (щось, що мається на увазі, від чого щось залежить тощо) case, thing; (що стосується чогось) concern; (питання тощо) question, issue; (проблема) problem; (починання) undertaking; (суть) point; канц. (для паперів) file; юр. (справа, документ за печаткою) deed акцептна ~а acceptance business банківська ~а banking (business) брокерська ~а broking бухгалтерська/рахункова ~а accounting вигідна/прибуткова ~а profitable/good business видавнича ~а publishing business/industry гірнича ~а mining договірна ~а contractor’s business дуже важлива ~а matter of great concern/importance/interest експедиторська ~а shipping business інвестиційна ~а investment business кримінальна ~а юр. criminal case міжнародна банківська ~а international banking невелика ~а little business невигідна ~а business that does not pay, unprofitable business невідкладна ~а (по роботі тощо) urgent business, pressing business, (для розгляду, рішення) urgent matter особиста ~а personal history, канц. (підшиті папери) personal file рекламна ~а advertising (business) ризикована (комерційна) ~а risky business/enterprise, розм. тж. adventure роздрібна ~а retail business серйозна ~а matter of great importance солідна ~а sound business судова ~а action, cause, case, suit темна ~а (угода) shady deal/transaction; (витівки тощо) dirty tricks транспортна ~а carrying trade трастова ~а trust business фінансова ~а (як галузь) finance; (питання тощо) pecuniary affair цивільна ~а юр. civil case внутрішні ~и internal/domestic affairs громадські ~и public affairs державні ~и affairs of state поточні ~и routine/pending business ~а миру cause of peace ~а честі point of hono(u)r ~а, що розглядається юр. case in point ~и, що нагромадилися backlog of business у ~ах (бути десь тощо) on business зовсім інша ~а quite another thing/matter вигравати ~у to win an action, юр. to recover вирішити ~у на чиюсь користь to decide a matter in smb’s favo(u)r відкладати ~у до визначеної дати to remit a matter till a certain date відкривати ~у (засновувати) to start a business відкривати власну ~у/засновувати (свою) ~у to set oneself up in business; to set up/to start a business; to start one’s own business врегулювати ~у to square a matter залагоджувати ~у to compromise an action закінчувати ~у канц. to complete a file заслуховувати ~у юр. to hold a plea захищати ~у юр. to plead a cause мати ~у (з) to deal (with)/to have to do (with) налагодити ~у to arrange a matter направляти ~у в арбітраж to refer a matter to arbitration оздоровлювати ~у to clear a business переглядати ~у (в суді тощо) юр. to reexamine the case передавати ~у (в суд, арбітраж тощо) юр. to submit/to send the case (to) переймати ~у когось to succeed one in business/to assume charge of one’s business порушувати ~у (проти) юр. to bring an action (against), to initiate proceedings (against) приймати ~у до розгляду в арбітраж юр. to refer the matter to arbitration припиняти ~у (в суді тощо) юр. to dismiss the case програвати ~у to lose an action розбирати/слухати ~у (в суді тощо) юр. to hear a case, to hold a plea розпочати ~у (свою) to start/to set up a business, канц. (завести) to start a file фінансувати ~у to finance a business керувати ~ою to run/to conduct a business вводити в ~у to commit to work входити в ~у (з часткою) to go shares (with) виходити зі ~и to go out of business піклуватися про ~у to see to the business підшивати/прикласти до ~и to file прилучати до ~и to enter upon the record вести ~и to do business, (керувати фірмою тощо) to conduct/to handle/to run a business; (з кимсь) to transact (with), (у суді) to conduct/to plead a case вести свої ~и через банк to transact one’s business through a bank робити ~и to do business упорядковувати/улаштовувати ~и to arrange matters відходити від справ to withdraw from business процвітати у ~ах to succeed in business вкласти капітал у ~у to put capital into a business не бути зацікавленим у ~і to have no share in a business не брати участі у ~і to have no share in a business ~а є ~а business is business ~а за вами it’s up to you (to decide), it depends on you ~а за матеріалом it’s now only a matter of material ~а в тім, що... the point/the thing/the question is that... ~а не в тому, що... it isn’t that... у нас дуже багато справ there is pressure of business наші ~и покращилися our business has brightened у мене багато ~ I have a lot of work/business to do якщо у вас немає інших ~ if you have no other arrangements ~а великої державної важливості matter of great national importance ~и йдуть добре business is looking well в чому ~а? what’s the matter? не в цьому ~а that’s not the point/the question що відноситься (не відноситься) до ~и relevant, pertinent (irrelevant) що відійшов від ~ retired (from business) як ~и? how are you?; how are you getting on? |
Українсько-англійський словник з прав людини 2015 (Лесь Герасимчук) 
справ|а ім. = affair, matter; (судова) case, action; (досьє) record of the proceeding; file; • ~ за позовом до адміністрації = action against administration; • ~, прийнята до провадження судом = matter accepted for processing; • ~а на розгляді суду = case at bar; • ~а, виграна захистом = case for the defense; • ~а, виграна звинуваченням = case for the prosecution; • ~а, що перебуває в центрі уваги = high profile case; • ~а, що перебуває у провадженні = case in charge; • ~и, об’єднані в одне провадження = consolidated cases; • адміністративна ~а = administrative case; • арбітражна ~ = arbitration case; • вести ~у = conduct a case; • вивчення ~и (особи та життєвих обставин підсудного) перед оголошенням вироку = presentence investigation; • вигравати ~у = win a case; • вирішувати ~у на чиюсь користь = decide a case in smb’s favor; • витребувати ~у з нижчестоящого [нижчого] суду до вищестоящого [вищого] = evoke a case; • відкладати ~у = remit a case; • закривати ~у = dismiss the case; • захищати ~у в суді = plead a case in court; • клопотання про перегляд ~и = motion for a new atrial; • матеріали ~и = materials of a case; • направляти ~у до арбітражу = submit a case to arbitration; • обставини ~и = circumstances of a case; • особова ~а правопорушника = history of the offender; • перегляд ~и = reconsideration of a case; • переглядати ~у = reconsider a case; • підсудна ~ = matter for the court, cognizable case; • повертати ~у з вищестоящого [вищого] до нижчого суду = relegate a case; • поновлювати ~у = reopen a case; • порушувати ~ (проти) = bring / initiate an action (against); • призначати слухання ~и = appoint a hearing; • приймати ~у до провадження = accept a matter for processing; • припинення провадження у ~і = dismissal of a case; • припиняти ~у = dismiss a case; • програвати ~у = lose a case; • програвати ~у внаслідок неявки до суду = lose by default; • розглядати ~у = consider a case; • складні ~и = complicated cases; • судова ~а = legal case / cause; • цивільна ~ = civil case; |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)