Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
do-nothing [ˈdu:ˌnʌθɪŋ] n /i> нероба, ледар, ледащо. |
gadabout [ˈgædɘbaʋt] n 1. бродяга, бурлака; 2. ледащо, гультяйка. |
layabout [ˈleɪɘbaʋt] n розм. нероба, ледащо, лайдак. |
lazybones [ˈleɪzɪbɘʋnz] n розм. ледар, ледащо. |
loafer [ˈlɘʋfɘ] n 1. нероба; ледар, ледащо; 2. бродяга, волоцюга; прошак; 3. м’який шкіряний черевик. |
loiterer [ˈlɔɪt(ɘ)rɘ] n 1. нероба, ледар, ледащо; 2. копун. |
lounger [ˈlaʋndʒɘ] n нероба, ледар, ледащо; гультіпака, гультяй. |
lurdan [ˈlɜ:dɘn] n розм. нероба; ледащо, ледар; волоцюга. |
scallywag [ˈskælɪwæg] n 1. жарт. шахрай, пройдисвіт; ледащо, нероба; 2. амер. іст. зневажливе прізвисько південців, що є прихильниками жителів північних штатів; 3. амер. здихля (про тварину); 4. інтриган (особл. у політиці). |
scrimshanker [ˈskrɪmʃæŋkɘ] n ром. симулянт, ледащо. |
slacker [ˈslækɘ] n розм. 1. ледащо, ледар; 2. військ. той, хто ухиляється від служби в армії. |
slob [slɒb] n 1. грязь, сльота, болото; мул; 2. амер. пухкий сніг; дірчастий лід; 3. знев. ледащо; нехлюй; тупак; недотепа; 4. дощовий черв’як. |
soldier [ˈsɘʋldʒɘ] n 1. солдат; рядовий; військовослужбовець, військовий; an armed ~ озброєний солдат; a common ~ рядовий (в сучасній мові принизливе; офіційний та загальномовний термін – private soldier); a disabled ~ інвалід війни; a foot ~ піхотинець; a professional ~ кадровий військовий; a raw ~ розм. новачок, молокосос; новобранець; необстріляний солдат; S.’s Medal амер. Солдатська воєнна медаль; a ~ defects, deserts солдат дезертує; a ~ enlists солдат завербовується, поступає на військову службу; a ~ fights солдат бореться; a ~ goes AWOL солдат самовільно відлучається; a ~ re-enlists солдат знову поступає на військову службу; a ~ serves солдат служить; a ~ trains солдат привчається до дисципліни; 2. воєначальник, полководець; 3. боєць, борець; 4. солдатик (іграшка); to play at ~s гратися в солдатики; 5. розм. копчений оселедець; 6. pl ент. солдати (у мурашок, термітів); 7. краб; рак; рак-самітник; 8. розм. ледар, ледащо, нероба; ◊ a ~ of fortune найманий солдат, найманець; авантюрист; old ~ бувала людина; порожня пляшка; недокурок; ~’s battle бій, результат якого вирішує солдатська доблесть; ~’s wind мор. розм. попутний (сприятливий) вітер. |
stalko [ˈstɔ:kɘʋ] n (pl stalkoes) розм. шалапут, ледащо, нероба. |
truant [ˈtru:ɘnt] n 1. прогульник; 2. школяр, який прогулює уроки; 3. ледащо; ◊ to play ~ прогулювати уроки. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
ле́дач (-чі) f = леда́що, trash, poor stuff; ледаче́нький (-ка, -ке)* Dim.:: леда́чий (-ча, -че)*, lazy, idle, indolent; insignifidant, good-for-nothing: леда́ча мате́рія, poor stuff (material); леда́чий міст, insecure bridge; леда́ча ду́мка, bad (wicked) thought; леда́ча смерть, ignoble (inglorius) death; ледачи́на (-ни) f = леда́що; леда́чо adv. lazily, sleepily; with ill-will; poorly, badly, ill, wrong; леда́чити (-чу, -чиш) I vt to scold, reprove, reprimand. |
леда́що (-ща) m, f lazy person, worthless (lewd, loose) person; (of things): bad, poor, worthless: пусти́тися в леда́що, to become completely lazy (worthless, good-for-nothing, useless, insignificant). |
лю́мп (-па) m = леда́що, ragged man. |
де́що (де́чого, -чому, -чим, -чім or -чому) some, any, something, a little, lather, somewhat; де́що рані́ше, a little sooner (earlier); де́що бі́льше, a bit more; він де́що леда́що, he is rather lazy; ми бага́то де́чого не сказа́ли, we did not mention quite a few things. |
зійти́ (зійду́, зі́йдеш) P vi: (зіхо́дити, схо́дити І) to come (walk, get) down, descend: зійти́ з цього́ сві́ту, to depart this life; зійти́ в бік, to step aside; || to rise, come (go) up, spring: со́нце зійшло́, the sun has risen; ярина́ ще не зійшла́, the vegetables have not yet sprouted; зійти́ на леда́що, to become lazy (good-for-nothing); зійти́ на трибу́ну, to ascend the stage: || to pass away, elapse: бага́то ча́су зійшло́ на зли́шні ре́чі, much time has passed (been wasted) on useless things: || to come upon one unawares, to catch one unexpectedly; зійти́ся P vi to come together, meet, assemble. |
ле́да adv. Colloq., hardly, scarcely; no matter what (who), whoever, whatever: ле́да-що, anything, whatever, slight thing, bagatelle; ле́да-як, in any way (manner); ле́да-яки́й, anyone at all; ле́да-біда́ (-ди) m, f scoundrel, scamp; cf. леда́що; бу́диться за ле́да ше́лестом, the slightest noise awakens him. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
винни||ий1 прикм. (у чомусь) guilty (of); culpable (in, at) fault, faulty; (у злочині) perpetrator ~а сторона party responsible; guilty party ~ий у зраді guilty of treason оголошувати ~им to bring one in guilty, to convict чи визнаєте себе ~им? do you plead guilty? суд визнав його ~им the court brought in a verdict of guilty хто ~ий who is to blame?; ♦ чоловік винен, що жінка ледащо a good husband makes good wife; ● див. тж. винен. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)