Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
coach [kəʊtʃ, амер. koʊtʃ] I 1. n 1) авто́бус (далекого сполучення); авто́бус підви́щеного комфо́рту; туристичний автобус 2) залізн. сидя́чий ваго́н (перев. для денних поїздок) 3) (coach class) амер. економ-клас (в літаках, поїздах тощо) 4) екіпа́ж, каре́та 2. v 1) подорожувати автобусом 2) їхати каретою 3. adv економ-класом • air coach — пасажи́рський літа́к другого класу • coach box — (в экипажі) передо́к, ко́зла • coach horn — поштовий ріжок • coach horse — упряжний кінь • coach house — возі́вня • coach roof — перев. брит. дах на рубці (на човні) • coach screw — шво́рінь, болт (з шестигранною головкою) • drive a coach and horses through — робити щось неефективним • funeral coach (funeral car) — катафа́лк • slip coach (slip carriage) — вагон, який можна відчепити без зупинки поїзда • slow coach — те́лепень, дурби́ло • tourist coach — туристи́чний автобус • trolley coach — троле́йбус II 1. n 1) репети́тор 2) спорт. тре́нер, інстру́ктор 3) австрал. див. coacher 2. v 1) тренува́ти 2) вчи́ти, навча́ти 3) підгото́влювати, намуштро́вувати (до екзаменів тощо) |
kid [kɪd] I 1. n 1) розм. малю́к, малю́чка, малко́, маля́, маленя́, при́земок, дітва́к 2) амер. молоде́ць, юна́к, хло́пець; па́рубок 3) козеня́, цапеня́, козля́, козя́ 4) (м’ясо або шкіра) козли́на, козля́тина, цапи́на 2. v (kids, kidding, kidded) (про козу) коти́тися, наро́джувати 3. adj молодший (брат або сестра) • kid glove — ла́йкові рукави́чки • kids’ stuff, амер. kid stuff — «дитячі забавки», легка справа • our kid — брит. розм. (при звертанні) молодший брат або сестра II v (kids, kidding, kidded) 1) дури́ти, моро́чити (когось), дражнити (когось) 2) жартува́ти, шуткува́ти, кепкувати, глузувати (з когось) • kid around — дурі́ти, шту́ки виробля́ти, дуропля́си виправля́ти, пустува́ти, жирува́ти, гарува́ти • no kidding — без жартів; облишмо жарти • no kidding? — справді? III мор., архаїч. казано́к, бак, бачо́к |
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
caprine [ˈkæpr(a)ɪn] a козлиний. |
cat [kæt] n 1. кіт (тж tom ~); кішка; 2. тварина родини котячих; wild ~ дика кішка; 3. сварлива (недоброзичлива) жінка; пліткарка; уїдлива людина; old ~ стара відьма; 4. амер. військ. розм. гусенична машина; 5. (скор. від caterpillar tractor) амер. розм. гусеничний трактор; 6. розм. повія; ◊ a ~ may look at a king не задирай носа, я не гірше тебе; a ~ with nine lives живучий як кішка; all ~s are grey in the dark вночі всі коти сірі; as a ~ loves mustard любить, як собака палицю; barber’s ~ базіка; enough to make a ~ laugh і мертвого може розсмішити, дуже смішно; it rains ~s and dogs ллє як з відра (про дощ); like a ~ on hot bricks ніяково, незручно; як на голках; send not a ~ for lard пустити козла в город; the ~’s pyjamas, whiskers перший сорт; пальчики оближеш; there is no room to swing a ~ тут дуже тісно, тут нема де повернутися; that ~ won’t jump цей номер не пройде; to bell the ~ відважитися; взяти на себе ініціативу в ризикованій справі; to lead a ~ and dog life жити як кішка з собакою; to let the ~ out of the bag присл. роздзвонити секрет; вибовкати таємницю; to put the ~ among the pigeons викликати переполох; to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump вичікувати, куди вітер повіє; to turn ~ in the pan стати перебіжчиком. |
coach-box [ˈkɘʋtʃbɒks] n козла, козли. |
gallows [ˈgælɘʋz] n (pl без змін, вжив. як sing) 1. шибениця; 2. повішення; to come to the ~ бути повішеним; закінчити життя на шибениці; to send smb to the ~ засудити когось до страти через повішення; 3. негідник, шибеник; 4. розм. підтяжки; 5. буд. козла; ◊ ~ humour гумор смертника; the ~ groans for one шибениця плаче за кимсь; to cheat the ~ померти своєю смертю (про злочинця). |
goatee [ˌgɘʋˈti:] n козлина (цапина) борідка; еспаньйолка. |
goat-hoofed [ˈgɘʋthu:ft] a козлоногий. |
goatish [ˈgɘʋtɪʃ] a 1. цапиний, козлиний; 2. хтивий, похітливий; 3. смердючий. |
goatskin [ˈgɘʋtˌskɪn] n 1. козлина шкура; 2. цапина шкіра; 3. сап’ян; 4. бурдюк. |
goat’s-rue [ˈgɘʋtsru:] n бот. козлятник. |
goaty [ˈgɘʋtɪ] a 1. цапиний, козлиний; 2. розм. незграбний, невправний, неспритний. |
hammer-cloth [ˈhæmɘklɒθ] n чохол на козла. |
horse-tree [ˈhɔ:stri:] n козла для пиляння дров. |
jack [dʒæk] n (тж J.) 1. проста людина; людина з народу; хлопець; 2. працівник, поденник; 3. карт. валет; 4. розм. фартинг; 5. амер. розм. гроші; a piece of ~ розмінна монета; to make one’s ~ багато заробити; 6. амер. кийок; 7. орн. галка; 8. тех. піднімальне пристосування; домкрат; козла; риштування; 9. важіль; 10. затискач; 11. штепсельне гніздо; 12. гірн. перфоратор, бурильний молоток; 13. високий кухоль для пива; 14. міх, бурдюк для вина; 15. бот. джекфрут; хлібне дерево; ◊ a good J. makes a good Jill у гарного чоловіка гарна дружина; a J. of all trades and master of none присл. коли за все візьмешся, то нічого не зробиш; before you could say J. Robinson вмить; раз-два; і схаменутися не встиг; J. and Jill хлопець і дівчина, парубок і дівка; J. Blunt груба (тупа) людина; J. boots коридорний (в готелі); J. Frost Мороз Червоний ніс; J. Horner пустотливий малюк; J. in office бюрократ; J. of both sides людина, яка служить і вашим і нашим; J. of Lent опудало, посміховисько; J. Sprat маленький чоловічок, карлик; J. the Ripper Джек-Потрошитель; the Black J. піратський прапор; to be J. of all trades and master of none за все братися і нічого не вміти; to play ~ with smb шахраювати; обманювати когось; to raise ~ амер. зчинити галас; бешкетувати; Union (British) J. державний прапор Сполученого королівства. |
jack-horse [ˈdʒækhɔ:s] n буд. козли; риштування. |
kid [kɪd] n 1. козеня; цапеня; 2. козлятина; 3. лайка (шкіра); gloves of ~/~ gloves лайкові рукавички; 4. pl амер. лайкові рукавички; 5. розм. дитина, дитятко; малюк, маля; a film for school ~s фільм для школярів; a woman with two ~s жінка з двома дітьми; how are your wife and ~s? як (поживають) ваша жінка й діти?; 6. розм. обдурювання; блеф; шахрайство; 7. в’язка хмизу; пучок лози; 8. мор. чан; обріз; бачок; ◊ a ~ sister амер. молодша сестра; it was all a ~ це був суцільний обман; the ~ lay злод. жарг. крадіжка грошей у дитини на вулиці. |
milk [mɪlk] v 1. доїти; 2. давати молоко (про худобу); 3. здобувати вигоду (з чогось); експлуатувати (щось); «доїти» (когось); ◊ to ~ a wire, a telegram перехоплювати (телеграфне повідомлення); to ~ the bull, the ram займатися марною справою; чекати від козла молока. |
perch1 [pɜ:tʃ] n 1. сідало; жердина; жердка; 2. козли; дроги; a high ~ високі козли; 3. віха; тичка; 4. міра довжини (близько 5 м); 5. висока посада; високий пост; солідне становище; ◊ come off your ~! не задирай носа!, не задавайся!; to hop the ~ 1) померти, «загнутися»; 2) зазнати поразки; to knock off the ~ розбити суперника; нанести поразку; to knock smb off his ~ дати комусь відсіч; збити комусь пиху; to throw (to turn) over the ~ погубити, занапастити. |
rack [ræk] n 1. годівниця; ясла; 2. вішалка (з гачками); a clothes ~ вішалка для одягу; a hat ~ вішалка для капелюхів; a towel ~ вішалка для рушників; 3. полиця; стелаж; сітка для речей (у залізничних вагонах, автобусах тощо); all the bits of luggage are on the ~ увесь багаж на полиці; 4. підставка, підпора; стояк; каркас; рама; козли; штатив; 5. решітка; 6. мор. сітка на стіл (під час хитавиці); 7. тех. зубчаста рейка; a ~ railway зубчаста залізниця; ~ jack рейковий домкрат; 8. друк. реал; 9. ав. бомботримач; 10. іст. диба, колода; 11. катування, мордування; тортури; to be on the ~ мучитися, страждати; to put smb on the ~ мучити, катувати когось; to set one’s faculties on the ~ не шкодувати сил, напружувати усі сили; 12. хмари, що пливуть; 13. поет. легкий слід; ледь помітна ознака; 14. руйнування; загибель; to go to ~ and ruin зруйнуватися; загинути; піти прахом; 15. однохідь; ◊ at ~ and manger як сир у маслі; ~ and manger розм. марнотратство; a ~ of bones шкіра й кістки; to come up to the ~ нести відповідальність за свої вчинки. |
saw-buck [ˈsɔ:bʌk] n амер. 1. козли для пиляння дров; 2. розм. десятидоларова банкнота. |
saw-horse [ˈsɔ:hɔ:s] n козли для пиляння дров. |
stack [stæk] n 1. стіг, скирта (сіна); ожеред (соломи); 2. купа; ~ of papers купа паперів; ~ of wood штабель дров; 3. димова труба (паротяга); ряд димарів; 4. роги, безліч, сила-силенна, дуже багато; 5. військ. гвинтівки, поставлені в козли (тж ~ of arms); 6. амер. стелаж; 7. амер. книгосховище; 8. розм. прибережні скелі (рифи); 9. ав. ешелонування літаків перед заходженням на посадку; 10. тех. градирня; 11. стек (одиниця об’єму для дров або вугілля = 108 куб. футам); 12. pl розм. стегна; ◊ ~ of bones амер. виснажена людина, шкіра й кістки; ~s of the ready грошей кури не клюють, грошей хоч греблю гати. USAGE: See chimney. |
stack [stæk] v 1. складати у стіг (скирту, купу, ожеред); складати в копи; he ~ed the table with books він заставив стіл книгами; 2. складати в штабель; 3. військ. ставити гвинтівки в козли; ~ arms! поставити! (команда); 4. ав. ешелонувати літаки перед заходженням на посадку; 5. карт. підтасовувати карти; ◊ to ~ one’s opponent on his shoulders покласти противника на обидві лопатки. |
staddle [ˈstædl] n 1. нижня частина скирти (стогу); 2. підпірка, підставка; козли; риштування; 3. ліс. памолодь; 4. розм. пень. |
trestle [ˈtres(ɘ)l] n 1. естакада; 2. козла; риштування; a ~ for sawing козла для пиляння дров. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
козла, козли 1. (в екіпажі) coachbox, box, dickey, coachman’s seat; 2. (підставка) trestle; horse-tree, crab, saw-horse; амер. (для пиляння) saw-buck; ● ставити гвинтівки у ~ військ. to pile/to order arms. |
козлин||ий goat (attr.); caprine; goatish, goaty; ● ~ий голос (козлетон) reedy voice; ● ~а борідка goatee. |
козлити ав. (при посадці) to bounce, to porpoise. |
козлятина goat’s flesh. |
козел 1. (цап) he-goat, billy-goat; ● кам’яний ~ зоол. ibex; 2. мет. sow, bear, horse; 3. спорт. vaulting-horse; 4. ав. bouncing; 5.: забивати козла розм. to play dominoes; ● ~ відпущення scapegoat; ● як із козла молока of no use to anybody; ● пустити козла у город to give the sheep in care of the wolf. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
ки́злик (-ка) m patch of ice on a mountain slope (used for sliding, sports). |
кізла́ (-ли́) f = козе́л, coach-box, box (of a carriage); trestle; vaulting-horse (in a gymnasium); кізли́ця (-ці) f, кізли́чка (-ки) f gazelle; кізля́ (-я́ти) n young (tiny) goat, kid; кізля́р (-ра́) m goatherd; кізля́тко (-ка) n = кізля́. |
козе́л (-зла́) m goat, he-goat, buck; coachbox; sewing-block, jack; rafter, roof-spar; (козли [-лі́в]) pl somersault: козли́ виверта́ти, to somersault; козе́л розгрі́шення (відпу́щення) or жертве́нний козе́л, scape goat. |
ко́зла (-зел), ко́зли (-лі́в) pl coach-box; pile of arms. |
ко́злик (-ка) m Dim.: коза́; spring game; козли́на (-ни) f goat meat, goat’s skin (hide); козли́ний (-на, -не) of a goat, goatish: козли́нна борода́, goatee, goatish beard; козло́вий (-ва, -ве) of a goat; козлоно́гий (-га, -ге) with legs like those of a goat; козлува́тий (-та, -те) with a short tail; козля́ (-я́ти) n kid; козля́тина (-ни) f = козли́на; козля́чий (-ча, -че) of a goat: козля́че молоко́, goat’s milk; козля́ча борода́, goatee; козля́ча стопа́, Bot. goat weed. |
Глосарій термінів з хімії 2017 (Й.Опейда, О.Швайка)
козликова проекція = sawhorse projection проекция “козлы” |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)