Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
foolish [ˈfu:lɪʃ] a дурний, безглуздий, придуркуватий, нерозумний; пустотливий; a ~ man дурний чоловік; a ~ woman дурна жінка; a ~ face дурне обличчя; a ~ question безглузде питання; a ~ answer безглузда відповідь; a ~ mistake безглузда помилка; to be ~ enough to do smth бути настільки дурним, щоб щось зробити; it is ~ of smb to ask such a question безглуздо з чийогось боку поставити таке питання. USAGE: Українському дурний, нерозумний в англійській мові відповідають foolish, silly, stupid та absurd. Foolish, silly i stupid можуть взаємозамінюватися, коли вони вживаються стосовно характеристики людей в цілому, а не до їх окремих дій. Foolish вказує на брак розсудливості, silly передбачає слабкість розуму, stupid асоціюється з тупістю, absurd підкреслює розбіжність зі здоровим глуздом, наприклад: I was foolish enough to believe him. Нерозумно було з мого боку повірити йому. What a silly thing to say! Як можна сказати таку дурницю! It’s a stupid remark. Це безглузде зауваження. It was absurd of you to suggest such a thing. З твого боку було абсурдним пропонувати таке. |
act [ækt] n 1. дія, акт, вчинок, діло; справа; a bad ~ поганий вчинок; a barbaric ~ варварський вчинок; a courageous ~ хоробрий, сміливий, відважний вчинок; a criminal ~ злочинний вчинок; a cruel ~ жорстокий вчинок; a foolish ~ дурний вчинок; a good ~ хороший вчинок; a heroic ~ героїчний вчинок; a humane ~ гуманний вчинок; an illegal ~ незаконний вчинок; an impulsive ~ імпульсивний вчинок; a justified ~ виправданий вчинок; a noble ~ благородний вчинок; a thoughtful ~ обдуманий вчинок; an ~ of bravery сміливий вчинок, подвиг; an ~ of delivery роди; an ~ of folly безглуздий вчинок; an ~ of kindness добра справа; an ~ of war акт агресії, збройна агресія; to be caught in the ~ of doing smth бути спійманим на гарячому; to commit, to perform an ~ здійснити вчинок; 2. акт, дія (в п’єсі); номер програми (в естрадному концерті, в цирку тощо); a play of three ~s п’єса в трьох актах; ~ one, the first ~ перший акт; so ends the last ~ так закінчується остання дія; the next ~ will be trained tigers наступний номер програми — дресовані тигри; 3. акт, закон (прийнятий парламентом); постанова; рішення (суду); the constituent ~ установчий акт; an ~ of Parliament парламентський акт, закон; 4. юр., дипл. акт, документ; an ~ of the law юридичний акт; ~ and deed офіційний документ, зобов’язання; the final ~ остаточний акт (конференції, наради); ◊ the ~ of God стихійна сила; стихійне лихо; ~ of grace помилування, амністія; to be in the ~ doing smth здійснити щось, бути на межі до здійснення чогось; to catch smb in the (very) ~ (of doing smth) спіймати когось на місці злочину; спіймати когось на гарячому; to get into the, smb’s ~ брати участь; бути в долі; пристроїтися до чиєїсь справи; to get one’s ~ together sl добре підготуватися; спланувати роботу; to put on an ~ грати (ламати) комедію. USAGE: Українському іменнику вчинок в англійській мові відповідають іменники act, action. Іменник act означає окремий вчинок в момент його здійснення і звичайно вживається з якимсь означенням: an act of kindness добрий вчинок; an act of cruelty прояв жорстокості; an act of heroism героїчний вчинок. Іменник action не зв’язаний з одиничними діями і означає дії, діяльність, вчинки, а не поодинокий вчинок: to judge smb by his actions судити про когось за його вчинками; a man of action людина діла; freedom of action свобода дій. |
better [ˈbetɘ] adv (comp від well) 1. краще; so much the ~ тим краще; 2. більше, більшою мірою; 3. повніше, ґрунтовніше; сильніше; ◊ a ~ world загробний, потойбічний світ; ~ a glorious death than a shameful life присл. краще славна смерть, ніж безславне життя; ~ an open enemy than a false friend присл. краще відвертий ворог, ніж зрадливий друг; ~ a witty fool than a foolish wit краще розумний дурень, ніж дурний мудрець; ~ cut the shoe than pinch the foot присл. з двох лих вибирай менше; ~ deny at once than promise long присл. краще зразу відмовити, ніж довго обіцяти; ~ fed than taught виріс, а розуму не придбав; ~ half an egg than an empty shell присл. краще щось, ніж нічого; ~ late than never краще пізно, ніж ніколи; ~ never begin than never make an end присл. узявся за гуж, не кажи, що не дуж; ~ one small fish than an empty dish краще щось, ніж нічого; ~ the feet slip, trip than the tongue присл. слово не горобець, вилетить – не спіймаєш; the sooner the ~ чим швидше, тим краще; to think ~ of smth передумати, змінити думку. |
bother [ˈbɒʧɘ] v 1. надокучати; набридати; турбувати(ся); he ~ed me with his foolish questions він надокучив мені своїми дурними запитаннями; 2. непокоїти(ся), хвилювати(ся), турбувати(ся); does it ~ you if I smoke? вам не заважатиме, якщо я палитиму?; he can’t be ~ed його не можна турбувати; 3. потрудитися (звич. у заперечних реченнях); don’t ~ your head about me не турбуйтеся за мене!; he didn’t ~ to shave він не потрудився побритися. USAGE: Синонімом до дієслова to bother є дієслово to worry. To bother передає менш інтенсивне почуття занепокоєння (хвилюватися, непокоїтися): He didn’t even bother to say “thank you”. Він навіть не спромігся подякувати. To worry передає більш інтенсивне почуття (мучитися, мордуватися, непокоїтися): There’s nothing to worry about. Немає про що хвилюватися. |
cringe [krɪndʒ] v (past i p. p. cringed, pres. p. cringing) 1. колінкувати; плазувати; 2. щулитися, з’їжуватися (від страху); the dog ~d at the sight of the whip собака зіщулилася, побачивши батога; 3. стояти в підлесливій позі; 4. відчувати відразу; your foolish talk makes me ~ мене нудить від твоїх розмов. |
cudgel [ˈkʌdʒ(ɘ)l] v бити дрючком; to ~ foolish notions out of smb вибити дурні думки із чиєїсь голови; to ~ one’s brains сушити собі голову (думками); to ~ smth into smb’s head вбити щось комусь у голову. |
-ish2 [-ɪʃ] suf утворює прикметники (від іменників і прикметників) із значенням: 1. характерної ознаки (часто з негативною оцінкою): foolish нерозумний; toadish жаб’ячий; 2. ослабленої або приблизної ознаки: darkish темнуватий; greenish зеленуватий; oldish старуватий. |
liberty [ˈlɪbɘtɪ] n (pl liberties) 1. свобода, воля; ~ of conscience свобода совісті; ~ of the press свобода друку; ~ of speech свобода слова; civil liberties громадянські права (свободи); 2. свобода, перебування на свободі; individual, personal ~ особиста свобода; political ~ політична свобода; religious ~ релігійна свобода; to defend one’s ~ захищати свою свободу; to get, to gain one’s ~ вийти на волю, здобути волю; to lose one’s ~ попасти в ув’язнення; 3. право, свобода (вибору); ~ of choice свобода вибору; he has the ~ of coming with us він може піти з нами, якщо хоче; 4. вільність; безцеремонність, надмірна фамільярність; to take the ~ of doing, to do smth дозволити собі зробити щось; to take the ~ies with smb дозволити собі вільність у відношенні до когось; бути надмірно фамільярним з кимсь; he took foolish ~ies with his health він нерозумно нехтував своїм здоров’ям; 5. pl привілеї, вільності; the ~ies of the City of London іст. вільності міста Лондона; 6. амер. військ. короткочасна відпустка; записка про звільнення; звільнення на берег; a ~ day день, коли частина команди звільнена на берег; a ~ man (матрос) звільнений на берег; ~ men to clean! звільненим на берег приготуватися! (команда); ◊ at ~ 1) вільний; який перебуває на свободі; 2) вільний, незайнятий; 3) вільний у своєму виборі; I am not at ~ to discuss this with you я не маю права обговорювати це з вами; L. party амер. іст. партія свободи; to set at ~ відпустити на волю. |
observation [ˌɒbzɘˈveɪʃ(ɘ)n] n 1. спостереження; спостерігання; нагляд; a careful ~ ретельне спостереження; a constant ~ постійне спостереження; an ordinary ~ звичайне/просте спостереження; а scientific ~ наукове спостереження; ~ data дані спостереження; ~ plane військ. спостерігач (про літак); ~ point спостережний пункт; ~ post спостережний/ дозорчий пост; ~ tower спостережна/дозорча вежа; under medical ~ під наглядом лікарів; under police ~ під наглядом поліції; to avoid ~ ухилитися від нагляду; to escape ~ випасти з-під нагляду; to be under ~ бути під наглядом; to keep smb under ~ тримати когось під наглядом; to place smb under ~ посадити когось під нагляд; 2. спостережливість; a man of keen ~ дуже спостережлива людина; powers of ~ спостережливість; 3. зауваження; an astute, a keen, a penetrating, a shrewd ~ гостре/різке зауваження; a childish ~ наївне зауваження; a foolish ~ нерозумне зауваження; a general ~ загальне зауваження; ~s on the subject зауваження з питання; to make a critical ~ зробити критичне зауваження; 4. (звич. pl) результати спостережень (досліджень); valuable ~s цінні результати; 5. дотримання, виконання; the ~ of customs дотримання звичаїв; the ~ of rules дотримання правил; the ~ of the law дотримання закону. |
of [ɒv; ɘv] prep вживається на позначення 1. приналежності, володіння, звич. перекладається род. відм.; a friend of mine мій друг; the door of the room двері кімнати; the wall of the garden стіна саду; 2. відношення частини й цілого, перекладається звич. род. відм.; a piece of bread кусок хліба; a piece of chalk кусок крейди; one of my friends один з моїх друзів; one of the books одна з книг; one of the students один зі студентів; at the end of the train у кінці потяга; a quarter of an hour чверть години; most of us більшість з нас; some of us дехто з нас; which of them котрий з них; 3. вмісту якоїсь посудини, перекладається род. відм.; a glass of milk склянка молока; a glass of tea склянка чаю; a glass of water склянка води; a box of matches коробка сірників; 4. якості, віку властивості, перекладається род. відм.; a girl of five дівчинка п’яти років; 5. об’єкта дії, передається род. відм.; the seller of books продавець книг; 6. при позначенні дат, передається род. відм.; the first of October першого жовтня; 7. матеріалу, з якого зроблено предмет; з; to make smth of paper зробити щось з паперу; to make smth of wood зробити щось з дерева; made of glass зроблений зі скла; 8. напрямку; від; east of some place на схід від якогось місця; south of some place на південь від якогось місця; west of some place на захід від якогось місця; 9. з чийогось боку (в конструкції з прикметниками); it is clever of smb розумно з чийогось боку; it is foolish of smb безглуздо з чийогось боку; it is nice of smb люб’язно з чийогось боку; 10. про, відносно; to hear of smth чути про щось; to speak of smth говорити про щось; to think of smth думати про щось. |
penny-wise [ˈpenɪwaɪz] a дріб’язковий; ~ and pound-foolish ощадливий на дрібницях і марнотратний на великому. |
prank1 [præŋk] n витівка, вибрик; пустощі; жарт; вихватка; a childish ~ дитяча витівка; a foolish ~ нерозумна витівка; an innocent ~ безневинна витівка; a mischievous ~ злісна витівка; a wanton ~ безглузда витівка; to play ~s пустувати, вередувати; утнути штуку; капризувати (про машину); to play a ~ on smb пожартувати над кимсь. |
squander [ˈskwɒndɘ] v 1. розтрачувати; безглуздо витрачати; розтринькувати, марнотратити; to ~ one’s money розбазарювати гроші; to ~ reserves розбазарювати запаси; isn’t it foolish to ~ so much money on educating such a stupid boy? хіба варто витрачати так багато грошей на навчання такої дурної дитини?; it doesn’t take long to ~ a fortune away if you’re not careful можна швидко розпустити багатство якщо бути безтурботним; 2. блукати, мандрувати, бурлакувати; 3. розсіювати, розсипати, розпорошувати. |
subdue [sɘbˈdju:] v (past i p. p. subdued, pres. p. subduing) 1. підкоряти; підпорядковувати; придушувати; to ~ nature підкоряти природу; to ~ a revolt придушити бунт; to ~ completely повністю підкоряти; to ~ compulsorily насильно підкоряти; to ~ unconditionally беззастережно підкоряти; 2. переборювати, долати; заволодівати; угамовувати; to ~ one’s passions угамовувати пристрасті; he was ~d by kindness його угамувала доброта; he ~d her foolish fears він допоміг їй подолати необґрунтований страх; 3. ослабляти, пом’якшувати; зменшувати, знижувати; to ~ a fever мед. збити температуру; to ~ unwanted sound зменшити гучність; 4. обробляти землю; to ~ rough land обробляти кам’янистий ґрунт; to ~ tropical jungle освоювати тропічні джунглі. |
thing [θɪŋ] n 1. річ, предмет; to keep one’s ~s in order тримати свої речі в порядку; to keep one’s ~s on the shelf тримати свої речі на полиці; to put one’s ~s in order дати лад своїм речам; the best ~ is... найкраще, краще за все...; there are interesting ~s є багато цікавого; 2. справа, факт, випадок; обставина; an important ~ важлива справа; а serious ~ серйозна справа; а great ~ важлива справа; а difficult ~ важка справа; all ~s considered враховуючи усі обставини; беручи до уваги все; the state of ~s стан справ; it is a difficult ~ to do це не легко зробити; to have many ~s to do мати багато справ; to say one more ~ сказати ще дещо; how are ~s? як ідуть справи?; the first ~ to do is... перше, що треба зробити; the main ~ is... головне у тому, що...; 3. pl майно; речі (дорожні), багаж; to pack up one’s ~s упаковувати речі; where are my ~s? де мої речі?; 4. одяг, предмети одягу; особисті речі; to put on one’s ~s одягатися; to take off one’s ~s роздягатися; 5. їжа; питво; sweet ~s ласощі; 6. pl приладдя, начиння; побутові предмети; tea ~s чайний посуд; 7. твір мистецтва (літератури); художній (музичний) твір; an excellent ~ відмінна річ; he wrote popular ~s for jazz-bands він писав популярні твори для джаз-оркестрів; 8. розповідь; анекдот; here is a little ~ of mine I’d like to read to you ось одна моя невелика річ, яку я хотів би прочитати вам; 9. явище, річ, справа; to speak of different ~s говорити про різні речі; 10. діло; 11. щось; strange ~ дивна річ; the important ~ to remember те, що важливо запам’ятати; 12. деталь, особливість; 13. щось дуже потрібне (важливе, підхоже, справжнє); the right ~ саме те, що потрібно; the wrong ~ зовсім не те, що треба; 14. деталь, особливість; 15. щось дуже потрібне (важливе, підхоже, справжнє); it is just the ~ це саме те, що треба; that’s the ~ у цьому вся справа; 16. дія, вчинок; a square ~ чесний вчинок; what a ~ to do! хіба так можна робити!; 17. подія; 18. істота, створіння; foolish ~ дурень; little ~ малятко, крихітка; mean ~ підла тварюка; old ~ старий; ◊ above all ~s насамперед, головним чином; among other ~s між іншим; and ~s тощо, і таке інше; as ~s go при умовах, що склалися; first ~s first в першу чергу найважливіше; for another ~ крім того; по-друге; for one thing насамперед; для початку; if ~s were to be done twice all would be wise присл. заднім розумом усі мудрі; in all ~s в усьому; з кожного погляду; it amounts, comes to the same ~ немає ніякої різниці; no great ~s нічого особливого; так собі; no such ~s нічого подібного; not a ~ ніщо; not the ~ зовсім не те; not to do a ~ і пальцем не ворухнути; of all ~s от тобі й на; spiritual ~s духовні цінності; sure ~ звичайно, обов’язково, поза сумнівом; the first ~ насамперед; the last ~ наприкінці; нарешті; the next ~ потім; the same ~ те саме; to be up to a ~ or two у дечому розбиратися; to let ~s go hang, to let ~s slide відноситися до справи безвідповідально; to make a good ~ of smth дістати користь від чогось; to see ~s марити; to tell smb a ~ or two сказати комусь пару теплих слів. USAGE: See case, history, story. |
vex [veks] v 1. надокучати; дратувати, роздратовувати; сердити; to be, to get ~ed at smth гніватися через щось; to be ~ed with smb гніватися на когось; don’t be ~ed with me не сердьтеся на мене; he was ~ed with himself for not coming він сварив себе за те, що не прийшов; he was ~ed by the children діти дратували його; how ~ing! яка прикрість!; 2. амер. роздратовуватися; гніватися; засмучуватися; how foolish to ~ over such trivia як безглуздо турбуватися через такі дурниці; 3. дражнити, дратувати; мучити; виводити з рівноваги; to ~ with ridicule мучити насмішками; don’t ~ the dog не дражни собаку; this would ~ a saint! це і святого з себе виведе!; 4. без кінця обговорювати (дебатувати); пережовувати (тему тощо); ~ question болюче питання; 5. засмучувати, турбувати, непокоїти, тривожити; to ~ one’s mind with insoluble problems мучити себе нерозв’язаними питаннями; to ~ oneself about smb турбуватися про когось; 6. поет. хвилювати (море); здіймати (хвилі). |
worry [ˈwʌrɪ] v (past і p. p. worried, pres. p. worrying) 1. хвилювати(ся), турбувати(ся); роздирати(ся); to ~ about/ over smb хвилюватися за когось; don’t ~ не хвилюйтесь; don’t let that ~ you нехай це вас не хвилює; his speech ~ied everybody його промова схвилювала всіх; tell him not to ~ скажіть йому, щоб не хвилювався; there is nothing to ~ about нема чого хвилюватися; what is ~ing you? що вас турбує?; ~ to death дуже непокоїтися; 2. боліти; his wound ~ies him у нього болить рана; 3. набридати, приставати, чіплятися; мучити чимсь (тж at, out); to ~ smb with foolish questions приставати до когось з дурними питаннями; to ~ the enemy військ. турбувати ворога; she was ~ing at her husband to buy a car вона чіплялася до чоловіка, щоб він купив автомобіль; 4. рвати, шматувати (зубами, про собаку); 5.: ~ along просуватися, пробиватися; ◊ I should ~! а мені що до цього! |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
безглуздо absurdly, recklessly, rashly, stupidly, blindly, brainlessly; ● діяти ~ to act rashly/recklessly/inconsiderately; перен. to ride for a fall, to go blind. ПРИМІТКА: 1. Українському розумно (люб’язно, мило, безглуздо) з вашого (його/її) боку в англійській мові відповідає It’s clever (kind, nice, foolish) of you (of him/her). |
витвор||яти to frolic, to play pranks/tricks, to be up to mischief; ● що він ~яє? what he is up to?, what sort of foolish pranks is he up to? |
відмовлятися, відмовитися 1. to refuse; to give up, to renounce, to deny, to forswear; (від авторства) to disclaim, to disown; (від своєї думки) to recede; (від влади, престолу) to abdicate; ● ~ від звички to relinquish a habit; ● ~ від посади to give up a position/job, to resign a position; ● ~ від прав to abandon rights, to relinquish; ● ~ від пропозиції to decline/to reject an offer; sl. to turn down a proposal; ● ~ від своїх слів to retract one’s words; ● ~ від свого підпису to deny one’s signature; ● ~ вислухати когось to refuse to listen to smb.; ● ~ від угоди to declare off; ● ~ від будь-яких розкошів to deny oneself every luxury; 2. (відговорюватися, ухилятися) to excuse oneself, to find an excuse, to pretend; ● ~ нездужанням (незнанням) to pretend indisposition/ignorance. ПРИМІТКА: Дієслово to refuse означає небажання щось робити, свідому відмову від бажань або прохань. Дієслово to deny передбачає заперечення фактів або знань. To deny безпосередньо стосується того, хто висловлюється, а to refuse стосується іншого. To deny вживається стосовно минулого, а to refuse ‒ до майбутнього. He refused his friend a favour. Він відмовив своєму другові зробити послугу.He denied that he was involved and demanded an apology. Він заперечував свою причетність до цього і вимагав вибачень. Дієслова to reject і to turn down підкреслюють незгоду, відмову схвалити, дати згоду на щось: to reject smb.’s suggestion (plan, idea) відхилити чиюсь пропозицію (план, ідею). It would be foolish to turn such a good job down. Було б нерозумно відмовлятися від такої роботи. |
дуріти to be foolish, to make a fool of oneself. |
дурн||ий stupid, silly, fatuous, inane, brainless, thick-headed, beef-witted; (про вчинок) foolish; ● ~ий як пень an utter fool; a blowing fool; a perfect fool; an arrant fool; ● з ~ого розуму out of foolishness; ● він не такий ~ий, як здається he is not such a fool as he looks; ● він не такий ~ий, щоб вам повірив he knows better than to believe you; ● краще з розумним згубити, ніж з ~им знайти присл. a fool and his money are soon parted. ПРИМІТКА: Українському дурний, нерозумний в англійській мові відповідають foolish, silly, stupid та absurd. Foolish, silly i stupid можуть взаємозамінюватися, коли вони вживаються стосовно характеристики людей в цілому, а не до їх окремих дій. Foolish вказує на брак розсудливості, silly передбачає слабкість розуму, stupid асоціюється з тупістю, absurd підкреслює розбіжність із здоровим глуздом, наприклад: I was foolish enough to believe him. Нерозумно було з мого боку повірити йому. What a silly thing to say! Як можна сказати таку дурницю! It’s a stupid remark. Це безглузде зауваження. It was absurd of you to suggest such a thing. Це було абсурдним з твого боку пропонувати таке. |
дурниц||я 1. (безглуздя) nonsense, rubbish, balderdash; trifling matter; sl. gammon, fiddlesticks; розм. rot; амер. poppycock; виг. bosh!, tosh!; ● сказати ~ю to blunder out; ● ~і! nonsense!, stuff and nonsense!, fudge, skittles; ● киньте ці ~і! stop that nonsense/tomfoolery/rot!; 2. (безглуздий учинок) foolish (silly) thing; ● молоти ~і to be full of baloney. |
економи||ти to economize, to save, to spare, to husband; (скупитися) to skimp; to cut down expenses; ● пізно ~ти, коли все вже витрачено too late to spare when all is spent; ● той, хто ~ть на дрібницях, може бути марнотратним у великому penny wise and pound foolish. |
економний economical; (про людину) thrifty; saving, sparing; ● ~ на дрібницях penny-wise and pound-foolish. ПРИМІТКА: Відмінність у значеннях прикметників economic та economical обумовлена різними значеннями іменника economy. Прикметник economic зв’язаний з іменником economy у значенні економіка, господарство, а прикметник economical має відношення до значення ощадливість, економність, а тому: economic relations економічні відносини, economic independence економічна незалежність, але an economical housewife ощадлива господиня, an economical car економічна машина. Saving ‒ це економний, що дбайливо, обережно витрачає і відкладає, заощаджує. Sparing ‒ що не витрачає, а відкладає, заощаджує навіть те, що треба було б витратити. Thrifty ‒ економний, що збагачується шляхом заощаджування. |
легк||ий 1. (на вагу) light; ● ~ий, як павутиння gossamery; ● ~ої ваги спорт. lightweight; 2. (неважкий) easy, simple, facile; ● ~ий стиль easy/unlaboured style; ● ~а робота easy/simple task; soft job; ● ~а смерть easy death; ● ~е читво розм. light literature; 3. (у різн. знач.) light; slight; ● ~ий випадок (хвороби) mild case; ● ~ий вітерець gentle/light breeze; ● ~ий сон light sleep; ● ~а атлетика track and field athletics, light athletics; ● ~а дієта light diet; ● ~а застуда slight cold; ● ~а кавалерія light horse; ● ~а кара light penalty; ● ~а музика light music; ● ~а промисловість light industry; ● ~а хода light step; ● з ~им серцем with a light heart; ● ~ий на згадку! talk of the devil!; ● мати ~у руку to have a light hand, to be lucky. ПРИМІТКА: Українському прикметнику легкий в англійській мові відповідають easy та light: easy (антонім ‒ difficult) означає легкий для виконання; такий що не становить труднощів; light (антонім ‒ heavy) має значення невеликої ваги; що небагато важить. Easy належить до тих прикметників, після яких звичайно вживається інфінітив: It is not easy to answer. На це нелегко відповісти. До таких прикметників відносяться able, afraid, anxious, ashamed, difficult, foolish, frightened, glad, pleased, happy, proud, surprised, right, wrong. |
лисиц||я fox; (самка) vixen, bitch fox; ● чорно-бура ~ silver fox; ● не давай зайцеві доглядати моркву, а ~і курей it is the foolish sheep that makes the wolf his confessor. |
моркв||а carrot; ● не давай зайцеві доглядати ~у, а лисиці курей it is the foolish ship that makes the wolf his confessor. |
накої||ти to do foolish things; ● що він ~в! whatever has he done!, what a mess he has made! |
недоумкуватий foolish, stupid, silly; thick-headed; feebleminded; cracky, crack-brained, doddery, weak-headed, weak-minded. |
нерозумний unwise, witless, unreasonable, ill-judged; foolish; irrational. |
придуркуватий розм. half-witted, half-baked, foolish, imbecile, doltish, silly, soft-headed; juggins. |
прикметник грам. adjective. ПРИМІТКА: 1. Якщо іменник означається декількома прикметниками, то вони у більшості випадків розміщені у такому порядку: прикметники оцінки та судження, розміру, віку, форми, кольору, національності, матеріалу, наприклад: a nice round blue ball; a nice big and beautiful old garden; long curly red hair; an old square wooden house; an old long Scottish sward. Прикметники у вищому й найвищому ступені стоять перед усіма іншими прикметниками: the most famous English actor. 2. Прикметники, які відносяться до займенникових іменників something, anything, nothing, somebody, anybody nobody, everybody, someone, anyone, everyone, на відміну від загального правила, стоять не перед, а після цих іменників: something black, nothing new, someone familiar, everything important. 3. Якщо прикметник має пояснювальні слова, то лише цей прикметник стоїть перед іменником, а пояснювальні слова стоять після цього іменника: the best place in the world; he was the first man to come. 4. У словосполученнях з прикметниками міри deep, high, long, які модифікують кількісні іменники, ці прикметники стоять після означуваних іменників: five miles long; two metres deep; an inch high. 5. Деякі прикметники можуть займати позицію як до, так і після означуваного іменника: 1) прикметники available, required, suggested affected: the number of available newspapers або the number of newspapers available; 2) прикметники possible, impossible, necessary, vacant, free, open, imaginable, якщо вони означають іменник, якому передують слова every, any, only, first, last, або інші прикметники у найвищому ступені: the best (only) way possible або the best (only) possible way. 3) прикметники concerned, involved, responsible, proper, present мають різні значення в залежності від того, чи стоять вони перед чи після означуваного іменника: There was a concerned look in his eyes. Вигляд його очей був заклопотаний. All the people concerned. Усі, кого це стосувалося. 6. Ціла низка прикметників уживаються в конструкції з інфінітивом у ролі означення: able, afraid, anxious, ashamed, clever, difficult, eager, easy, foolish, happy, last, pleased, right, wrong, etc.: He was wrong to do that. Так робити не можна. 7. Деякі прикметники вживаються лише предикативно: afraid, alike, alive, ashamed, asleep, glad, fond, ill, near, well. В атрибутивній функції замість них вживаються інші прикметники, дуже близькі за значенням, зокрема: afraid ‒ frightened, alike ‒ similar, alive ‒ living, ill ‒ sick, near ‒ near-by, наприклад: to be afraid of smth але to have a frightened look, to be alike але to wear similar dresses, to be ill але a sick boy, etc. 8. Лише атрибутивно вживаються прикметники actual, elder, eldest, following, near-by. 9. Прикметники busy, worth вимагають вживання герундія після себе: She is busy cooking supper. Вона зайнята приготуванням вечері. This book is worth reading. Цю книжку варто прочитати. |
простацький silly, foolish; simple(-minded). |
розумно cleverly, wisely, sensibly; ● це ~ it is reasonable. ПРИМІТКА: 1. Українському розумно (люб’язно, мило, безглуздо) з вашого (його/її) боку в англійській мові відповідає It’s clever (kind, nice, foolish) of you (of him/her). |
схотіти to want, to like (+ to inf.); ● не брудни криниці, бо схочеш напитися it is the foolish bird that soils its own nest. |
теляч||ий 1. calf (attr.); veal (attr.); ● ~а котлета veal cutlet; ● ~і ніжки calf’s feet; ● ~а віспа cowpox; 2. перен., розм.: ~е захоплення foolish enthusiasm; foolish raptures (pl.). |
юродивий 1. ім. God’s fool; 2. прикм. foolish, cracked. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
баламу́т (-та) m, баламу́та (-ти) m swindler, ceiver, deluder, seducer, charlatan: баламу́та (-ти) f disorder, confusion, trumpery, embarrassment; баламу́тити (-у́чу, -у́тиш) I vi to swindle, deceive, delude, confuse, disconcert, seduce; to talk at random; баламу́тний (-на, -не)* foolish, trifling, uncertain; баламу́тство (-ва) n deception, intrigue, confusion. |
безкле́пкий (-ка, -ке) without a stave; fig. somewhat mad; foolish. |
безми́сний (-на, -не)* foolish, insensate. |
безу́мний (-на, -не)* insane, mad, foolish, silly. |
блазе́нство (-ва) n buffoonery, foolery, waggery, drollery; блазе́нський (-ка, -ке) foolish, droll, farcical. |
божеві́лля n madness, fury, frenzy; божеві́льний (-на, -не)* insane, crazy, mad, foolish, frantic, madbrain; божеві́льня (-ні) f insane asylum, madhouse. |
варіюва́ти (-ію́ю, -ію́єш) I vt to vary, change, alternate; vi W.U. to run mad, be distracted, do foolish things. |
глупі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become stupid (simple, foolish); глупува́тий (-та, -те)* somewhat foolish (doting), sottish. |
дур (-ру) m madness, imbecility, stupidity, foolishness: пи́ти до ду́ру, to drink till one becomes senseless; дура́к (-ка́) m = ду́рень, fool, dupe, stupid (foolish) person, silly ass; дуракува́тий (-та, -те)* somewhat stupid (simple, dull, foolish). |
ду́рень (-рня) m fool, stupid person, dunce, ass: поши́тись в ду́рні, or – побува́ти в ду́рнях, to allow oneself to be deceived, to be gullible; кле́їти ду́рня, to play (pretend to be) a fool; дуре́па (-пи) m, f foolish man or woman; дури́ло (-ла) m = ду́рень; deceiver, impostor. |
дурі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become or act foolish (stupid): він дурі́є, he is going out of his senses. |
ду́рка (-ки) f foolish (stupid) woman; дурко́ (-ка́) m blockhead, dunce, fool. |
дурне́нький, дурне́сенький (-ка, -ке)* a little stupid (foolish). |
дурни́й (-на́, -не́) stupid, foolish, crazy, dull, silly; stupefied, dizzy: говори́ти по-дурно́му, to talk foolishness (nonsense); дурна́ робо́та, useless work; дурні́ гро́ші, money easily gained; ду́рник (-ка) m fool, droll fellow, wag, buffoon; дурни́ця (-ці) f trifle, nonsense, fiddlesticks: спереча́тися за дурни́ці, to bicker (quarrel) about trifles, to make much ado about nothing; купи́ти за дурни́цю, to buy (a thing) for a song; він збув це дурни́цею, it was easy for him to get rid of it; дурни́чка (-ки) f Dim.: дурни́ця; дурні́сінький (-ка, -ке)* completely stupid (foolish), altogether useless; entirely gratis (free of charge); ду́рність (-ности [-ності]) f = ду́рість; дурні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become stupid; дурні́шати (-аю, -аєш) I vi to become more stupid; дурні́ший (-ша, -ше) Comp.: дурни́й, more stupid (foolish); дурні́ше adv. Comp.: ду́рно, more stupidly (foolishly); ду́рно adv. gratis, free (of charge), for nothing; in vain, uselessly. |
дурнова́тий (-та, -те)* somewhat foolish (stupid, simple, dull); дурнове́рх (-ха) m blockhead, simpleton; дурнове́рхий (-ха, -хе) stupid, dull, simple; дурнові́с (-са) m = дармови́с; дурноголо́вий (-ва, -ве) = дурнове́рхий; дурноля́п (-па) m one who speaks without thinking; дурноро́б (-ба) m one who works without remuneration; дурносмі́х (-ха) m one who laughs easily. |
дурно́та (-ти) f stupidity, folly, silliness; дурнува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi = дурі́ти; to remain idle (of summer fallow), to remain uncultivated; дурнува́тий (-та, -те)* somewhat foolish (stupid). |
загада́ти (-да́ю, -а́єш) Р vt: (зага́дувати I) to propose a riddle to be solved, to present a puzzling question; to intend, have an intention, conceive (contemplate) a thing: він пусте́ зага́дує, he proposes (has in mind) a foolish thing. |
збезу́митися (-млюся, -мишся) P vi to lose one’s reason, to become mad (crazy, foolish). |
зду́ру adv. out of stupidity (foolishness), in a foolish manner. |
з’їзди́ти (-джу́, -ди́ш) І vi: (з’ї́хати Р) to descend, come down (in a vehicle); to drive (ride) down or off: з’їзди́ти з доро́ги, to drive off the road; || to go out (abroad), go down; з’їзди́ти з глу́зду, to go mad, become foolish; з’їзди́ти ні на́ що, to be completely ruined, to go do seed; з’їзди́тися І vi to come together, meet, assemble (i.e., arriving at a place in vehicles). |
злепета́ти (-печу́, -е́чеш) Р vt to speak foolishly, say foolish things. |
зсо́вувати (-ую, -уєш) I vt: (зсу́нути P) to slip (glide) down, let down; зсо́вуватися I vi to slip (from a place); to be pushed down; to let oneself down: зсу́нутися з глу́здів, to become stupid (foolish). |
іро́нія (-ії) f irony: беззуба іро́нія, foolish (stupid) irony. |
йо́лоп (-па) m fool, dupe, boor, silly person, clown, half-wit, dolt, moon-calf, imbecile; йо́лопський (-ка, -ке), йолопува́тий (-та, -те)* imbecilic, simple-minded, foolish, dell, boorish, silly; йолопи́га (-ги) m, йолупеґа (-ґи) [йолупега (-ги)] m Augm.: great big fool. |
кази́ти (кажу́, ка́зиш) I vt to deface, distort, disfigure, mutilate, deform, alter; кази́тися І vi to become (go, run, grow) mad; to be seized with rage; кази́ти на ко́го, to be enraged against one; кази́ти з жи́ру, to do foolish things (be capricious) as a result of easy living (too much comfort). |
кеп (-па) m stupid (foolish) person, fool, blockhead, imbecile; mockery, derision: гра́ти в ке́па, to play a card-game called “дурак”, “кеп”. |
кіл (кола́) m stake, pale, pile: посади́ти на кіл, to impale; би́ти коли́, to drive in stakes, to stick piles; Colloq., деся́тий кіл в пло́ті, a distant relative; дурно́му хоч кіл на голові́ теши́, one can do anything to a foolish (simple-minded) person. |
колобро́дити (-джу, -диш) I vi to wander; to rave, do foolish things. |
кру́чений (-на, -не)* twisted, sinuous; fidgety; spoiled; foolish, stupid: ходи́ти, як кру́чена ку́рка, to walk about aimlessly, to behave stupidly; кру́чений бара́н, кру́чена вівця́, goat, sheep with an ailing head; кру́чений хло́пець, fidgety boy, little blackguard (breakneck); || кру́чена коло́на, spiral column. |
навісни́й (-на́, -не́)* senseless, mad, foolish, silly; boring, annoying; repugnant. |
нали́боватий (-та, -те)* silly, imbecile, foolish. |
недо́ум (-ма), недо́умок (-мка) m sottish (doting, foolish) person; недоумі́лий (-ла, -ле)* not keen (sharp), not observant; недоу́мкуватий (-та, -те)* stupid, idiotic, sottish; недоу́мство (-ва) n madness, stupidity, idiocy. |
нему́дрий (-ра, -ре) foolish, silly, imprudent; unskillful. |
непу́тній (-ня, -нє)*, непутя́щий (-ща, -ще)* disorderly, irregular; corrupt, perverse; insensate, foolish; good-for-nothing. |
неро́зум (-му) m stupidity, foolishness, lack of judgment (sense), absurdity; нерозу́мний (-на, -не)* foolish, unwise, irrational, unreasonable. |
нісені́тний (-на, -не)* nonsensical, foolish, trivial, frivolous; нісені́тниця (-ці) f nonsense. |
оглаше́нка (-ки) f church vestibule; оглаше́нний (-нна, -нне)* silly, foolish, simple-minded; unbridled, unrestrained; оглаше́нний (-ного) m catechumen. |
оша́лений (-на, -не)* crazy, mad; become foolish. |
передурі́ти (-і́ю, -і́єш) P vi to cease being foolish (capricious, raging). |
подурні́ти (-і́ю, -і́єш) P vi to become foolish (stupid; ugly). |
подурні́шати (-аю, -аєш) P vi to grow (become) stupid (foolish, mad) a little more. |
по-дурно́му adv. foolishly, in a foolish manner, stupidly; vainly, uselessly. |
пришеле́пкуватий (-та, -те)* crack-brained, foolish. |
спада́ти (-да́ю, -а́єш) I vi: (спа́сти P) to fall down (away, off); to decline, decay, sink, decrease: во́лос тобі́ з голови́ не спаде́, not a hair from your head will fall; спада́ти з ті́ла (з лиця́), to grow lean; || to inherit, devolve upon: на ме́не спа́ло все добро́, the entire property fell to (devolved upon) me; ціна́ збі́жжя спада́є, the price of wheat (grain) is decreasing; спада́ти з ро́зуму, to become stupid (foolish); спада́ти з го́лосу, to lose (one’s) voice; спада́ти на ду́мку, to occur (come) to one’s mind; спада́ти очи́ма на ко́го, to cast an eye at one; спада́ти на чиї́сь сліди́, to strike upon one’s traces; куди́ о́чі спаду́ть, glancing at random. |
шеле́пуватий (-та, -те)* stupid, foolish, dull, crack-brained. |
ю́рода (-ди) f mental weakness (deficiency, backwardness), weak-mindedness: ю́роди справля́ти, to act like a simpleton; юроди́вий (-ва, -ве) weak-minded; silly, imbecile, foolish; юроди́вість (-вости [-вості]) f weak-mindedness; folly; silliness, imbecility. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
витворя||ти дієсл. to frolic, to play pranks/tricks, to be up to mischief що він ~є? what is he up to?, what sort of foolish pranks is he up to? |
економи||ти дієсл. (розумно витрачати) to use sparingly, to be economical (with), to be thrifty (in), to economize, to thrift, to spare; (накопичувати кошти, розумно витрачати час тощо) to save; (гроші) to spin out money; (максимально скорочувати витрати) to economize; (одержувати вигоду завдяки економії) to economize (on), to save (on); (скупитися) to skimp; to cut down expenses ~ золото to economize (on) gold ~ти кошти (для) to save money (for) ~ти на матеріалах (соціальних програмах) to economize/to save on materials (social program(me)s) ~ти час і працю to save/to economize time and labo(u)r; ♦ пізно ~ти, коли все вже витрачено too late to spare when all is spent той, хто ~ть на дрібницях, може бути марнотратним у великому penny wise and pound foolish. |
економн||ий прикм. economical; (про людину) thrifty; saving, sparing ~е будівництво economical building ~і способи ведення капітальних робіт economical methods of capital construction ~ий на дрібницях penny-wise and pound-foolish. ПРИМІТКА: Відмінність у значеннях прикметників economic та economical зумовлена різними значеннями іменника economy. Прикметник economic зв’язаний з іменником economy у значенні економіка, господарство, а прикметник economical має відношення до значення ощадливість, економність, а тому: економічні відносини economic relations, економічна незалежність economic independence, але ощадлива господиня an economical housewife, економічна машина an economical car. Saving – це економний, що дбайливо, обережно витрачає і відкладає, заощаджує. Sparing – що не витрачає, а відкладає, заощаджує навіть те, що треба було б витратити. Thrifty – економний, що збагачується завдяки заощаджуванню. |
недалек||ий прикм. not far off, near; (про відстань, подорожі) short; (близький за часом) the not very distant; перен. (обмежений) not bright, dull-witted у ~ому майбутньому in the near/not very distant future у ~ому минулому quite recently, not so long ago ~ий той день, коли… the day/time is not far off, when…; ¨ ~а людина cent wise and dollar foolish. |
нерозумний прикм. unreasonable, unwise, irrational, witless, ill-judged; foolish. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)