Знайдено 90 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «foolish» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

foolish [ˈfuːlɪʃ] adj
    1) нерозу́мний, дурни́й; нерозсу́дливий, нерозва́жливий
    2) безглу́здий, пусти́й, дурня́чий, йо́лопський
    3) незначни́й, несуттє́вий
    • foolish guillemot (common murre) — біол. тонкодзьоба кайра Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

foolish [ˈfu:lɪʃ] a дурний, безглуздий, придуркуватий, нерозумний; пустотливий;
  a ~ man дурний чоловік;
  a ~ woman дурна жінка;
  a ~ face дурне обличчя;
  a ~ question безглузде питання;
  a ~ answer безглузда відповідь;
  a ~ mistake безглузда помилка;
  to be ~ enough to do smth бути настільки дурним, щоб щось зробити;
  it is ~ of smb to ask such a question безглуздо з чийогось боку поставити таке питання.

USAGE: Українському дурний, нерозумний в англійській мові відповідають foolish, silly, stupid та absurd. Foolish, silly i stupid можуть взаємозамінюватися, коли вони вживаються стосовно характеристики людей в цілому, а не до їх окремих дій. Foolish вказує на брак розсудливості, silly передбачає слабкість розуму, stupid асоціюється з тупістю, absurd підкреслює розбіжність зі здоровим глуздом, наприклад: I was foolish enough to believe him. Нерозумно було з мого боку повірити йому. What a silly thing to say! Як можна сказати таку дурницю! It’s a stupid remark. Це безглузде зауваження. It was absurd of you to suggest such a thing. З твого боку було абсурдним пропонувати таке.

act [ækt] n
1. дія, акт, вчинок, діло; справа;
  a bad ~ поганий вчинок;
  a barbaric ~ варварський вчинок;
  a courageous ~ хоробрий, сміливий, відважний вчинок;
  a criminal ~ злочинний вчинок;
  a cruel ~ жорстокий вчинок;
  a foolish ~ дурний вчинок;
  a good ~ хороший вчинок;
  a heroic ~ героїчний вчинок;
  a humane ~ гуманний вчинок;
  an illegal ~ незаконний вчинок;
  an impulsive ~ імпульсивний вчинок;
  a justified ~ виправданий вчинок;
  a noble ~ благородний вчинок;
  a thoughtful ~ обдуманий вчинок;
  an ~ of bravery сміливий вчинок, подвиг;
  an ~ of delivery роди;
  an ~ of folly безглуздий вчинок;
  an ~ of kindness добра справа;
  an ~ of war акт агресії, збройна агресія;
  to be caught in the ~ of doing smth бути спійманим на гарячому;
  to commit, to perform an ~ здійснити вчинок;
2. акт, дія (в п’єсі); номер програми (в естрадному концерті, в цирку тощо);
  a play of three ~s п’єса в трьох актах;
  ~ one, the first ~ перший акт;
  so ends the last ~ так закінчується остання дія;
  the next ~ will be trained tigers наступний номер програми — дресовані тигри;
3. акт, закон (прийнятий парламентом); постанова; рішення (суду);
  the constituent ~ установчий акт;
  an ~ of Parliament парламентський акт, закон;
4. юр., дипл. акт, документ;
  an ~ of the law юридичний акт;
  ~ and deed офіційний документ, зобов’язання;
  the final ~ остаточний акт (конференції, наради); ◊
  the ~ of God стихійна сила; стихійне лихо;
  ~ of grace помилування, амністія;
  to be in the ~ doing smth здійснити щось, бути на межі до здійснення чогось;
  to catch smb in the (very) ~ (of doing smth) спіймати когось на місці злочину; спіймати когось на гарячому;
  to get into the, smb’s ~ брати участь; бути в долі; пристроїтися до чиєїсь справи;
  to get one’s ~ together sl добре підготуватися; спланувати роботу;
  to put on an ~ грати (ламати) комедію.

USAGE: Українському іменнику вчинок в англійській мові відповідають іменники act, action. Іменник act означає окремий вчинок в момент його здійснення і звичайно вживається з якимсь означенням: an act of kindness добрий вчинок; an act of cruelty прояв жорстокості; an act of heroism героїчний вчинок. Іменник action не зв’язаний з одиничними діями і означає дії, діяльність, вчинки, а не поодинокий вчинок: to judge smb by his actions судити про когось за його вчинками; a man of action людина діла; freedom of action свобода дій.

better [ˈbetɘ] adv (comp від well)
1. краще;
  so much the ~ тим краще;
2. більше, більшою мірою;
3. повніше, ґрунтовніше; сильніше; ◊
  a ~ world загробний, потойбічний світ;
  ~ a glorious death than a shameful life присл. краще славна смерть, ніж безславне життя;
  ~ an open enemy than a false friend присл. краще відвертий ворог, ніж зрадливий друг;
  ~ a witty fool than a foolish wit краще розумний дурень, ніж дурний мудрець;
  ~ cut the shoe than pinch the foot присл. з двох лих вибирай менше;
  ~ deny at once than promise long присл. краще зразу відмовити, ніж довго обіцяти;
  ~ fed than taught виріс, а розуму не придбав;
  ~ half an egg than an empty shell присл. краще щось, ніж нічого;
  ~ late than never краще пізно, ніж ніколи;
  ~ never begin than never make an end присл. узявся за гуж, не кажи, що не дуж;
  ~ one small fish than an empty dish краще щось, ніж нічого;
  ~ the feet slip, trip than the tongue присл. слово не горобець, вилетить – не спіймаєш;
  the sooner the ~ чим швидше, тим краще;
  to think ~ of smth передумати, змінити думку.
bother [ˈbɒʧɘ] v
1. надокучати; набридати; турбувати(ся);
  he ~ed me with his foolish questions він надокучив мені своїми дурними запитаннями;
2. непокоїти(ся), хвилювати(ся), турбувати(ся);
  does it ~ you if I smoke? вам не заважатиме, якщо я палитиму?;
  he can’t be ~ed його не можна турбувати;
3. потрудитися (звич. у заперечних реченнях);
  don’t ~ your head about me не турбуйтеся за мене!;
  he didn’t ~ to shave він не потрудився побритися.

USAGE: Синонімом до дієслова to bother є дієслово to worry. To bother передає менш інтенсивне почуття занепокоєння (хвилюватися, непокоїтися): He didn’t even bother to say “thank you”. Він навіть не спромігся подякувати. To worry передає більш інтенсивне почуття (мучитися, мордуватися, непокоїтися): There’s nothing to worry about. Немає про що хвилюватися.

cringe [krɪndʒ] v (past i p. p. cringed, pres. p. cringing)
1. колінкувати; плазувати;
2. щулитися, з’їжуватися (від страху);
  the dog ~d at the sight of the whip собака зіщулилася, побачивши батога;
3. стояти в підлесливій позі;
4. відчувати відразу;
  your foolish talk makes me ~ мене нудить від твоїх розмов.
cudgel [ˈkʌdʒ(ɘ)l] v бити дрючком;
  to ~ foolish notions out of smb вибити дурні думки із чиєїсь голови;
  to ~ one’s brains сушити собі голову (думками);
  to ~ smth into smb’s head вбити щось комусь у голову.
-ish2 [-ɪʃ] suf утворює прикметники (від іменників і прикметників) із значенням:
1. характерної ознаки (часто з негативною оцінкою):
  foolish нерозумний;
  toadish жаб’ячий;
2. ослабленої або приблизної ознаки:
  darkish темнуватий;
  greenish зеленуватий;
  oldish старуватий.
liberty [ˈlɪbɘtɪ] n (pl liberties)
1. свобода, воля;
  ~ of conscience свобода совісті;
  ~ of the press свобода друку;
  ~ of speech свобода слова;
  civil liberties громадянські права (свободи);
2. свобода, перебування на свободі;
  individual, personal ~ особиста свобода;
  political ~ політична свобода;
  religious ~ релігійна свобода;
  to defend one’s ~ захищати свою свободу;
  to get, to gain one’s ~ вийти на волю, здобути волю;
  to lose one’s ~ попасти в ув’язнення;
3. право, свобода (вибору);
  ~ of choice свобода вибору;
  he has the ~ of coming with us він може піти з нами, якщо хоче;
4. вільність; безцеремонність, надмірна фамільярність;
  to take the ~ of doing, to do smth дозволити собі зробити щось;
  to take the ~ies with smb дозволити собі вільність у відношенні до когось; бути надмірно фамільярним з кимсь;
  he took foolish ~ies with his health він нерозумно нехтував своїм здоров’ям;
5. pl привілеї, вільності;
  the ~ies of the City of London іст. вільності міста Лондона;
6. амер. військ. короткочасна відпустка; записка про звільнення; звільнення на берег;
  a ~ day день, коли частина команди звільнена на берег;
  a ~ man (матрос) звільнений на берег;
  ~ men to clean! звільненим на берег приготуватися! (команда); ◊
  at ~ 1) вільний; який перебуває на свободі; 2) вільний, незайнятий; 3) вільний у своєму виборі;
  I am not at ~ to discuss this with you я не маю права обговорювати це з вами;
  L. party амер. іст. партія свободи;
  to set at ~ відпустити на волю.
observation [ˌɒbzɘˈveɪʃ(ɘ)n] n
1. спостереження; спостерігання; нагляд;
  a careful ~ ретельне спостереження;
  a constant ~ постійне спостереження;
  an ordinary ~ звичайне/просте спостереження;
  а scientific ~ наукове спостереження;
  ~ data дані спостереження;
  ~ plane військ. спостерігач (про літак);
  ~ point спостережний пункт;
  ~ post спостережний/ дозорчий пост;
  ~ tower спостережна/дозорча вежа;
  under medical ~ під наглядом лікарів;
  under police ~ під наглядом поліції;
  to avoid ~ ухилитися від нагляду;
  to escape ~ випасти з-під нагляду;
  to be under ~ бути під наглядом;
  to keep smb under ~ тримати когось під наглядом;
  to place smb under ~ посадити когось під нагляд;
2. спостережливість;
  a man of keen ~ дуже спостережлива людина;
  powers of ~ спостережливість;
3. зауваження;
  an astute, a keen, a penetrating, a shrewd ~ гостре/різке зауваження;
  a childish ~ наївне зауваження;
  a foolish ~ нерозумне зауваження;
  a general ~ загальне зауваження;
  ~s on the subject зауваження з питання;
  to make a critical ~ зробити критичне зауваження;
4. (звич. pl) результати спостережень (досліджень);
  valuable ~s цінні результати;
5. дотримання, виконання;
  the ~ of customs дотримання звичаїв;
  the ~ of rules дотримання правил;
  the ~ of the law дотримання закону.
of [ɒv; ɘv] prep вживається на позначення
1. приналежності, володіння, звич. перекладається род. відм.;
  a friend of mine мій друг;
  the door of the room двері кімнати;
  the wall of the garden стіна саду;
2. відношення частини й цілого, перекладається звич. род. відм.;
  a piece of bread кусок хліба;
  a piece of chalk кусок крейди;
  one of my friends один з моїх друзів;
  one of the books одна з книг;
  one of the students один зі студентів;
  at the end of the train у кінці потяга;
  a quarter of an hour чверть години;
  most of us більшість з нас;
  some of us дехто з нас;
  which of them котрий з них;
3. вмісту якоїсь посудини, перекладається род. відм.;
  a glass of milk склянка молока;
  a glass of tea склянка чаю;
  a glass of water склянка води;
  a box of matches коробка сірників;
4. якості, віку властивості, перекладається род. відм.;
  a girl of five дівчинка п’яти років;
5. об’єкта дії, передається род. відм.;
  the seller of books продавець книг;
6. при позначенні дат, передається род. відм.;
  the first of October першого жовтня;
7. матеріалу, з якого зроблено предмет; з;
  to make smth of paper зробити щось з паперу;
  to make smth of wood зробити щось з дерева;
  made of glass зроблений зі скла;
8. напрямку; від;
  east of some place на схід від якогось місця;
  south of some place на південь від якогось місця;
  west of some place на захід від якогось місця;
9. з чийогось боку (в конструкції з прикметниками);
  it is clever of smb розумно з чийогось боку;
  it is foolish of smb безглуздо з чийогось боку;
  it is nice of smb люб’язно з чийогось боку;
10. про, відносно;
  to hear of smth чути про щось;
  to speak of smth говорити про щось;
  to think of smth думати про щось.
penny-wise [ˈpenɪwaɪz] a дріб’язковий;
  ~ and pound-foolish ощадливий на дрібницях і марнотратний на великому.
prank1 [præŋk] n витівка, вибрик; пустощі; жарт; вихватка;
  a childish ~ дитяча витівка;
  a foolish ~ нерозумна витівка;
  an innocent ~ безневинна витівка;
  a mischievous ~ злісна витівка;
  a wanton ~ безглузда витівка;
  to play ~s пустувати, вередувати; утнути штуку; капризувати (про машину);
  to play a ~ on smb пожартувати над кимсь.
squander [ˈskwɒndɘ] v
1. розтрачувати; безглуздо витрачати; розтринькувати, марнотратити;
  to ~ one’s money розбазарювати гроші;
  to ~ reserves розбазарювати запаси;
  isn’t it foolish to ~ so much money on educating such a stupid boy? хіба варто витрачати так багато грошей на навчання такої дурної дитини?;
  it doesn’t take long to ~ a fortune away if you’re not careful можна швидко розпустити багатство якщо бути безтурботним;
2. блукати, мандрувати, бурлакувати;
3. розсіювати, розсипати, розпорошувати.
subdue [sɘbˈdju:] v (past i p. p. subdued, pres. p. subduing)
1. підкоряти; підпорядковувати; придушувати;
  to ~ nature підкоряти природу;
  to ~ a revolt придушити бунт;
  to ~ completely повністю підкоряти;
  to ~ compulsorily насильно підкоряти;
  to ~ unconditionally беззастережно підкоряти;
2. переборювати, долати; заволодівати; угамовувати;
  to ~ one’s passions угамовувати пристрасті;
  he was ~d by kindness його угамувала доброта;
  he ~d her foolish fears він допоміг їй подолати необґрунтований страх;
3. ослабляти, пом’якшувати; зменшувати, знижувати;
  to ~ a fever мед. збити температуру;
  to ~ unwanted sound зменшити гучність;
4. обробляти землю;
  to ~ rough land обробляти кам’янистий ґрунт;
  to ~ tropical jungle освоювати тропічні джунглі.
thing [θɪŋ] n
1. річ, предмет;
  to keep one’s ~s in order тримати свої речі в порядку;
  to keep one’s ~s on the shelf тримати свої речі на полиці;
  to put one’s ~s in order дати лад своїм речам;
  the best ~ is... найкраще, краще за все...;
  there are interesting ~s є багато цікавого;
2. справа, факт, випадок; обставина;
  an important ~ важлива справа;
  а serious ~ серйозна справа;
  а great ~ важлива справа;
  а difficult ~ важка справа;
  all ~s considered враховуючи усі обставини; беручи до уваги все;
  the state of ~s стан справ;
  it is a difficult ~ to do це не легко зробити;
  to have many ~s to do мати багато справ;
  to say one more ~ сказати ще дещо;
  how are ~s? як ідуть справи?;
  the first ~ to do is... перше, що треба зробити;
  the main ~ is... головне у тому, що...;
3. pl майно; речі (дорожні), багаж;
  to pack up one’s ~s упаковувати речі;
  where are my ~s? де мої речі?;
4. одяг, предмети одягу; особисті речі;
  to put on one’s ~s одягатися;
  to take off one’s ~s роздягатися;
5. їжа; питво;
  sweet ~s ласощі;
6. pl приладдя, начиння; побутові предмети;
  tea ~s чайний посуд;
7. твір мистецтва (літератури); художній (музичний) твір;
  an excellent ~ відмінна річ;
  he wrote popular ~s for jazz-bands він писав популярні твори для джаз-оркестрів;
8. розповідь; анекдот;
  here is a little ~ of mine I’d like to read to you ось одна моя невелика річ, яку я хотів би прочитати вам;
9. явище, річ, справа;
  to speak of different ~s говорити про різні речі;
10. діло;
11. щось;
  strange ~ дивна річ;
  the important ~ to remember те, що важливо запам’ятати;
12. деталь, особливість;
13. щось дуже потрібне (важливе, підхоже, справжнє);
  the right ~ саме те, що потрібно;
  the wrong ~ зовсім не те, що треба;
14. деталь, особливість;
15. щось дуже потрібне (важливе, підхоже, справжнє);
  it is just the ~ це саме те, що треба;
  that’s the ~ у цьому вся справа;
16. дія, вчинок;
  a square ~ чесний вчинок;
  what a ~ to do! хіба так можна робити!;
17. подія;
18. істота, створіння;
  foolish ~ дурень;
  little ~ малятко, крихітка;
  mean ~ підла тварюка;
  old ~ старий; ◊
  above all ~s насамперед, головним чином;
  among other ~s між іншим;
  and ~s тощо, і таке інше;
  as ~s go при умовах, що склалися;
  first ~s first в першу чергу найважливіше;
  for another ~ крім того; по-друге;
  for one thing насамперед; для початку;
  if ~s were to be done twice all would be wise присл. заднім розумом усі мудрі;
  in all ~s в усьому; з кожного погляду;
  it amounts, comes to the same ~ немає ніякої різниці;
  no great ~s нічого особливого; так собі;
  no such ~s нічого подібного;
  not a ~ ніщо;
  not the ~ зовсім не те;
  not to do a ~ і пальцем не ворухнути;
  of all ~s от тобі й на;
  spiritual ~s духовні цінності;
  sure ~ звичайно, обов’язково, поза сумнівом;
  the first ~ насамперед;
  the last ~ наприкінці; нарешті;
  the next ~ потім;
  the same ~ те саме;
  to be up to a ~ or two у дечому розбиратися;
  to let ~s go hang, to let ~s slide відноситися до справи безвідповідально;
  to make a good ~ of smth дістати користь від чогось;
  to see ~s марити;
  to tell smb a ~ or two сказати комусь пару теплих слів.

USAGE: See case, history, story.

vex [veks] v
1. надокучати; дратувати, роздратовувати; сердити;
  to be, to get ~ed at smth гніватися через щось;
  to be ~ed with smb гніватися на когось;
  don’t be ~ed with me не сердьтеся на мене;
  he was ~ed with himself for not coming він сварив себе за те, що не прийшов;
  he was ~ed by the children діти дратували його;
  how ~ing! яка прикрість!;
2. амер. роздратовуватися; гніватися; засмучуватися;
  how foolish to ~ over such trivia як безглуздо турбуватися через такі дурниці;
3. дражнити, дратувати; мучити; виводити з рівноваги;
  to ~ with ridicule мучити насмішками;
  don’t ~ the dog не дражни собаку;
  this would ~ a saint! це і святого з себе виведе!;
4. без кінця обговорювати (дебатувати); пережовувати (тему тощо);
  ~ question болюче питання;
5. засмучувати, турбувати, непокоїти, тривожити;
  to ~ one’s mind with insoluble problems мучити себе нерозв’язаними питаннями;
  to ~ oneself about smb турбуватися про когось;
6. поет. хвилювати (море); здіймати (хвилі).
worry [ˈwʌrɪ] v (past і p. p. worried, pres. p. worrying)
1. хвилювати(ся), турбувати(ся); роздирати(ся);
  to ~ about/ over smb хвилюватися за когось;
  don’t ~ не хвилюйтесь;
  don’t let that ~ you нехай це вас не хвилює;
  his speech ~ied everybody його промова схвилювала всіх;
  tell him not to ~ скажіть йому, щоб не хвилювався;
  there is nothing to ~ about нема чого хвилюватися;
  what is ~ing you? що вас турбує?;
  ~ to death дуже непокоїтися;
2. боліти;
  his wound ~ies him у нього болить рана;
3. набридати, приставати, чіплятися; мучити чимсь (тж at, out);
  to ~ smb with foolish questions приставати до когось з дурними питаннями;
  to ~ the enemy військ. турбувати ворога;
  she was ~ing at her husband to buy a car вона чіплялася до чоловіка, щоб він купив автомобіль;
4. рвати, шматувати (зубами, про собаку);
5.: ~ along просуватися, пробиватися; ◊
  I should ~! а мені що до цього!

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

безглуздо absurdly, recklessly, rashly, stupidly, blindly, brainlessly;
діяти ~ to act rashly/recklessly/inconsiderately; перен. to ride for a fall, to go blind.

ПРИМІТКА: 1. Українському розумно (люб’язно, мило, безглуздо) з вашого (його/її) боку в англійській мові відповідає It’s clever (kind, nice, foolish) of you (of him/her).

витвор||яти to frolic, to play pranks/tricks, to be up to mischief;
що він ~яє? what he is up to?, what sort of foolish pranks is he up to?
відмовлятися, відмовитися 1. to refuse; to give up, to renounce, to deny, to forswear; (від авторства) to disclaim, to disown; (від своєї думки) to recede; (від влади, престолу) to abdicate;
~ від звички to relinquish a habit;
~ від посади to give up a position/job, to resign a position;
~ від прав to abandon rights, to relinquish;
~ від пропозиції to decline/to reject an offer; sl. to turn down a proposal;
~ від своїх слів to retract one’s words;
~ від свого підпису to deny one’s signature;
~ вислухати когось to refuse to listen to smb.;
~ від угоди to declare off;
~ від будь-яких розкошів to deny oneself every luxury;
2. (відговорюватися, ухилятися) to excuse oneself, to find an excuse, to pretend;
~ нездужанням (незнанням) to pretend indisposition/ignorance.

ПРИМІТКА: Дієслово to refuse означає небажання щось робити, свідому відмову від бажань або прохань. Дієслово to deny передбачає заперечення фактів або знань. To deny безпосередньо стосується того, хто висловлюється, а to refuse стосується іншого. To deny вживається стосовно минулого, а to refuse ‒ до майбутнього. He refused his friend a favour. Він відмовив своєму другові зробити послугу.He denied that he was involved and demanded an apology. Він заперечував свою причетність до цього і вимагав вибачень. Дієслова to reject і to turn down підкреслюють незгоду, відмову схвалити, дати згоду на щось: to reject smb.’s suggestion (plan, idea) відхилити чиюсь пропозицію (план, ідею). It would be foolish to turn such a good job down. Було б нерозумно відмовлятися від такої роботи.

дуріти to be foolish, to make a fool of oneself.
дурн||ий stupid, silly, fatuous, inane, brainless, thick-headed, beef-witted; (про вчинок) foolish;
~ий як пень an utter fool; a blowing fool; a perfect fool; an arrant fool;
з ~ого розуму out of foolishness;
він не такий ~ий, як здається he is not such a fool as he looks;
він не такий ~ий, щоб вам повірив he knows better than to believe you;
краще з розумним згубити, ніж з ~им знайти присл. a fool and his money are soon parted.

ПРИМІТКА: Українському дурний, нерозумний в англійській мові відповідають foolish, silly, stupid та absurd. Foolish, silly i stupid можуть взаємозамінюватися, коли вони вживаються стосовно характеристики людей в цілому, а не до їх окремих дій. Foolish вказує на брак розсудливості, silly передбачає слабкість розуму, stupid асоціюється з тупістю, absurd підкреслює розбіжність із здоровим глуздом, наприклад: I was foolish enough to believe him. Нерозумно було з мого боку повірити йому. What a silly thing to say! Як можна сказати таку дурницю! It’s a stupid remark. Це безглузде зауваження. It was absurd of you to suggest such a thing. Це було абсурдним з твого боку пропонувати таке.

дурниц||я 1. (безглуздя) nonsense, rubbish, balderdash; trifling matter; sl. gammon, fiddlesticks; розм. rot; амер. poppycock; виг. bosh!, tosh!;
сказати ~ю to blunder out;
~і! nonsense!, stuff and nonsense!, fudge, skittles;
киньте ці ~і! stop that nonsense/tomfoolery/rot!;
2. (безглуздий учинок) foolish (silly) thing;
молоти ~і to be full of baloney.
економи||ти to economize, to save, to spare, to husband; (скупитися) to skimp; to cut down expenses;
пізно ~ти, коли все вже витрачено too late to spare when all is spent;
той, хто ~ть на дрібницях, може бути марнотратним у великому penny wise and pound foolish.
економний economical; (про людину) thrifty; saving, sparing;
~ на дрібницях penny-wise and pound-foolish.

ПРИМІТКА: Відмінність у значеннях прикметників economic та economical обумовлена різними значеннями іменника economy. Прикметник economic зв’язаний з іменником economy у значенні економіка, господарство, а прикметник economical має відношення до значення ощадливість, економність, а тому: economic relations економічні відносини, economic independence економічна незалежність, але an economical housewife ощадлива господиня, an economical car економічна машина. Saving ‒ це економний, що дбайливо, обережно витрачає і відкладає, заощаджує. Sparingщо не витрачає, а відкладає, заощаджує навіть те, що треба було б витратити. Thriftyекономний, що збагачується шляхом заощаджування.

легк||ий 1. (на вагу) light;
~ий, як павутиння gossamery;
~ої ваги спорт. lightweight;
2. (неважкий) easy, simple, facile;
~ий стиль easy/unlaboured style;
~а робота easy/simple task; soft job;
~а смерть easy death;
~е читво розм. light literature;
3. (у різн. знач.) light; slight;
~ий випадок (хвороби) mild case;
~ий вітерець gentle/light breeze;
~ий сон light sleep;
~а атлетика track and field athletics, light athletics;
~а дієта light diet;
~а застуда slight cold;
~а кавалерія light horse;
~а кара light penalty;
~а музика light music;
~а промисловість light industry;
~а хода light step;
з ~им серцем with a light heart;
~ий на згадку! talk of the devil!;
мати ~у руку to have a light hand, to be lucky.

ПРИМІТКА: Українському прикметнику легкий в англійській мові відповідають easy та light: easy (антонім ‒ difficult) означає легкий для виконання; такий що не становить труднощів; light (антонім ‒ heavy) має значення невеликої ваги; що небагато важить. Easy належить до тих прикметників, після яких звичайно вживається інфінітив: It is not easy to answer. На це нелегко відповісти. До таких прикметників відносяться able, afraid, anxious, ashamed, difficult, foolish, frightened, glad, pleased, happy, proud, surprised, right, wrong.

лисиц||я fox; (самка) vixen, bitch fox;
чорно-бура ~ silver fox;
не давай зайцеві доглядати моркву, а ~і курей it is the foolish sheep that makes the wolf his confessor.
моркв||а carrot;
не давай зайцеві доглядати ~у, а лисиці курей it is the foolish ship that makes the wolf his confessor.

ПРИМІТКА: див. цибуля.

накої||ти to do foolish things;
що він ~в! whatever has he done!, what a mess he has made!
недоумкуватий foolish, stupid, silly; thick-headed; feebleminded; cracky, crack-brained, doddery, weak-headed, weak-minded.
нерозумний unwise, witless, unreasonable, ill-judged; foolish; irrational.
придуркуватий розм. half-witted, half-baked, foolish, imbecile, doltish, silly, soft-headed; juggins.
прикметник грам. adjective.

ПРИМІТКА: 1. Якщо іменник означається декількома прикметниками, то вони у більшості випадків розміщені у такому порядку: прикметники оцінки та судження, розміру, віку, форми, кольору, національності, матеріалу, наприклад: a nice round blue ball; a nice big and beautiful old garden; long curly red hair; an old square wooden house; an old long Scottish sward. Прикметники у вищому й найвищому ступені стоять перед усіма іншими прикметниками: the most famous English actor. 2. Прикметники, які відносяться до займенникових іменників something, anything, nothing, somebody, anybody nobody, everybody, someone, anyone, everyone, на відміну від загального правила, стоять не перед, а після цих іменників: something black, nothing new, someone familiar, everything important. 3. Якщо прикметник має пояснювальні слова, то лише цей прикметник стоїть перед іменником, а пояснювальні слова стоять після цього іменника: the best place in the world; he was the first man to come. 4. У словосполученнях з прикметниками міри deep, high, long, які модифікують кількісні іменники, ці прикметники стоять після означуваних іменників: five miles long; two metres deep; an inch high. 5. Деякі прикметники можуть займати позицію як до, так і після означуваного іменника: 1) прикметники available, required, suggested affected: the number of available newspapers або the number of newspapers available; 2) прикметники possible, impossible, necessary, vacant, free, open, imaginable, якщо вони означають іменник, якому передують слова every, any, only, first, last, або інші прикметники у найвищому ступені: the best (only) way possible або the best (only) possible way. 3) прикметники concerned, involved, responsible, proper, present мають різні значення в залежності від того, чи стоять вони перед чи після означуваного іменника: There was a concerned look in his eyes. Вигляд його очей був заклопотаний. All the people concerned. Усі, кого це стосувалося. 6. Ціла низка прикметників уживаються в конструкції з інфінітивом у ролі означення: able, afraid, anxious, ashamed, clever, difficult, eager, easy, foolish, happy, last, pleased, right, wrong, etc.: He was wrong to do that. Так робити не можна. 7. Деякі прикметники вживаються лише предикативно: afraid, alike, alive, ashamed, asleep, glad, fond, ill, near, well. В атрибутивній функції замість них вживаються інші прикметники, дуже близькі за значенням, зокрема: afraid ‒ frightened, alike ‒ similar, alive ‒ living, ill ‒ sick, near ‒ near-by, наприклад: to be afraid of smth але to have a frightened look, to be alike але to wear similar dresses, to be ill але a sick boy, etc. 8. Лише атрибутивно вживаються прикметники actual, elder, eldest, following, near-by. 9. Прикметники busy, worth вимагають вживання герундія після себе: She is busy cooking supper. Вона зайнята приготуванням вечері. This book is worth reading. Цю книжку варто прочитати.

простацький silly, foolish; simple(-minded).
розумно cleverly, wisely, sensibly;
це ~ it is reasonable.

ПРИМІТКА: 1. Українському розумно (люб’язно, мило, безглуздо) з вашого (його/її) боку в англійській мові відповідає It’s clever (kind, nice, foolish) of you (of him/her).

схотіти to want, to like (+ to inf.);
не брудни криниці, бо схочеш напитися it is the foolish bird that soils its own nest.
теляч||ий 1. calf (attr.); veal (attr.);
~а котлета veal cutlet;
~і ніжки calf’s feet;
~а віспа cowpox;
2. перен., розм.: ~е захоплення foolish enthusiasm; foolish raptures (pl.).
юродивий 1. ім. God’s fool;
2. прикм. foolish, cracked.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

баламу́т (-та) m, баламу́та (-ти) m swindler, ceiver, deluder, seducer, charlatan:
  баламу́та (-ти) f disorder, confusion, trumpery, embarrassment;
  баламу́тити (-у́чу, -у́тиш) I vi to swindle, deceive, delude, confuse, disconcert, seduce; to talk at random;
  баламу́тний (-на, -не)* foolish, trifling, uncertain;
  баламу́тство (-ва) n deception, intrigue, confusion.
безкле́пкий (-ка, -ке) without a stave; fig. somewhat mad; foolish.
безми́сний (-на, -не)* foolish, insensate.
безу́мний (-на, -не)* insane, mad, foolish, silly.
блазе́нство (-ва) n buffoonery, foolery, waggery, drollery;
  блазе́нський (-ка, -ке) foolish, droll, farcical.
божеві́лля n madness, fury, frenzy;
  божеві́льний (-на, -не)* insane, crazy, mad, foolish, frantic, madbrain;
  божеві́льня (-ні) f insane asylum, madhouse.
варіюва́ти (-ію́ю, -ію́єш) I vt to vary, change, alternate; vi W.U. to run mad, be distracted, do foolish things.
глупі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become stupid (simple, foolish);
  глупува́тий (-та, -те)* somewhat foolish (doting), sottish.
дур (-ру) m madness, imbecility, stupidity, foolishness:
  пи́ти до ду́ру, to drink till one becomes senseless;
  дура́к (-ка́) m = ду́рень, fool, dupe, stupid (foolish) person, silly ass;
  дуракува́тий (-та, -те)* somewhat stupid (simple, dull, foolish).
ду́рень (-рня) m fool, stupid person, dunce, ass:
  поши́тись в ду́рні, or – побува́ти в ду́рнях, to allow oneself to be deceived, to be gullible;
  кле́їти ду́рня, to play (pretend to be) a fool;
  дуре́па (-пи) m, f foolish man or woman;
  дури́ло (-ла) m = ду́рень; deceiver, impostor.
дурі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become or act foolish (stupid):
  він дурі́є, he is going out of his senses.
ду́рка (-ки) f foolish (stupid) woman;
  дурко́ (-ка́) m blockhead, dunce, fool.
дурне́нький, дурне́сенький (-ка, -ке)* a little stupid (foolish).
дурни́й (-на́, -не́) stupid, foolish, crazy, dull, silly; stupefied, dizzy:
  говори́ти по-дурно́му, to talk foolishness (nonsense);
  дурна́ робо́та, useless work;
  дурні́ гро́ші, money easily gained;
  ду́рник (-ка) m fool, droll fellow, wag, buffoon;
  дурни́ця (-ці) f trifle, nonsense, fiddlesticks:
  спереча́тися за дурни́ці, to bicker (quarrel) about trifles, to make much ado about nothing;
  купи́ти за дурни́цю, to buy (a thing) for a song;
  він збув це дурни́цею, it was easy for him to get rid of it;
  дурни́чка (-ки) f Dim.: дурни́ця; дурні́сінький (-ка, -ке)* completely stupid (foolish), altogether useless; entirely gratis (free of charge);
  ду́рність (-ности [-ності]) f = ду́рість; дурні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become stupid;
  дурні́шати (-аю, -аєш) I vi to become more stupid;
  дурні́ший (-ша, -ше) Comp.: дурни́й, more stupid (foolish);
  дурні́ше adv. Comp.: ду́рно, more stupidly (foolishly);
  ду́рно adv. gratis, free (of charge), for nothing; in vain, uselessly.
дурнова́тий (-та, -те)* somewhat foolish (stupid, simple, dull);
  дурнове́рх (-ха) m blockhead, simpleton;
  дурнове́рхий (-ха, -хе) stupid, dull, simple;
  дурнові́с (-са) m = дармови́с; дурноголо́вий (-ва, -ве) = дурнове́рхий; дурноля́п (-па) m one who speaks without thinking;
  дурноро́б (-ба) m one who works without remuneration;
  дурносмі́х (-ха) m one who laughs easily.
дурно́та (-ти) f stupidity, folly, silliness;
  дурнува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi = дурі́ти; to remain idle (of summer fallow), to remain uncultivated;
  дурнува́тий (-та, -те)* somewhat foolish (stupid).
загада́ти (-да́ю, -а́єш) Р vt: (зага́дувати I) to propose a riddle to be solved, to present a puzzling question; to intend, have an intention, conceive (contemplate) a thing:
  він пусте́ зага́дує, he proposes (has in mind) a foolish thing.
збезу́митися (-млюся, -мишся) P vi to lose one’s reason, to become mad (crazy, foolish).
зду́ру adv. out of stupidity (foolishness), in a foolish manner.
з’їзди́ти (-джу́, -ди́ш) І vi: (з’ї́хати Р) to descend, come down (in a vehicle); to drive (ride) down or off:
  з’їзди́ти з доро́ги, to drive off the road; || to go out (abroad), go down;
  з’їзди́ти з глу́зду, to go mad, become foolish;
  з’їзди́ти ні на́ що, to be completely ruined, to go do seed;
  з’їзди́тися І vi to come together, meet, assemble (i.e., arriving at a place in vehicles).
злепета́ти (-печу́, -е́чеш) Р vt to speak foolishly, say foolish things.
зсо́вувати (-ую, -уєш) I vt: (зсу́нути P) to slip (glide) down, let down;
  зсо́вуватися I vi to slip (from a place); to be pushed down; to let oneself down:
  зсу́нутися з глу́здів, to become stupid (foolish).
іро́нія (-ії) f irony:
  беззуба іро́нія, foolish (stupid) irony.
йо́лоп (-па) m fool, dupe, boor, silly person, clown, half-wit, dolt, moon-calf, imbecile;
  йо́лопський (-ка, -ке), йолопува́тий (-та, -те)* imbecilic, simple-minded, foolish, dell, boorish, silly;
  йолопи́га (-ги) m, йолупеґа (-ґи) [йолупега (-ги)] m Augm.: great big fool.
кази́ти (кажу́, ка́зиш) I vt to deface, distort, disfigure, mutilate, deform, alter;
  кази́тися І vi to become (go, run, grow) mad; to be seized with rage;
  кази́ти на ко́го, to be enraged against one;
  кази́ти з жи́ру, to do foolish things (be capricious) as a result of easy living (too much comfort).
кеп (-па) m stupid (foolish) person, fool, blockhead, imbecile; mockery, derision:
  гра́ти в ке́па, to play a card-game called “дурак”, “кеп”.
кіл (кола́) m stake, pale, pile:
  посади́ти на кіл, to impale;
  би́ти коли́, to drive in stakes, to stick piles; Colloq., деся́тий кіл в пло́ті, a distant relative;
  дурно́му хоч кіл на голові́ теши́, one can do anything to a foolish (simple-minded) person.
колобро́дити (-джу, -диш) I vi to wander; to rave, do foolish things.
кру́чений (-на, -не)* twisted, sinuous; fidgety; spoiled; foolish, stupid:
  ходи́ти, як кру́чена ку́рка, to walk about aimlessly, to behave stupidly;
  кру́чений бара́н, кру́чена вівця́, goat, sheep with an ailing head;
  кру́чений хло́пець, fidgety boy, little blackguard (breakneck); || кру́чена коло́на, spiral column.
навісни́й (-на́, -не́)* senseless, mad, foolish, silly; boring, annoying; repugnant.
нали́боватий (-та, -те)* silly, imbecile, foolish.
недо́ум (-ма), недо́умок (-мка) m sottish (doting, foolish) person;
  недоумі́лий (-ла, -ле)* not keen (sharp), not observant;
  недоу́мкуватий (-та, -те)* stupid, idiotic, sottish;
  недоу́мство (-ва) n madness, stupidity, idiocy.
нему́дрий (-ра, -ре) foolish, silly, imprudent; unskillful.
непу́тній (-ня, -нє)*, непутя́щий (-ща, -ще)* disorderly, irregular; corrupt, perverse; insensate, foolish; good-for-nothing.
неро́зум (-му) m stupidity, foolishness, lack of judgment (sense), absurdity;
  нерозу́мний (-на, -не)* foolish, unwise, irrational, unreasonable.
нісені́тний (-на, -не)* nonsensical, foolish, trivial, frivolous;
  нісені́тниця (-ці) f nonsense.
оглаше́нка (-ки) f church vestibule;
  оглаше́нний (-нна, -нне)* silly, foolish, simple-minded; unbridled, unrestrained;
  оглаше́нний (-ного) m catechumen.
оша́лений (-на, -не)* crazy, mad; become foolish.
передурі́ти (-і́ю, -і́єш) P vi to cease being foolish (capricious, raging).
подурні́ти (-і́ю, -і́єш) P vi to become foolish (stupid; ugly).
подурні́шати (-аю, -аєш) P vi to grow (become) stupid (foolish, mad) a little more.
по-дурно́му adv. foolishly, in a foolish manner, stupidly; vainly, uselessly.
пришеле́пкуватий (-та, -те)* crack-brained, foolish.
спада́ти (-да́ю, -а́єш) I vi: (спа́сти P) to fall down (away, off); to decline, decay, sink, decrease:
  во́лос тобі́ з голови́ не спаде́, not a hair from your head will fall;
  спада́ти з ті́ла (з лиця́), to grow lean; || to inherit, devolve upon:
  на ме́не спа́ло все добро́, the entire property fell to (devolved upon) me;
  ціна́ збі́жжя спада́є, the price of wheat (grain) is decreasing;
  спада́ти з ро́зуму, to become stupid (foolish);
  спада́ти з го́лосу, to lose (one’s) voice;
  спада́ти на ду́мку, to occur (come) to one’s mind;
  спада́ти очи́ма на ко́го, to cast an eye at one;
  спада́ти на чиї́сь сліди́, to strike upon one’s traces;
  куди́ о́чі спаду́ть, glancing at random.
шеле́пуватий (-та, -те)* stupid, foolish, dull, crack-brained.
ю́рода (-ди) f mental weakness (deficiency, backwardness), weak-mindedness:
  ю́роди справля́ти, to act like a simpleton;
  юроди́вий (-ва, -ве) weak-minded; silly, imbecile, foolish;
  юроди́вість (-вости [-вості]) f weak-mindedness; folly; silliness, imbecility.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

витворя||ти дієсл. to frolic, to play pranks/tricks, to be up to mischief
що він ~є? what is he up to?, what sort of foolish pranks is he up to?
економи||ти дієсл. (розумно витрачати) to use sparingly, to be economical (with), to be thrifty (in), to economize, to thrift, to spare; (накопичувати кошти, розумно витрачати час тощо) to save; (гроші) to spin out money; (максимально скорочувати витрати) to economize; (одержувати вигоду завдяки економії) to economize (on), to save (on); (скупитися) to skimp; to cut down expenses
~ золото to economize (on) gold
~ти кошти (для) to save money (for)
~ти на матеріалах (соціальних програмах) to economize/to save on materials (social program(me)s)
~ти час і працю to save/to economize time and labo(u)r; ♦ пізно ~ти, коли все вже витрачено too late to spare when all is spent
той, хто ~ть на дрібницях, може бути марнотратним у великому penny wise and pound foolish.
економн||ий прикм. economical; (про людину) thrifty; saving, sparing
~е будівництво economical building
~і способи ведення капітальних робіт economical methods of capital construction
~ий на дрібницях penny-wise and pound-foolish.

ПРИМІТКА: Відмінність у значеннях прикметників economic та economical зумовлена різними значеннями іменника economy. Прикметник economic зв’язаний з іменником economy у значенні економіка, господарство, а прикметник economical має відношення до значення ощадливість, економність, а тому: економічні відносини economic relations, економічна незалежність economic independence, але ощадлива господиня an economical housewife, економічна машина an economical car. Saving – це економний, що дбайливо, обережно витрачає і відкладає, заощаджує. Sparing – що не витрачає, а відкладає, заощаджує навіть те, що треба було б витратити. Thriftyекономний, що збагачується завдяки заощаджуванню.

недалек||ий прикм. not far off, near; (про відстань, подорожі) short; (близький за часом) the not very distant; перен. (обмежений) not bright, dull-witted
у ~ому майбутньому in the near/not very distant future
у ~ому минулому quite recently, not so long ago
~ий той день, коли… the day/time is not far off, when…; ¨ ~а людина cent wise and dollar foolish.
нерозумний прикм. unreasonable, unwise, irrational, witless, ill-judged; foolish.