Знайдено забагато відповідників, результат було обмежено 150-ма статтями
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «cattle» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

dairy [ˈdeəri, амер. ˈderi ˈdær-]
  1. n (pl dairies)
    1) молоча́рня; маслоро́бня, масля́рня; сирова́рня
    2) молочна крамниця, моло́чня
    3) моло́чні проду́кти, молочне; розм. ді́йво; діал. ді́йливо, набі́л; заст. корі́вне
  2. adj
    молочний (зроблений з молока, що вміщує молоко, а також що стосується виробництва молока)
    • dairy breed — молочна порода
    • dairy cattle — моло́чна (молочли́ва, ді́йна) худо́ба
    • dairy lunch — кафе-моло́чня До обговорення Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

cattle [ˈktæl] n (pl без змін, вжив. з дієсл. в одн. і мн.)
1. велика рогата худоба;
  pedigree ~ племінна рогата худоба;
  a ~ farm тваринницька ферма;
  a ~ farmer тваринник; власник тваринницької ферми;
  a ~ house корівник;
  a ~ shed загін, скотарня, обора;
  ~ husbandry тваринництво;
  ~ management догляд за худобою;
  ~ stock поголів’я худоби;
  five thousand ~ п’ять тисяч голів великої рогатої худоби;
  ten head of ~ десять голів великої рогатої худоби;
2. худоба (про людей).
cattle-dealer [ˈkætlˈdi:lɘ] n скотопромисловець; торговець худобою.
cattle-feeder [ˈkætlˌfi:dɘ] n машина для автоматичної подачі корму худобі.
cattle-lifter [ˈkætlˌlɪftɘ] n викрадач худоби.
cattle-pen [ˈkætlpen] n кошара.
cattle-plague [ˈkætlˌpleɪg] n чума рогатої худоби.
cattle-ranch [ˈkætlˌrɑ:ntʃ] n тваринницька ферма; тваринницьке господарство.
cattle-run [ˈkætlrʌn] n c. г. вигін, пасовисько.
cattle-show [ˈkætlˌʃɘʋ] n виставка рогатої худоби.
cattle-truck [ˈkætlˌtrʌk] n платформа для перевезення рогатої худоби.
store cattle [ˈstɔ:ˌkætl] n худоба для відгодівлі.
beef [bi:f] n
1. яловичина; м’ясо;
  roast ~ ростбіф;
  salt/ corned ~ солонина;
  ~ sandwiches бутерброди з яловичиною;
  to boil, to cook ~ варити м’ясо (яловичину);
  to roast ~ смажити м’ясо (яловичину);
  to stew, to braise ~ тушити м’ясо (яловичину);
  to broil ~ смажити м’ясо на відкритому вогні;
2. бичок, віл; корова (на забій);
  ~ bull бичок м’ясної породи;
  ~ cattle м’ясна худоба;
3. м’ясна туша;
4. перен. туша (про людину);
5. амер. мускульна сила;
6. розм. скарга, претензія; невдоволення;
7. обвинувачення у карному злочині;
8. суперечка; сварка.
belted [ˈbeltɪd] a
1. підперезаний;
2. смугастий;
  ~ cattle голландська худоба;
3. тех. з ремінним приводом;
4. мор.:
  a ~ cruiser броненосний крейсер.
breed [bri:d] n
1. порода;
  a new ~ of cattle нова порода рогатої худоби;
  a new ~ of horses нова порода коней;
  people of true English ~ справжні англійці;
2. потомство, покоління;
3. сорт, рід, категорія;
  of the same ~ одного й того ж самого сорту (виду, роду);
  men of the same ~ однодумці; одного поля ягоди.
breed [bri:d] v (past і p. p. bred, pres. p. breeding)
1. розмножуватися; плодитися; давати приплід;
  to ~ like rabbits швидко розмножуватися;
  to ~ true давати породистий приплід;
2. виношувати; висиджувати (пташенят); виводити; розводити (худобу, птицю);
  to ~ cattle розводити велику рогату худобу;
  to ~ hens розводити курей;
  to ~ ducks розводити качок;
  the pond ~s fish у ставку водиться риба;
3. розм. бути вагітною;
4. виховувати, навчати, вигодовувати;
  to ~ to the law дати комусь юридичну освіту;
5. породжувати, викликати;
  to ~ dissentions породжувати чвари;
  war ~s misery and ruin війна приносить злидні й розорення; ◊
  bred in the bone природжений;
  ~ up crows and they will peck your eyes out присл. за моє жито, та мене ж і бито;
  what is bred in the bone will never come out of the flesh присл. горбатого могила виправить.
breeder [ˈbri:dɘ] n
1. плідник;
  a cattle, a livestock ~ тваринник;
  a plant ~ овочівник;
  a poultry ~ птахівник;
2. причина;
3. джерело;
4. ініціатор.
dairy [ˈdeɘrɪ] n (pl dairies) молочарня, маслоробня;
  ~ cattle молочна худоба;
  ~ cows молочні корови;
  ~ dish молочна страва;
  ~ farm молочна ферма;
  ~ husbandry молочне господарство;
  ~ produce молочні продукти.
drive [draɪv] v (past drove; p. p. driven, pres. p. driving)
1. гнати, заганяти; переслідувати (звіра, худобу);
  to ~ cattle to або into a place гнати, заганяти худобу до певного місця (у певне місце);
  to ~ horses to або into a place гнати, заганяти коней до певного місця (у певне місце);
2. проганяти, відганяти;
3. їхати, їздити;
  to ~ at a high speed їхати на великій швидкості, гнати машину;
  to ~ fast їхати швидко;
  to ~ slowly їхати повільно;
  to ~ home їхати додому;
  to ~ into a pole наїжджати на стовп, врізатися у стовп;
  to ~ into a tree наїжджати на дерево, врізатися в дерево;
4. мчати, нестися; ганяти;
5. везти, підвозити (в автомобілі і т. і.);
  to ~ smb to the station підвезти когось на станцію;
6. водити, вести; правити, керувати, управляти (кіньми);
  to ~ a car вести машину;
  to ~ a train вести потяг;
  to learn to ~ a car навчитися правити машиною;
7. рухати, приводити в рух; переміщати;
  the wind is ~ing clouds вітер гонить хмари;
8. вбивати, заганяти (в щось);
  to ~ a nail home забивати цвях по саму голівку;
  to ~ a nail through a wall вбивати цвях у стіну;
9. приводити, доводити (до – to, into);
  to ~ into despair приводити в розпач;
  to ~ home переконувати, доводити;
10. проводити, прокладати (залізницю);
11. укладати (угоду); вести (торгівлю);
12. перевантажувати, перевтомлювати (працею);
  ~ at домагатися, хилити, спрямовувати;
  ~ away 1) поїхати; 2) проганяти;
  ~ back повертатися; їхати назад; військ. відкидати (противника);
  ~ down виїжджати за місто;
  ~ in 1) заганяти (худобу і т. і.); 2) в’їхати;
  ~ off відриватися, відштовхуватися;
  ~ on продовжувати шлях; ~! поганяй!, рушай!, гайда!;
  ~ out 1) виїхати; 2) вибивати, витісняти;
  ~ through проводити, здійснювати;
  ~ up під’їжджати; ◊
  ~ on! поганяй!;
  to ~ a lesson into smb’s head втлумачувати комусь (щось);
  to ~ a pen бути письменником;
  to ~ it home to smb переконувати когось (у чомусь);
  to ~ mad, crazy зводити з розуму;
  to ~ the nail too far переходити всі міри; перебрати міру.

USAGE: See lead.

granger [ˈgreɪndʒɘ] n
1. управитель ферми;
2. амер. член асоціації фермерів;
3. фермер; ◊
  ~ road амер. залізнична лінія, по якій вивозять зерно із західних штатів;
  ~ shares акції залізничної компанії, що транспортує зерно;
  ~ legislation амер. закони на захист інтересів великих фермерів;
  ~’s cattle м’ясо-молочна худоба.
graze [greɪz] v (past і p. p. grazed, pres. p. grazing)
1. ледь торкатися, зачіпати; доторкатися;
2. подряпати, зідрати, натерти (шкіру);
  he ~d against the table він подряпався об стіл;
3. військ. обстрілювати настильним вогнем;
4. пасти;
  to ~ cattle on the meadows пасти худобу на луках;
5. утримувати на паші;
6. жарт. годувати;
7. скубти траву, пастися;
  the cows are ~ing upon the hill корови пасуться на пагорбі;
  the sheep are ~ing upon the hill вівці пасуться на пагорбі;
8. використовувати як пасовисько;
9. розм. вирощувати траву на корм худобі.
great [greɪt] a
1. великий, величезний, колосальний;
  ~ building величезний будинок;
  ~ cattle велика рогата худоба;
  a ~ change чудова зміна;
  a ~ distance велика відстань;
  ~ toe великий палець (на нозі);
  a ~ victory велика перемога;
  with ~ pleasure з великим задоволенням;
  twice as ~ удвічі більший;
  to be ~ бути великим;
  to become ~ ставати великим;
  there is a ~ difference between them між ними велика різниця;
2. довгий;
  ~ age глибока старість;
  a ~ way довгий шлях;
  a ~ while довгий час;
3. сильний, глибокий;
  ~ ignorance глибоке неуцтво;
  ~ love сильна любов;
4. великий;
  ~ composer великий композитор;
  ~ painter великий художник;
  ~ writer великий письменник;
  the G. War перша світова війна;
  Peter the G. Петро Великий (цар);
  the G. Charter іст. Велика хартія вольностей;
5. піднесений, благородний;
  ~ deed благородний вчинок;
6. пишний, розкішний;
  ~ ceremony пишна церемонія;
7. чудовий, прекрасний;
  it was ~ of you to help це чудово, що ви допомогли;
  it was ~ to see, seeing everyone again чудово було всіх знову побачити;
  it was ~ that we could finally meet чудово, що ми змогли нарешті зустрітися;
8. pred. досвідчений; обізнаний; майстерний;
  to be ~ on history добре знати історію; ◊
  a ~ many, number велика кількість;
  a ~ many people were there там було безліч людей;
  by, in the ~ на гурт, гуртом;
  ~ bilberry бот. лохина;
  ~ cats леви, тигри, леопарди;
  ~ chair крісло;
  ~ circle мор. велике коло;
  ~ deal (of) дуже багато, значна кількість, сила чогось;
  ~ dozen чортова дюжина;
  ~ go останній екзамен на одержання ступеня бакалавра гуманітарних наук (у Кембриджі й Оксфорді);
  ~ grouse орн. глушець;
  ~ Heavens!/~ God!/~ Lord! о, господи!;
  ~ morel бот. беладона;
  ~ seal велика державна печатка;
  ~ unwashed през. голота;
  ~ way 1) далеко; 2) заст. значною мірою, надзвичайно;
  ~ weeds grow apace погана трава швидко росте;
  the ~ wall of China велика китайська стіна.

USAGE: 1. Прикметник great у значенні великий вживається для позначення не розміру, як big і large, а важливих подій, речей чи видатних людей. Big теж вживається у цьому значенні, але є менш формальним. Great і big можуть поєднуватися, щоб виразити емоції чи для особливої виразності: What a great/big fish! Яка велетенська рибина! Great може вживатися як вигук, щоб виразити задоволення, схвалення: How do you like my dress? – Great! Як тобі подобається моя сукня? – Чудово!/Прекрасно!/ Здорово! 2. See strong, deal.

herd [hɜ:d] n
1. стадо, череда, гурт;
  a ~ of cattle череда худоби;
  a ~ of cows череда корів;
  a ~ of elephants череда слонів;
  to break a ~ 1) відбитися від стада; 2) перен. іти своїм шляхом;
  to drive the ~ гнати череду;
  to guard the ~ стерегти череду;
  to look after the ~ пасти череду;
  to round the ~ зганяти череду;
2. знев. натовп, юрба, юрма;
  vulgar ~ чернь;
  a ~ of bicyclists гурт велосипедистів;
3. пастух, чередник.
horn [hɔ:n] v
1. буцати; бити рогами; колоти рогами;
2. спилювати роги;
  to ~ cattle зрізати роги худобі;
3. вигинати, надавати рогоподібної форми;
4. наставити роги;
5. юр. оголошувати поза законом;
  ~ in 1) втручатися; 2) вдиратися без запрошення.
kittle [kɪtl] a
1. важкий; турботний, неспокійний;
2. ризикований, небезпечний;
3. делікатний; тонкий; ◊
  ~ cattle the shoe розм. людина, яку важко задовольнити, вередливий людина.
live1 [laɪv] a
1. живий;
  ~ cattle жива худоба;
  ~ fish жива риба;
  ~ target жива ціль;
  ~ weight жива вага (про худобу);
2. жвавий; діяльний, енергійний, сповнений сил;
3. життєвий, актуальний, важливий;
  a ~ question актуальне питання;
4. реальний, справжній, невигаданий;
  a real ~ burglar справжній живий грабіжник-зламник;
5. що горить; незгаслий;
6. робочий; не використаний; що не вибухнув; заряджений, бойовий;
  ~ ammunition боєприпаси;
  ~ match невикористаний сірник;
  ~ round військ. бойовий патрон;
  ~ shell військ. бойовий снаряд;
7. яскравий, нетьмяний (про колір);
  ~ colour живий тон;
8. чистий (про повітря);
9. змінний, мінливий;
10. ел. під напругою;
  ~ rail контактна рейка;
11. друк. готовий для друку;
12. рад. що передається безпосередньо в ефір (без попереднього запису на плівку);
13. телеб. що передається безпосередньо з місця події (без попереднього запису на кіноплівку);
  a ~ broadcast прямий репортаж; пряма передача;
  a ~ coverage пряма телепередача (конференції, матчу та ін.);
  ~ recording запис по трансляції;
  ~ theatre справжній театр, сцена (на відміну від кіно й телефільмів);
  to perform before a ~ audience грати виставу перед публікою (на відміну від кіно й фотокамер); ◊
  ~ farming тваринницьке господарство;
  ~ wire енергійна (жвава) людина.
muster [ˈmʌstɘ] v
1. збирати (тж ~ up);
  to ~ a unit військ. формувати частину;
2. збиратися (тж ~ up);
  to ~ for roll-call збиратися на переклик;
3. налічувати;
  a society ~s fifty members товариство налічує 50 членів;
4. зараховувати (на службу тощо);
  to ~ into the service зараховувати на військову службу;
5. ставити у стрій;
6. перевіряти; робити переклик;
  to ~ cattle оглядати (перевіряти) худобу;
  ~ in вербувати, набирати (військо);
  ~ out звільняти (з роботи);
  ~ up 1) збирати; 2) збиратися.
pedigree [ˈpedɪgri:] n
1. родовід, генеалогія;
2. племінна порода;
  ~ cattle племінна (породиста) худоба;
  a ~ farm племінна ферма;
  ~ seed елітне насіння;
  ~ selection відбір за потомством;
3. походження;
4. перен. етимологія (слова);
  both words have the same ~ обидва слова мають однакове походження.
propagate [ˈprɒpɘgeɪt] v (past і p. p. propagated, pres. p. propagating)
1. розмножувати, розводити;
  to ~ a new breed of cattle розводити нову породу худоби;
2. розмножуватися;
  pigeons ~ fast голуби розмножуються швидко;
3. розповсюджувати(ся); поширювати(ся);
  to ~ infection поширювати заразу;
  to ~ rumours поширювати чутки;
4. передавати від покоління до покоління; передавати у спадщину;
5. фіз. передавати через середовище.
raise [reɪz] v (past i p. p. raised, pres. p. raising)
1. піднімати (тж ~ up);
  to ~ anchor піднімати якір; зніматися з якоря;
  to ~ a curtain підняти завіску;
  to ~ a flag підняти прапор;
  to ~ the blind підняти жалюзі;
  to ~ the window підняти вікно;
  to ~ the earth around a plant с. г. підгортати (підсипати) рослину;
2. допомогти піднятися;
3. to ~ oneself піднятися, підвестися;
4. здіймати, підносити; піднімати;
  to ~ one’s eyes підвести очі (на когось); звести очі до неба;
  to ~ one’s eyebrows підняти брови (на знак здивування);
  to ~ one’s hand підносити руку;
  to ~ one’s hat піднімати капелюх;
  to ~ one’s head підводити голову;
  to ~ smb from his knees підняти когось з колін;
5. здіймати, збивати (куряву);
  to ~ a cloud of dust здійняти хмару куряви;
6. будити; перен.воскрешати, пробуджувати;
  to ~ memories воскресити спогади;
  to ~ smb at midnight розбудити когось серед ночі;
7. рел. воскрешати;
  to ~ from the dead воскресити з мертвих;
8. викликати, збуджувати, породжувати;
  to ~ difficulties чинити перешкоди;
  to ~ a blush примусити почервоніти;
  to ~ laughter викликати сміх;
  to ~ suspicion збуджувати підозру;
  to ~ a thirst викликати спрагу;
9. починати, затівати, піднімати;
  to ~ a revolt підняти повстання;
  to ~ a disturbance учинити скандал; зчинити бучу;
  to ~ a quarrel затіяти сварку;
10. піднімати на боротьбу (проти – against, за – to);
11. підвищувати, збільшувати;
  to ~ prices підвищувати ціни;
  to ~ the market ком. підняти ціни;
  to ~ wages підвищити зарплату;
  to ~ temperature підняти температуру;
12. амер. підробити документ, змінивши в ньому суму на вищу;
13. підвищувати по службі; давати нове звання;
14. вихваляти, звеличувати;
  to ~ smb’s reputation зміцнити чиюсь репутацію;
15. виводити з рівноваги, розлютовувати;
16. гірн. видавати на-гора;
17. підносити, підвищувати;
  to ~ one’s voice підвищувати (підносити) голос;
18. мат. підносити до степеня;
19. мед. відкашлюватися, відхаркуватися;
20. споруджувати, зводити;
21. вирощувати, виховувати;
  to ~ a family ростити дітей;
  where was he ~d? звідки він родом?;
22. вирощувати (рослини); розводити (худобу, птицю);
  to ~ cattle вирощувати худобу;
  to ~ corn вирощувати хліб;
  to ~ crop вирощувати врожай;
  to ~ oats вирощувати овес;
  to ~ pigs вирощувати свиней;
  to ~ wheat вирощувати пшеницю;
23. порушувати, ставити (питання);
  to ~ a question порушити питання;
24. висунути (заперечення); пред’явити (вимогу);
  to ~ a claim пред’являти претензію;
25. подавати (голос);
  to ~ a cry закричати;
  to ~ a song заспівати;
26. викликати (дух);
27. збирати, добувати (гроші);
  to ~ rent збирати квартплату;
  to ~ money on smth одержати позичку під щось;
28. набирати (в армію); формувати (частину);
29. знімати (обмеження);
  to ~ the blockade зняти блокаду;
30. учинити;
  to ~ bread учинити тісто на дріжджах;
  ~ up 1) піднімати; 2) створювати;
  to ~ up enemies наживати ворогів; 3) поет. породжувати; ◊
  to ~ one’s glass to smb, smth підняти келих за когось/щось; проголосити тост;
  to ~ one’s hand to smb підняти руку на когось, ударити когось;
  to ~ hell, mischief, a rumpus, the devil зчинити галас, скандалити;
  to ~ the roof, to ~ a big smoke 1) бешкетувати, порушувати порядок; 2) зчиняти галас, скандалити; 3) втрачати самовладання; 4) справляти приголомшливе враження;
  to ~ a dust 1) хвилюватися, нервувати; 2) замилювати очі.

USAGE: Українське дієслово піднімати може перекладатися різними за характером дії дієсловами: to lift, to raise. To lift означає підняти щось важке так, щоб між ним і поверхнею, з якої його підняли, був простір: to lift a heavy box (a large stone) підняти важкий ящик (великий камінь). Дієслово to raise означає перемістити щось вище, підвищити: to raise smb to his feet підняти когось (і поставити на ноги); to raise one’s voice (the price) підвищити голос (ціну). Піднімати (підбирати) щось з підлоги (землі) перекладається to pick smth up from the floor (the ground).

raiser [ˈreɪzɘ] n
1. підіймач;
2. пристосування для піднімання чогось;
3. (-raiser) (як компонент складних слів):
  cattle-raiser тваринник;
  poultry-raiser птахівник.
ranch [rɑ:ntʃ] v
1. займатися сільським (фермерським) господарством; займатися скотарством;
  to ~ cattle розводити худобу;
  to ~ fur-bearing animals розводити хутрових звірів;
2. бути власником ранчо (ферми); бути фермером;
3. бути сільськогосподарським робітником;
4. жити на ранчо (на фермі);
5. випускати худобу на пасовище;
6. розм. рвати; різати; дряпати.
ranch [rɑ:ntʃ] n ранчо; велике фермерське господарство; тваринницьке господарство; ферма;
  a cattle ~ тваринницька ферма;
  a mink ~ норкова ферма;
  a poultry ~ птахоферма;
  to live on a ~ жити на ранчо;
  to work at a ~ працювати на ранчо.
reave [ri:v] v (past і р. р. reft, pres. p. reaving)
1. викрадати, відбирати (тж ~ away);
  to ~ cattle викрадати худобу;
2. відторгати (від – from);
3. позбавляти (чогось – of);
  to ~ of life позбавляти життя;
  reft of children який втратив дітей;
4. спустошувати, грабувати; пограбувати країну;
5. розм. рвати, розривати; розколювати.
run [rʌn] v (past ran, p. p. run, pres. p. running)
1. бігти, бігати;
  to ~ across the street перебігти через вулицю;
  to ~ for smb збігати за кимсь;
  ~ for the doctor! біжи за лікарем!;
  to ~ up and down the stairs бігати угору і вниз по сходах;
2. гнати, підганяти, квапити;
  to ~ the cattle гнати худобу (на пасовище);
3. тікати, рятуватися втечею;
  to ~ for one’s life розм. бігти щосили;
4. рухатися, котитися, ковзати;
  to ~ on snow ковзати по снігу;
5. ходити, курсувати, плавати;
  this bus doesn’t ~ here цей автобус тут не курсує;
6. рухатися, пересуватися (з певною швидкістю);
  to ~ like wind мчатися, нестися, летіти щодуху; летіти, як вітер;
7. ав. робити пробіг (розбіг);
8. ав. заходити на ціль;
9. бігти, летіти, збігати, минати, линути (про час);
  time ~s fast час летить швидко;
10. пронестися, промайнути (про думку);
11. швидко поширюватися (про вогонь, новини);
  to ~ like wildfire швидко розповсюджуватися;
  the fire ran through the building вогонь охопив весь будинок;
12. тягнутися, простягатися, розкидатися, розстелятися;
  to ~ zigzag розташовувати(ся) зигзагоподібно;
13. повзти, витися (про рослину);
14. прокладати, проводити (лінію тощо);
15. бути чинним протягом певного строку;
  the lease ~s for three years оренда дійсна на три роки;
16. поширюватися на певну територію; бути чинним на певній території;
17. бути в обігу (про гроші);
18. текти, литися, сочитися; струменіти; впадати;
  rivers ~ into the sea ріки впадають у море;
19. протікати, текти, сочитися; бути нещільним; пропускати (воду тощо);
  this tap ~s цей кран тече;
20. розливатися, розпливатися (по поверхні);
21. танути;
  the butter ran масло розтануло;
22. зливатися (в одно ціле); об’єднуватися;
23. лити, наливати;
  to ~ water into a glass налити води у склянку;
24. крутитися; обертатися;
25. торкатися (якоїсь теми тощо – on, upon);
26. казати, говорити, свідчити (про документ, текст); йтися (про щось);
  the advertisement ~s (as follows)... в оголошенні повідомлялося...;
  the article ~s... у статті йдеться про...;
  this is how the verse ~s ось як звучить вірш;
27. долати (перешкоду);
  to ~ a blockade прорвати блокаду;
28. линяти;
  a colour ~s in the washing фарба линяє під час прання;
29. дражнити (когось); чіплятися (до когось);
30. штукатурити;
31. керувати, управляти;
  to ~ a plant керувати заводом;
  to ~ the house вести господарство;
32. водити (про транспорт);
  to ~ a ship вести корабель;
  to ~ a ship aground посадити корабель на мілину;
  to ~ a car into a garage поставити автомобіль у гараж;
33. проводити (дослід);
34. працювати, діяти (про машину);
35. відкривати (трасу); пускати (лінію);
36. відправляти на лінію (за маршрутом);
37. проводити (змагання);
38. брати участь (у змаганнях);
39. посідати місце (у змаганні);
  to ~ second прийти другим;
40. демонструвати, показувати (фільм);
41. іти (про фільм, п’єсу);
  this play has been ~ning for six months ця п’єса йде уже шість місяців;
42. перевозити, транспортувати;
43. переслідувати (звіра); полювати (на звіра);
  to ~ a scent іти по сліду;
44. переслідувати (судом);
45. наражатися (на небезпеку); зазнавати (впливу);
46. друкувати, публікувати;
47. балотуватися; виставляти кандидатуру;
  to ~ for parliament балотуватися до парламенту;
48. вводити (в товариство);
49. базікати, патякати;
  how your tongue ~s! як ти багато базікаєш!;
50. спускатися (про петлю на панчосі);
51. сфастриґувати (сукню тощо);
52. іти (на нерест);
53. плавити (метал);
54. влучити (в кулю); покотити (про більярд);
55. скисати, зсідатися (про молоко);
56. (як дієсло-возв’язка) ставати, робитися;
  to ~ cold захолонути;
  to ~ dry 1) висихати; 2) видихатися;
  to ~ high 1) зростати (про ціни); 2) хвилюватися (про море); 3) підійматися (про приплив); 4) розгоратися (про пристрасті);
  to ~ hot нагріватися;
  to ~ low 1) знижуватися, опускатися; 2) закінчуватися; вичерпуватися (про їжу, гроші);
  to ~ mad збожеволіти, з’їхати з глузду;
  to ~ short підходити до кінця; вичерпуватися;
  to ~ wild; 1) рости без догляду; не здобути освіти; 2) бурхливо розростатися; 3) мати нестримний характер;
57. бути;
  the apples ~ large this year яблука великі цього року;
  ~ about 1) метушитися; бігати туди й назад; 2) гратися, пустувати;
  ~ along розм. іти геть;
  I must ~ along я мушу йти;
  ~ along! іти геть!;
  ~ away 1) тікати, дременути; 2) понести (про коня); 3) набагато випередити (інших); відірватися (від інших учасників змагання);
  ~ away with 1) привабити, захопити; 2) захопитися; 3) прийняти необдумане рішення; 4) розтринькати (гроші);
  ~ back сягати; брати початок;
  ~ down 1) зупинятися (про машину); закінчуватися (про завод у годиннику); 2) розряджатися (про батарейку); 3) розкручуватися (про пружину); 4) перевтомлюватися; 5) наздоганяти; 6) розшукувати; 7) збивати (автомашиною перехожого); 8) поневіряти (когось);
  ~ in 1) забігти, заглянути, заїхати (до когось, кудись); 2) підійти (до станціїпро поїзд); 3) арештувати; ув’язнити; 4) провести кандидата (на виборах); 5) кидатися врукопаш; 6) друк. включати додатковий матеріал;
  ~ off 1) утекти; 2) ухилятися (від теми); 3) не справляти враження; 4) відціджувати; спускати (воду); 5) друкувати (тираж); 6) проводити змагання;
  ~ on 1) продовжувати, тривати; 2) писатися разом (про букви);
  ~ out 1) вибігати, вискакувати; 2) викотити; 3) витікати; 4) закінчуватися, виснажуватися; вичерпуватися; 5) видихатися (під час бігу); 6) набирати потрібну кількість очок;
  ~ over 1) переливатися через край; 2) переглядати, перебігати (щось очима); 3) торкатися (чогось); 4) повторювати; 5) переїхати, задавити (когось);
  ~ up 1) підіймати(ся); 2) швидко рости, збільшуватися; 3) доходити (до чогось), сягати (чогось) (to); 4) збільшувати ціни; 5) робити (щось) нашвидкуруч; 6) під’їжджати, підходити, підпливати; 7) сфастриґувати (сукню); 8) збігатися (про тканину); ◊
  all who ~ may read (тж he who ~s may read) кожний зрозуміє, кожному доступно;
  also ran невдаха;
  to cut and ~ утекти, дременути;
  to ~ across smb/smth наштовхнутися на когось/на щось; випадково натрапити на когось/на щось;
  to ~ against smb виступати проти когось;
  to ~ against, into smth нападати (накидатися) на когось/на щось;
  to ~ amuck не володіти собою, оскаженіло накидатися;
  to ~ at smb/smth нападати, накидатися на когось/ на щось;
  to ~ a, the risk ризикувати;
  to ~ before one can walk намагатися зробити щось, не маючи належної підготовки;
  to ~ counter to smth виступати проти чогось; суперечити чомусь;
  to ~ dry видихатися;
  to ~ errands бути на побігеньках;
  to ~ in one’s blood переходити з покоління в покоління, бути спадковим (про нахили, звички, здібності, хвороби);
  to ~ into debts залізти в борги;
  to ~ into smb випадково зустріти когось;
  to ~ into trouble потрапити в біду;
  to ~ like a deer, a hare бігти стрімголов;
  to ~ on, upon smth несподівано натрапити на щось;
  to ~ one’s head against the wall битися головою об стіну;
  to ~ out of smth залишитися без чогось;
  to ~ a thread through an eyelet втягти нитку в голку;
  to ~ (a) temperature мати високу температуру;
  to ~ one’s head into the lion’s, tiger’s mouth опинитися в дуже небезпечному становищі через власну необачність;
  to ~ to any length (to anything) піти на що завгодно;
  to ~ to cover уникнути небезпеки;
  to ~ to smth 1) мати схильність до чогось; 2) вистачати, бути достатнім;
  to ~ (up) bills заборгувати;
  to ~ (up) on rocks зазнати краху;
  to ~ wild відбитися від рук (про дитину);
  to ~ with the hair and hunt with the hounds присл. служити і нашим, і вашим; вести подвійну гру.

USAGE: See lead.

small [smɔ:l] a
1. малий, маленький, невеликий;
  a ~ box маленька коробка;
  ~ difference невелика різниця;
  ~ ears маленькі вуха; вушка;
  ~ eyes маленькі очі; оченята;
  ~ feet маленькі ноги; ніжки;
  ~ hands маленькі руки; рученята;
  a ~ house невеликий будинок;
  a ~ letter мала літера;
  a ~ man чоловік невеликого зросту; невисокий чоловік;
  a ~ net дрібна сітка;
  a ~ park невеликий парк;
  ~ people діти; розм. дрібнота; розм. ельфи, гноми;
  a ~ room маленька кімната;
  a ~ town невелике місто;
  a ~ window маленьке вікно;
  a ~ woman жінка невеликого зросту; невисока жінка;
  the ~est shoe size найменший номер/ розмір взуття;
  on a ~ scale у невеликому масштабі;
  to be a ~ eater мало їсти;
  to break into ~ pieces розбитися на дрібні шматочки;
  to print smth in ~ letters друкувати щось дрібним шрифтом;
  to smb’s no ~ surprise на чиєсь велике здивування;
  the coat is ~ for me пальто на мене мале;
2. дрібний; незначний;
  ~ farmer дрібний фермер;
  ~ holder дрібний орендар;
3. невеликий, невеликого розміру, дрібний;
  ~ rain дрібний дощ;
4. тонкий, м’який;
  ~ grinding м’який помел;
  ~ sieve густе сито;
5. малий, дріб’язковий, неістотний;
  ~ detail неістотна подробиця (деталь);
  ~ error дріб’язкова помилка;
  ~ talks пусті розмови; легка бесіда;
  ~ worries of life дрібниці життя;
  to have ~ knowledge of smth погано знати щось;
  to waste no ~ time згаяти чимало часу;
6. другорядний;
  to play a ~ pan відігравати другорядну роль;
7. обмежений;
8. підлий; ниций, дріб’язковий;
  ~ men дріб’язкові люди;
  a ~ mind підла душа;
9. принижений; присоромлений;
  to feel ~ почувати себе приниженим (пригніченим);
  to make smb feel, look ~ принизити когось;
10. недовгий, нетривалий, короткочасний;
  a ~ time нетривалий час;
  for a ~ moment одна коротка мить;
11. короткий, недовгий;
  a ~ distance невелика (коротка) відстань;
12. нечисленний;
  a ~ audience невелика/нечисленна аудиторія;
  a ~ change дрібні гроші;
  a ~ coin дрібна монета;
  a ~ family невелика/нечисленна родина;
  a ~ group невелика/нечисленна група;
  a ~ sum of money невелика сума грошей;
  in ~ numbers у невеликій кількості;
13. половинний, що має неповну міру;
  a ~ whisky пів склянки віскі;
14. слабкий;
  a ~ cold невелика (легка) простуда;
  ~ wind слабкий (легкий) вітерець;
15. тихий, негучний;
  in a ~ voice тихим голосом;
16. скромний, бідний;
  to live in a ~ way жити скромно;
17. бідний, убогий, мізерний;
  ~ crop, harvest поганий (низький) урожай;
  ~ income низький прибуток;
18. поганий, поганенький, неважний;
19. тонкий (про талію);
20. рідк. вузький;
21. рідк. легкий, неміцний, слабкий (про вино тощо);
22. тонкий (про тканину);
23. карт. молодший;
24. фон. вузький, закритий (про голосний звук); ◊
  a ~ leak will sink a great ship присл. від маленької течі може потонути великий корабель; хоч річка й невеличка, а береги ламає;
  a ~ matter неістотно;
  ~ beer слабке пиво; дрібниці; дрібна сошка;
  ~ capitals друк. капітель;
  ~ cattle c. г. дрібна рогата худоба;
  ~ change дрібні гроші; перен. (пусті) балачки;
  ~ craft дрібні судна, човни;
  ~ cranberry бот. журавлина;
  ~ fortune жарт. велика, значна сума; ціле багатство;
  ~ fruit кущова ягідна рослина; ягідник; ягода;
  ~ fry дрібна рибка; мальки; дрібнота, дрібна сошка;
  ~ grains c. г. дрібні зернові;
  ~ holder дрібний власник (орендар);
  ~ hours перші години після півночі;
  ~ intestine анат. тонка кишка;
  ~ letters малі літери;
  ~ life менше натурального розміру (про портрет);
  small potatoes 1) нікчема, непотріб (про людину); 2) дрібниця;
  ~ print дрібний шрифт;
  ~ rain allays a great wind присл. з малої іскри великий вогонь буває, з малої хмари великий дощ буває;
  ~ shot дріб (для рушниці);
  ~ talk розмова ні про що;
  ~ timber тех. виробний лісоматеріал;
  ~ tools слюсарний (ручний) інструмент;
  not in the smallest аж ніяк, жодною мірою;
  on the ~ side малуватий (за розміром);
  the ~ hours час після півночі (передсвітанкові години);

USAGE: 1. Українському прикметнику маленький відповідають англійські прикметники small i little. Під час опису розміру, величини, як правило, вживається нейтральне small. Прикметник little має у своєму значенні додатковий компонент позитивної оцінки і часто супроводжується ще одним оцінним прикметником: He is a nice little boy. Він хороший маленький хлопчик. Прикметник small може визначатися прислівниками quite, very, rather, too. 2. See little.

vast [vɑ:st] a
1. широкий, безкраїй, просторий, безмежний, величезний;
  a ~ country безкрая країна;
  a ~ field безкрає поле;
  a ~ plain безкрая рівнина;
  a ~ sea безкрає море;
  a ~ territory безкрая територія;
  ~ empire величезна імперія;
  ~ scale великий масштаб;
  ~ space безмежний простір;
  a man of ~ soul людина великої душі;
  his ~ frame його масивна фігура;
2. численний;
  ~ herds of cattle численні/великі стада худоби;
  ~ interests широке коло інтересів;
  a ~ number, amount of smth величезна кількість чогось;
3. розм. великий, величезний;
  a ~ difference величезна різниця;
  ~ knowledge величезна ерудиція; широкі знання;
  ~ sums of money великі суми грошей;
  his reading is ~ він дуже начитана людина;
  this gave him ~ satisfaction це принесло йому велике задоволення.
wag(g)on [ˈwægɘn] n
1. фургон; віз, візок;
2. зал. вагон-платформа; товарний вагон;
  the cattle go by rail in ~s велику рогату худобу перевозять у товарних вагонах;
3. розм. дитяча коляска;
4. гірн. вагонетка; ◊
  the ~ must go wither the horses draw it присл. куди коняка, туди й віз;
  to be off the (water) ~ сл. кинути пити;
  to be on the (water) ~ сл. почати пити;
  to hitch one’s ~ to a star ставити собі високу мету.
Welsh [welʃ] a уельський, валлійський;
  ~ cattle уельська/ валлійська порода худоби; ◊
  ~ ambassador жарт. зозуля;
  ~ mile миля з гаком;
  ~ niece двоюрідна сестра;
  ~ rabbit, rarebit грінки з сиром;
  ~ uncle далекий родич.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

бити (у різн. знач.)
1. to beat; to thrash;
~ карту to cover a card;
~ посуд to smash china;
~ хвостом to lash the tail;
~ супротивника його ж зброєю to turn the tables on one’s opponent;
2. (ударити) to strike, to hit; (шмагати) to hide; sl. (лупцювати) to towel;
~ батогом to flog, to whip;
~ прикладом (рушниці) to club;
~ в долоні to clap one’s hands;
~ в ціль to hit the target (тж перен.);
~ мимо цілі ti miss one’s mark;
~ по м’ячу to kick the ball;
~ себе в груди to thump one’s chest;
3. (давати сигнал) to sound; (про годинник тощо) to strike, to toll;
~ відбій to sound the retreat, to beat a retreat (тж перен.);
~ на сполох to sound the alarm;
4. (про воду і т. ін) to gush, to spurt, to well up;
~ джерелом to spring, to well up; перен. (вирувати) to be in full swing;
~ струменем to jet, to spurt;
5. (вбивати) to kill, to slaughter;
~ худобу to slaughter cattle;
6. (намагатися, прагнути) to strive (for, after);
~ на щось to drive/to aim at smth.;
~ на ефект to strive after effect;
~ по кишені перен. to cause losses, to cost one a pretty penny, to touch the pocket.

ПРИМІТКА: Українському дієслову бити в англійській мові відповідають дієслова to beat, to dash, to hit, to kick, to lash, to strike. Значення цих синонімів розрізняються за силою, метою та способом удару. To beat є загальним словом і може заміняти всі інші синоніми цієї групи. Воно має відтінок завдати декілька ударів: He wanted to beat me. Він хотів ударити мене. To dash означає ударити дуже сильно: He dashed the glass to the ground. Він сильно ударив склянкою об землю. To hitдоторкнутися до когось, чогось, бити, ударяти, забитися: He hit the nail with the hammer. Він забив ніготь молотком. To kickсильно вдарити або штовхнути ногою: Be careful, that horse often kicks. Обережно, цей кінь часто б’ється ногою. To lashшмагати батогом, різками: to lash the horse with a whip шмагати коня батогом. To strikeзавдати одного сильного удару: He struck him with his fist. Він сильно вдарив його кулаком. Дія, позначена дієсловом to beat, завжди робиться навмисно, дієсловом to hit ‒ з метою, дієсловом to strike ‒ навмисно або випадково.

велик||ий 1. (у різн. знач.) big, large; large-scale;
~ий бізнес big business;
~ий Лондон Greater London;
~ий палець (на руці) thumb; (на нозі) big/great toe;
~ий проміжок wide interval;
~ий хлопець big boy;
~а зала large/big hall;
~а країна large country/land;
~а рогата худоба cattle;
~а спадщина a fair heritage;
~а сума a large sum;
~і ноги і руки large limbs;
~і простори vast/immense spaces;
~ою мірою highly, largely;
2. (значний, визначний) great; prominent; outstanding; (при власних іменах) the Great; (про титул князя) grand;
~ий подвиг great/heroic deed;
~ий попит great/ rush demand;
~ий успіх outstanding success;
~а кількість a great number, mickle;
~а людина (за своїм положенням) great man/person; (на зріст) tall person;
~а потужність тех. huge/great power;
~а різниця wide/ great difference;
~е горе great grief;
~і держави the Great Powers;
~ої різниці немає no great/tremendous difference;
3. (важливий) important;
надавати ~ого значення цьому to make much of it;
4. розм. (дорослий) grown-up; (про зріст) tall;
від ~ого до смішного ‒ один крок from the sublime to the ridiculous is only one step;
~ому кораблю ‒ е плавання a great ship asks deep waters;
у ~их справах не буває дрібниць there are no small steps in great affairs.

ПРИМІТКА: Український прикметник великий передається в англійській мові прикметниками big, large, huge, enormous, great, immense, tremendous, gigantic, vast. Ці синоніми розрізняються відтінками понять, які передають. Big вказує на великий розмір, обсяг, велику вагу або масу: a big man великий чоловік. Це слово має емоційне забарвлення: big business великий бізнес. Large вживається для позначення розміру предмета: a large room велика кімната, large hands великі руки. Прикметник large вживається також з іменниками на позначення кількості, такими як sum, number, weight, quantity: a large sum of money велика сума грошей, in large quantities у великій кількості. Прикметник great у значенні великий вживається для позначення не розміру, як big і large, а важливих подій, речей чи видатних людей. Big теж вживається у цьому значенні, але є менш формальним. Great і big можуть поєднуватися, щоб виразити емоції чи для особливої виразності: What a great/big fish! Яка велетенська рибина! Great може вживатися як вигук, щоб виразити задоволення, схвалення: How do you like my dress? ‒ Great! Як тобі подобається моя сукня? ‒ Чудово!/Прекрасно!/Здорово! Huge, enormous підкреслюють надмірний розмір, надзвичайно велику масу: a huge elephant великий слон, a huge appetite сильний апетит, enormous amount of money дуже велика сума грошей, an enormous house величезний будинок. Great і tremendous вказують на щось дуже велике за обсягом, кількістю або важливістю: at a tremendous speed на дуже великій швидкості. Immense підкреслює перевищення звичайних стандартів або розмірів, gigantic емфатично підкреслює надзвичайно великий розмір: immense difficulties значні труднощі, of immense importance надзвичайної важливості; a gigantic success величезний успіх. Vast вказує на значну площу, а також значну кількість і ступінь: a vast sum of money значна кількість грошей.

голов||а1 1. head; розм. pate, sconce; перен. (розум) mind, brain;
дурна ~а empty pate;
розумна ~а clever brain, wise head;
з ~и до ніг from head to foot; from top to toe; cap-a-pic (особл. озброєний);
з непокритою ~ою bare-headed;
вище на цілу ~у taller by a head;
в ~ах at the head of the bed;
на свою ~у to one’s own misfortune; 50 голів худоби fifty head of cattle;
ламати ~у to rack one’s brains;
сушити собі голову to puzzle/ to rack/to cudgel one’s brains (over);
видати себе з ~ою to give oneself away;
викинути з ~и to dismiss, to get rid (of);
зануритись з ~ою в роботу to be engrossed in one’s work;
ударити в ~у (про вино) to get into one’s head;
у мене болить ~а I have a headache;
працювати, не піднімаючи ~и to keep one’s nose to the grindstone;
втратити ~у to go off the deep end;
пхати ~у куди не слід to stick one’s neck out;
як сніг на ~у unawares, all of a sudden;
куди ~а, туди й хвіст прик. he that hath wife and children hath given hostages to fortune;
одна ~а добре, а дві ‒ краще присл. many hands make light work.
екіпаж2 (команда) crew, personnel; мор. ship’s company, officers and crew;
флотський ~ naval depot.

ПРИМІТКА: Іменник crew відноситься до збірних іменників, які мають значення множини, але не мають форми множини. Crew та іменники цієї групи узгоджуються з дієсловом у множині. Крім іменника crew до цієї групи відносяться також іменники police, people, cattle.

заганяти, загнати 1. (примусити увійти) to drive in, to pen;
~ звіра мисл. to bring to bay (тж перен.);
~ худобу to drive the cattle in/to pen; 2. (виснажити, замучити) to tire out; to exhaust;
~ когось роботою to work to death;
~ коня to tire out, to ride/to drive too hard, to override, to strain/to break the wind of a horse;
3. розм. (забивати) to drive home, to drive in;
~ палі в землю to drive piles into the ground;
4. жарг. (продавати, збувати) to flog.
загін2 (для худоби) (cattle) enclosure, cote, kraal; амер. corral, pinfold, pen; (для овець) sheepfold.
загорода (для худоби) (cattle) enclosure, pen, kraal.
краєвид landscape, scenery.

ПРИМІТКА: Українські іменники вид, пейзаж відповідають англійським scene, landscape, scenery. Іменник landscape означає зображення місцевості, пейзаж незалежно від ступеня його привабливості. У залежності від того, який вид земної поверхні складає пейзаж, використовуються більш деталізовані його позначення: seascape ‒ морський пейзаж, mountainscape ‒ гірський пейзаж. Scene ‒ сценка, вид, які складають окрему частину цілісного пейзажу; scenery ‒ красоти природи. На відміну від scenery, scene може включати людей і рухомі предмети: a calm scene of grazing cattle пейзаж зі стадом, яке мирно пасеться.

макуха oil-cake, cattle cake.
молочн||ий of milk, milky; наук. lactic, lactsal;
~ий бідон milk can, milk container;
~ий брат заст. foster brother; milk-brother;
~ий зуб milk-tooth;
~ий магазин creamery, dairy;
~ий сік chyle;
~ий цукор хім. milk sugar, lactose;
~ий чан milk tank, milk vat;
~ий (Чумацький) Шлях астр. Galaxy, the Milky Way;
~а гарячка milk-fever;
~а дієта milk diet;
~а залоза lacteal gland;
~а кислота хім. lactic acid;
~а корова milch cow, milker;
~а справа dairying, dairy farming;
~а ферма dairy-farm;
~а худоба dairy/milk cattle;
~е лікування milk-cure;
~і продукти dairy produce.
налигач rope (to tie cattle to the manger).
обора (cattle) enclosure; pen; stockyard.
падіж cattle-plague, cattle-perish, cattle-dying; murrain; (епізоотія) epizooty, epizootic.
підніжний: ~ корм pasture, green fodder;
пустити худобу на ~ корм (на пашу) to send/to turn out the cattle to graze/to pasture.
племінн||ий2 (у тваринництві) pedigree (attr.);
~а худоба pedigree cattle/stock; bloodstock;
~а ферма с. г. pedigree cattle breeding farm;
~е господарство/тваринництво stockbreeding, cattle breeding/rearing.
повітка cattle-shed, shed.
погнати to drive; to begin to drive;
~ когось геть to drive away/to turn out a person;
~ коней to urge the horses on;
~ череду в поле to send the cattle out to pasture.
потопта||ти to tread, to trample (on, down; under one’s feet);
худоба ~ла траву the cattle trod down/trampled down the grass.
потрава damage (caused by cattle to a field).
прогін 1. driving; road for driving the cattle to the pasture;
2. архт. sweep, well-hole (for a staircase); буд. girder, bay, purlin; (мосту, арки) span.
рогат||ий horned;
~а худоба (hooted) cattle;
велика ~а худоба cattle, neat;
дрібна ~а худоба small cattle.
скот cattle, (live) stock;
племінний ~ bloodstock, pedigree cattle.
скотар с. г. cattle-breeder.
скотарство с. г. cattle breeding, livestock raising, cattle rearing, cattle raising;
займатися ~м to breed cattle; амер. to ranch.
скотарськ||ий cattle-breeding, cattle-raising, cattle-rearing;
~а ферма cattle-breeding farm.
скотний: ~ двір farmyard, neat-house, cattle-shed, stockyard, pen.
скотопромисловець заст. drover, dealer in cattle; амер. cowman.
скотопромисловість cattle-trade, droving.
спаш damage caused by cattle to a field.
стійбище 1. (кочівників) nomad camp;
2. (для худоби) cattle-pen, resting place for cattle.
тваринник cattle-breeder, cattle grower, stock-grower; raiser; розм. амер. cowman.
тваринництво livestock raising, cattle breeding, cattle rearing; animal husbandry/industry/breeding.
тваринницьк||ий stock-raising, cattle-breeding;
~а ферма stock-farm; амер. ranch.
толока с. г. pastureland; manuring a corn-field by letting cattle graze.
торговець tradesman, seller; dealer; (гуртовий) merchant, trader;
~ вином wine merchant;
вуличний ~ street vender, hawker, peddler;
~ галантереєю haberdasher;
~ городиною та садовиною greengrocer;
~ домашньою птицею poulterer;
~ залізним крамом ironmonger;
~ мануфактурою draper;
~ дрібним крамом chandler;
~ панчохами hosier;
~ сиром cheesemonger;
~ рибою fishmonger;
~ худобою cattle-dealer;
~ фруктами fruiter;
~ хлібом corn-factor, corn-chandler;
~ шовком mercer.
хлів (для великої худоби) cattle-shed, cow-house, byre; (для овець) sheep-cot(e); (для свиней) pigsty (тж перен.);
прибери свиню хоч в золото, вона все одно в ~ піде no hog ever grunted the ring out of his nose.
худоба збірн. cattle, (live)stock;
молочна ~ dairy-cattle;
племінна ~ bloodstock; pedigree cattle;
рогата ~ horned cattle.
чума plague, black death; pest;
бубонна ~ bubonic plague, pestilence;
собача ~ canine distemper;
~ рогатої худоби rinderpest; cattle-plague;
~ на свиней swine fever; амер. hog cholera.

- Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.) Вгору

to round up cattle
Vieh n zusammentreiben
зганяти худобу

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

бидли́на (-ни) f a single head of cattle or of domestic animals.
би́дло (-ла) n cattle.
би́ти (б’ю, б’єш) I vt to beat, hit, strike:
  би́ти ба́йдики, to be idle, to wander about aimlessly;
  би́ти в бараба́н, to beat the drum;
  би́ти гро́ші, to mint money;
  би́ти в дзво́ни, to ring the bells;
  би́ти в доло́ні, to clap one’s hands;
  би́ти па́лі, to drive in piles;
  би́ти покло́ни, to how to the ground, to prostrate oneself (in an attitude of prayer);
  би́ти посу́ду, to break dishes;
  би́ти з гарма́т, to discharge the cannon;
  би́ти худо́бу, to slaughter cattle;
  напи́ток б’є до голови́, the drink goes to one’s head;
  стрільба́ б’є га́рно, the gun carries well;
  кінь б’є, the horse kicks;
  годи́нник б’є деся́ту, the clock strikes ten;
  би́ти на забі́й, to strike (beat) till death;
  би́ти чоло́м, to salute, greet (in hamage);
  вода́ б’є з землі́, water springs (gushes) out of the earth.
бовга́р (-ра́) m W.U. herdsman, cowherd;
  бовга́рка (-ки) f enclosure for cattle.
Ве́лес (-са) m PN Veles (ancient Ukrainian god of cattle).
виганя́ти (-яю, -яєш) I vt: (ви́гнати P) to drive out, expel, banish, exile, beat out, turn out:
  виганя́ти худо́бу (скот) на пасови́сько, to drive the cattle to pasture; impers. (in 3rd pers.):
  ви́гнало хло́пця вго́ру, the boy grew up suddenly;
  виганя́тися I vi to grow up, to come to full growth:
  так ви́гнався, що не пізнаю́, he has grown so tall that I cannot recognize him.
відгоді́вля (-лі) f (process of) fattening (cattle, pigs).
відгодо́вувати (-ую, -уєш) I vt; відгодува́ти (-у́ю, -у́єш) Р vt to fatten (cattle, pigs); to wean (children).
воло́вий (-ва, -ве) of an ox, oxen, воло́ве о́чко (-вого -ка) n Orn. dial. finch;
  того́ і на воло́вій шку́рі не списа́ти, it would be much too long to relate, or volumes might be written about it;
  волови́к (-ка́) m cowherd;
  воло́вина (-ни) f beef;
  волові́д (-во́ду) m cord, rope, halter;
  волові́д (-во́да) m cattle-trader (-seller); cattle-thief.
волово́дити (-джу, -диш) I vt to protract, draw out (an affair), go on slowly (about a matter), procrastinate;
  воловоді́ння n procrastination, temporizing;
  волово́дитися I vi to waste time (in procrastination);
  волово́дник (-ка) m slow-mannered man, procrastinator;
  волово́дня (-ні) f cattle market.
ґедз (-дза), ґедзь (-дзя) m gadfly, ox-fly, oestrus:
  ґедз його́ вкуси́в, he became whimsical (capricious);
  ґе́дзатися (-аюся, -аєшся), ґе́дзитися (-джуся, -дзишся) I vi to be spurred (by goading); to run about like mad (after being bitten by a gadfly); to be capricious (difficult to please, particular); to frolic, gambol;
  ґе́дзел (-ла) m = ґедзь; ґе́дзень (-ня) m summer season when cattle are attacked by gadflies;
  ґедзик (-ка) m Dim.: ґедз: вки́нути ґе́дзика, to throw in a provocative word.
гок (-ку) m enclosure for cattle (in the steppe region).
добу́тни́й (-на́, -не́) acquired:
  добу́тна́ дити́на, illegitimate child;
  добу́тни́й муж, illegal husband;
  добутко́вий (-ва, -ве)* lucrative (of position);
  добу́ток (-тку) m acquirement, acquisition, gain:
  з мали́м добу́тком, with a little advantage; || increase (in property, cattle); product, produce; cattle; property, goods; Math. product, result;
  добу́тки (-ків) pl offspring, one’s (own) children;
  добу́ття m = добува́ння.
догодо́вувати (-ую, -уеш) I vt; догодува́ти (-ую, -уєш) P vt to finish feeding (fattening for the market: cattle, pigs, fowl).
дрі́б’язок (-зку) m trifle, small matter; small children; small cattle; small quantity:
  поби́ти (посі́кти) на дрі́б’язки, to pound (cut, hew) to pieces.
дро́ки (-ків) pl bad (wicked) jokes;
  дрокови́стий (-та, -те)* capricious, irritable;
  дрокови́ця (-ці) f midsummer heat during which cattle are attacked by gadflies.
животи́на (-ни) f living being (animal);
  животи́нник (-ка) m cattle-buyer (-dealer);
  животи́нний (-нна, -нне) of animal (beast), beastly.
заво́дити (-джу, -диш) I vt: (заве́сти́ I) to lead (take, bring) to a place; to disappoint, deceive, baffle, balk;
  заво́дити знайо́мство, to make acquaintance;
  заво́дити та́нець (пі́сню), to start (begin) a dance (a song);
  заво́дити інститу́цію, to establish (found) an institution; || (only in the Imperfective): to lament, cry, weep, mourn; || заво́дити паліту́рки, to bind (books);
  заво́дити в ме́трики, to enter one’s name in the birth register;
  заво́дити сад, to begin cultivating (start) an orchard;
  заво́дити мото́ра, to start (wind) the motor;
  заво́дити зви́чай, to introduce a custom;
  заво́дити годи́нника, to wind a watch (clock);
  заво́дитися I vi to be deceived, disappointed:
  заво́дитися на ко́му, to be mistaken in one: || to look as if, be likely, seem, заво́диться на дощ, it looks like rain;
  вже заво́диться на світ, the day is already breaking; (used in the passive sense):
  худо́ба заво́диться до ста́йні вве́чері, the cattle are driven to the stable in the evening.
заганя́ти (-я́ю, -я́єш) I vt: (загна́ти Р) to drive in:
  заганя́ти худо́бу (скот) до ста́йні, to drive the cattle into the stable (barn);
  заганя́ти кого́ в кут, to bring one to bay (in an argument, fight); || to drive in (into, to), thrust:
  заганя́ти те́рня в но́гу, to get a thorn in one’s foot;
  заганя́тися I vi to go far (in pursuit), to go too far (in an argument, project); to be lured; to dwell at length (on a subject); to carry (an argument) too far; to be driven in (of posts).
заго́нич (-ча) m herdsman, cattle-driver; foreman in a mine.
за́йма (-ми) f pledge, pawn;
  займа́вий (-ва, -ве) interesting, captivating;
  займа́н (-ну) m taking into possession the cattle for the damage they did in the fields;
  займа́нець (-нця) m conqueror;
  займа́ння n (act of) aggression or provocation; (act of) occupation or taking possession of; (act of) driving in the cattle taken for doing damage in the fields;
  за́йманий (-на, -не) conquered, taken by force, occupied;
  займа́нщина (-ни) f land obtained on the basis of the law of “first (original) possession”; capture, conquest, seizure.
за́кут (-та) m = за́куток; закута́ (-ти) f cattle shed; stall, pigsty.
залуча́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; залучи́ти (-учу́, -у́чиш) Р vt to add, enclose (as in a letter); to allure, attract, bait; to obtain, receive; to drive the cattle to their stalls (stables); to wean, break (of suckling babies);
  залуча́ти сла́ви, to become famous.
зганя́ти (-я́ю, -я́єш) I vt: (зігна́ти P) to gather (drive) together;
  зганя́ти худо́бу (скот) до обо́ри, to drive the cattle back to the stable (from different places; || to drive away (off):
  зганя́ти му́хи з стола́, to drive the flies from the table;
  зганя́ти вину́ на ко́го, to lay (cast) the blame on one;
  зганя́ти з сві́ту, to kill off. cause to die.
знаменя́та (-я́т) pl dial. marks (on the cattle).
клейни́ти (-ню́, -ни́ш) I vt: (склейни́ти P) to mark (a fruit tree); to brand (cattle, a criminal).
клейно́ (-на́) stamp, mark, brand, stigma;
  клейні́ння n branding (cattle).
конова́л (-ла) m veterinary surgeon, farrier, horse doctor, cattle doctor;
  конова́льство (-ва) n veterinary science (art).
корі́вка (-ки) f Dim.: коро́ва; корі́вне (-ного) n milk-foods;
  корі́вник (-ка) m stable for cattle;
  корі́вниця (-ці) f woman who tends cows;
  корівня́к (-ка́) m cow-dung;
  корі́вонька (-ки) f Dim.: коро́ва; корівчи́на (-ни) f worthless cow.
корм (-му) m food, nourishment, feeding, feed, forage:
  завдава́ти худо́бі ко́рму, to feed the cattle.
косту́р (-ра) m club, cudgel; pilgrim’s staff, crook, shepherd’s hook;
  косту́рра (-ри) f large knife (for killing cattle);
  костуре́ць (-рця́) m, косту́рка (-ки) f Dim.; костуря́ка (-ки) f Augm.
коша́ра (-ри) f pen (enclosure); sheepfold; hurdling (enclosure for cattle);
  коша́ри (-а́р) pl soldiers’ barracks;
  коша́рик (-ка) m Dim.: коша́р; коша́рище (-ща) n Augm.: коша́ра; кошарчи́на (-ни) f Dim.: коша́ра.
ма́рга (-ги) f = маржи́на, cattle.
ма́ржина (-ни) f W.U. cattle;
  ма́ржинка (-ки) f Dim.
мит (-ту) m (cattle disease): inflammation of submaxillary glands.
мотоло́ка (-ки) f rinderpest, cattle-plague.
набива́ти (-а́ю, -а́єш) І vt: (наби́ти Р) to drive in (down, into):
  набива́ти о́бруч на ко́лесо, to case a wheel; || to butcher, slaughter (in quantities):
  набива́ти худо́би, to slaughter much cattle;
  набива́ти дичини́, to bag much game; || to load, charge, stuff, cram:
  набива́ти ціну́, to raise the price;
  набива́ти матра́ц, to stuff (fill) a mattress;
  набива́ти лю́льку, to fill a pipe;
  набива́ти рушни́цю, to charge a gun; || набива́ти цвя́хів, to drive in many nails: || люде́й в за́лі, як наби́в, the hall is simply packed with people;
  набива́ти кише́ню, to make much money; || to beat:
  набива́ти собі́ но́ги, to tire out one’s feet; Prov., за на́ше жи́то ще нас і (на)би́то, we were beaten for our pains, we were repaid with ingratitude;
  набива́ти кому́сь оско́мину, to weary (bore, annoy) one;
  набива́ти собі́ чим го́лову, to bruise one’s head, to get a lump on the head (from a bump);
  набива́тися I vi (куди́): to intrude upon (into); (кому́ з чим): to pester (importune) one with a thing; || to be stuffed (filled, packed); to insist, be insistent:
  він набива́ється бу́ти президе́нтом, he is trying hard (insistently) to become president.
нагу́лювати (-люю, -люєш) I vi, t; нагуля́ти (-я́ю, -я́єш) P vi, t to take advantage of being in the open air:
  нагу́лювати апети́т, to rouse the appetite (by means of long walks);
  нагуля́ти дити́ну, to conceive an illegitimate child;
  нагу́лювати скоти́ну, to fatten cattle in the pasture;
  нагу́лювати са́ла, to become fat (corpulent);
  нагу́люватися, нагуля́тися vi to have a long (fine) walk; to play to one’s content; W.U. to dance as much as desired.
назнача́ти (-ча́ю, -а́єш) I vt; назначи́ти (-чу́, -чи́ш) P vt to mark; to set, fix, appoint, assign;
  назнача́ти худо́бу (скот), to brand cattle;
  назнача́ти таре́лі, to stamp plates;
  назнача́ти наслі́дником, to appoint (name) as successor;
  назнача́ти сто до́лярів [до́ларів] на мі́сяць, to assign (appropriate) one hundred dollars a month.
нали́гати (-аю, -аєш) P vt: (нали́гувати I) to lasso cattle (around the horns); to subjugate many people.
нали́гач (-ча) m, нали́гачка (-ки) f rope with which to tie cattle to the manger (by the horns).
напува́льний (-на, -не) of drinking (watering):
  напува́льне відро́, watering bucket (from which cattle drink).
обо́ра (-ри) f place (enclosure) for cattle, stable; fluting (in wood) for incrustations.
ода́я (-а́ї) f farm; enclosure for cattle.
ози́мок (-мка) m young cattle (one-winter old).
осенува́ти (-у́ю, -у́єш) I vt to let cattle on fall pastures; to pass the autumn.
о́сипка (-ки) f eruption of the skin; Med. measles; coarse bran mash, food (for cattle); oatmeal.
оца́рок (-рка) m cow-pen, cattle-enclosure.
па́толоч (-чі) f damage caused to a grain field by cattle grazing upon it; || downtrodden field (grass).
па́ша (-ші) f feed, fodder, forage, provender; pasture, pasturage:
  ви́гнати скот (худо́бу) на па́шу, to turn the cattle out to graze;
  паше́нний (-нна, -нне) of grain:
  паше́нна я́ма, pit for conservation of wheat;
  паше́нна комо́ра, grain-room.
підпа́сач (-ча), підпа́сич (-ча) m shepherd’s boy;
  підпа́сичок (-чка) m bread given to a shepherd when he first takes cattle to pasture in the spring.
пле́каний (-на, -не)* educated, brought up (tenderly), cultivated (with care), cared for;
  плека́ння n cultivation; care; nursing:
  плека́ння худо́би, cattle-breeding.
пої́ти (пою́, по́їш) I vt to give to drink:
  пої́ти худо́бу (скот), to water the cattle.
по́куп (-пу) m buying, purchase; that which is bought;
  на худо́бу (скот) тепе́р вели́кий по́куп, there is great demand for cattle now.
понали́гувати (-ую, -уєш) P vt see налига́ти, (of many): to lasso or tie cattle (around the horns); to subjugate many.
поспа́шувати (-ую, -уєш) P vt to let cattle graze on grain on stalk; to waste by grazing (in above manner).
приганя́ти (-я́ю, -я́єш) I vt: (пригна́ти P) to drive (bring) in or up; to conduct (forcibly); to urge (spur, hurry) on;
  приганя́ти худо́бу (скот), to drive cattle to a place; || to bring by floating:
  спла́вники пригна́ли бага́то де́рева, the raftsmen brought much timber (by raft); || to fit, adjust:
  приганя́ти ра́му до вікна́, to fit a sash to a window;
  приганя́ти чо́вен до бе́рега, to put (a boat) ashore;
  приганя́тися I vi to come rushing in.
припі́н (-по́ну) m post (to which horses, cattle are tied); tie, band, string, tether, rope, chain:
  соба́ка на припо́ні, dog on a chain.
рі́зати (рі́жу, -жеш) I vt: (різну́ти P) to cut (up), slice, carve; to saw;
  рі́зати рови́, to dig ditches;
  рі́зати слух, to bore one’s ears;
  рі́зати пра́вду, to speak the truth boldly:
  рі́зати на скри́пці, to scrape on the fiddle;
  рі́зати худо́бу (скот), to slaughter cattle;
  рі́зати ку́ри, to kill fowl (with a knife);
  рі́зати на мі́ді, to engrave on copper;
  рі́зати в сере́дині, to have a sharp stomachache;
  мені́ рі́же в животі́, I have sharp pains in my stomach; Colloq. вони́ всю ніч рі́зали в ка́рти, they gambled at cards all night;
  рі́затися I vi to kill oneself (one another); to cut one’s (one another’s) throat(s); to be cut (sawn; engraved);
  рі́затися сні́гом (боло́том), to cut one’s way through the snow (mud);
  дити́ні рі́жуться зу́би, the child is cutting its teeth.
рога́ль (-ля́), рога́нь (-ня́) m ox with big horns;
  рогати́зна (-ни) f Coll. horned cattle;
  рога́тий (-та, -те)* horned:
  рога́та худо́ба, homed cattle;
  рога́тий чорт, horned devil, the devil himself: || cornered, angular:
  рога́та ша́пка, square cap;
  ха́та рога́та, house where there is much work to be done (in every comer);
  рога́тинець (-нця) m soldier armed with a javelin;
  рога́тина (-ни) f boarspear;
  рога́тинка (-ки) f Dim.: рога́тка (-ки) f bar, turnpike, field-gate, barrier; Bot. mouse-ear, chickweed; chevaux de frise; рога́ч (-ча́) m oven-fork; homed animal; hart, deer;
  рога́чик (-ка) f Dim.: рога́ч; рога́чики (-ків) pl kind of embroidery;
  рога́чка (-ки) f = рога́тка; bident;
  рогі́вка (-ки) f Anat. cornea.
рогове́ (-во́го) n toll on homed cattle.
рогови́й (-ва́, -ве́) made of horn, corneous; of a corner:
  рогова́ ха́та, a corner house;
  рогова́ худо́ба, or рогови́й скот, horned cattle;
  рогові́ окуля́ри, horn-rimmed glasses.
розмно́жити (-жу, -жиш) P vt; розмно́жувати (-ую, -уєш) I vt to increase, multiply; to breed; to reproduce;
  розмно́житися, розмно́жуватися vi to multiply, increase:
  худо́ба чому́сь не розмно́жується, cattle does not seem to be increasing.
скітни́й (-на́, -не́) of cattle:
  скітна́ доро́га, cattle road.
скота́р (-ря́) m cowherd, neat herd, herdsman, cattle-breeder.
скота́рити (-рю, -риш) I vi to be a cowherd (cattle-breeder).
скота́рство (-ва) n cattle-breeding;
  скота́рський (-ка, -ке) of a cowherd, shepherd’s:
  скота́рська коли́ба, shepherd’s hut;
  скота́рча (-а́ти) n, скота́рчук (-ка) m young herdsman.
скоти́на (-ни) f cattle, neat; beast, brute;
  скоти́нний (-нна, -нне), скоти́нячий (-ча, -че), of cattle, for cattle;
  скотиня́ка (-ки) f Augm.: скоти́на.
ското́к (-тка́) m, ското́чок (-чка) m Dim.: скот; скотя́чий (-ча, -че) of cattle, for cattle:
  скотя́чий гній, cattle manure.
скот (-ту) m = худо́ба, cattle, neat cattle; beast; brute:
  рога́тий скот [рога́та худо́ба] , horned cattle.
спаса́ти (-са́ю, -а́єш) 2 I vt: (спа́сти P) to let cattle graze; to graze (feed) oil a meadow or pasture;
  спаса́тися I vi to have enough of grazing; to become fattened.
спаш (-шу) m damage done by cattle on a sown field;
  спа́шений (-на, -не)* (of man): corpulent, fattened, pampered;
  спаше́ний (-на, -не)* (of meadow, pasture): grazed off;
  спашне́ (-но́го) n money paid for damage to, the field done by cattle.
ста́ток (-тку) m prosperity; property; cattle.