Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
becoming [bɪˈkʌmɪŋ] n 1. становлення; 2. пристойність, добропристойність; декорум. |
becoming [bɪˈkʌmɪŋ] a 1. відповідний, пристойний, належний; with ~ modesty з належною скромністю; 2. який пасує; який є до лиця; a ~ hat капелюх до лиця; 3. вишуканий, елегантний. |
well-becoming [ˌwelbɪˈkʌmɪŋ] a підхожий, правильний. |
dream [dri:m] v (past, p. p. dreamt, dreamed, pres. p. dreaming) 1. бачити сон, бачити у сні, снитися; to ~ about або of smb/smth бачити сон про когось/ щось; бачити когось, щось у сні; I dreamt about you ви мені снились; I dreamt that... мені снилось, що...; 2. мріяти, уявляти; to ~ of being (of becoming) smh мріяти бути (стати) кимось; to ~ of doing smth мріяти щось зробити; to ~ that... мріяти, щоб...; to ~ of smth мріяти про щось; 3. думати, мати намір (у заперечних реченнях); I never dreamt of doing it я ніколи й не думав цього робити; ~ up розм. вигадувати, фантазувати. USAGE: 1. Дієслово to dream у значенні мріяти вживається в конструкції з прийменником of, після якого може бути іменник чи герундій: to dream of happiness (of freedom, of independence) мріяти про щастя (свободу, незалежність); to dream of doing smth мріяти щось зробити. To dream може вживатися з наступним підрядним реченням: I never dreamt (that) I’d see you again. Я ніколи не мріяв, що знову зустріну тебе. 2. See hope. |
dream [dri:m] n 1. сон; a bad ~ поганий сон; a good ~ гарний сон; a wild ~ дурний сон; sweet ~s! приємних снів! (побажання перед сном); to awake from a ~ проснутися; to have, to see а ~ бачити сон; to see smth/smb in one’s ~ бачити щось/когось у сні; to interpret ~s розгадувати сни; 2. мрія; a childhood ~ дитяча мрія; empty ~s пусті мрії; smb’s ~ of being (of becoming) smb мрія стати кимось; smb’s ~ of doing smth мрія щось зробити; to cherish a ~ плекати мрію; to realize all one’s ~s здійснити свої мрії; it was his ~ to become a writer він мріяв стати письменником. |
imagine [ɪˈmædʒɪn] v (past i p. p. imagined, pres. p. imagining) 1. уявляти собі; to ~ smb/ smth уявити когось, щось; to ~ smb as an actress уявити когось актрисою; to ~ smb married уявити когось заміжньою/ одруженим; to ~ smb president уявити когось президентом; to ~ how… уявити собі, як...; to ~ that... уявити собі, що...; to ~ smb doing smth уявляти, що хтось щось робить; I can’t ~ going to the party without an invitation я не можу уявити, як піти на вечірку без запрошення; ~ him becoming a doctor уявіть, що він став лікарем; just ~! уяви собі!; 2. гадати, думати; припускати; 3. здогадуватися, розуміти; I cannot ~ what you mean я не можу збагнути, що ви маєте на увазі; 4. вигадувати, видумувати; 5. замишляти, задумувати; to ~ mischief задумувати зле. USAGE : 1. Дієслово to imagine не вживається у формі Continuous. Після дієслова to imagine не вживається інфінітив. Дієслово, яке йде після imagine, вживається у формі герундія: Imagine asking me a question like that! Уяви собі, щоб мені поставили таке запитання! У коротких відповідях to imagine, як і дієслова to believe, to guess, to hope, to suppose, to think, вживається у конструкції із so: Is that Ann? – I believe/guess/hope so. То Аня? – Думаю, що так. Заперечна форма цієї конструкції утворюється заміною so на not, або за допомогою заперечної форми дієслова: Is that Ann? – I guess not/I don’t guess so. То Аня? – Думаю, ні. 2. See believe, it, understand. |
wide-spread [ˈwaɪdspred] a дуже поширений; a ~ disease дуже поширена хвороба; his opinion is becoming increasingly ~ його думка завойовує все більше прихильників. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
відповідн||ий appropriate, suitable, proper, becoming, corresponding, correspondent (to); conformable (to); homologous; ● ~им чином accordingly. |
вступ 1. (у книзі, доповіді тощо) preface, foreword, introduction, proem, prolegomena; (до якоїсь розповіді) prolusion; (у музиці) prelude; (у промові, трактаті тощо) exordium, entry (into), opening, preamble; 2. (дія) entrance, entry, enrolment; ● ~ у партію joining the party, becoming a member of the party; ● ~ на престол accession to the throne; ● ~ на службу assumption of an office, entering into office; (на військову службу) enlistment ~ президента на посаду inauguration. |
ітися (після голосного йтися) розм.: ідеться про те, що the point is that; ● не про це йдеться that’s not what we are talking about; ● йдеться про... the thing/the question is...; ● йдеться на добро the matter is becoming favourable. |
личит||и 1. to become, to befit, to beseem, to be fitting; ● не ~и to misbecome, to be unbeseeming, to ill beseem; ● вам не ~ь так робити it ill beseems you to do such a thing; 2. (бути до лиця) to suit, to become; ● цей капелюх вам ~ь this hat suits (becomes) you; ● ця зачіска вам ~ь this way of doing your hair is very becoming; ● всяка одежина бідному ~ь beggars cannot be choosers. |
прислівник грам. adverb. ПРИМІТКА: 1. Прислівники й прислівникові звороти займають у реченні різні місця в залежності від того, до якої лексико-семантичної групи вони належать. Прислівники можуть займати чотири позиції: 1) на початку речення; 2) в середині речення перед основним дієсловом; 3) в середині речення перед прикметником, прислівником і числівником; 4) в кінці речення. Якщо у реченні декілька прислівників і кожен з них може займати одну й ту ж із цих чотирьох позицій, вони ставляться у такому порядку: прислівники способу дії; прислівники місця; прислівники часу. He came home late. 2. Прислівники місця, способу дії й означеного часу звичайно стоять у кінці речення, після дієслова й додатка. Прислівники місця here, there можуть стояти на початку речення, утворюючи особливий тип підсилювального речення. Якщо підмет виражений іменником, у реченнях вживається зворотний порядок слів: Here is your book. Ось ваша книжка. Прислівники означеного часу можуть займати дві позиції: в кінці або на початку речення. На початку речення вони вживаються для підсилення: Yesterday he gave me a call. He gave me a call yesterday. Прислівники способу дії можуть стояти перед додатком, якщо вони дуже довгі: He could very easily translate that text. Прислівник способу дії fast, на відміну від інших прислівників цієї групи, звичайно стоїть перед основним дієсловом, яке зазвичай вживається у формі Continuous: They were fast becoming a popular party. Прислівники способу дії можуть стояти також перед основним дієсловом для підсилення: Anyone can easily do it. 3. Прислівники неозначеного часу, частоти, тривалості, такі, як always, ever, never, often, occasionally, sometimes, constantly, etc. стоять, як правило, перед основним дієсловом: We sometimes meet him here. Прислівник тривалості long вживається лише у питальних і заперечних реченнях. У заперечних реченнях long стоїть після основного дієслова. У стверджувальних реченнях long вживається у сполученнях із so, too, enough та в порівняльному звороті as long as: We have not been there long. It’s too long to go. The report lasted long enough to bore the audience. 4. Прислівники ступеня можуть займати різні позиції. Прислівники a bit, a great deal, a lot, a little, very much, hard зазвичай стоять після основного дієслова й додатка. Більшість прислівників ступеня стоять перед основним дієсловом або перед прикметником і числівником. |
пристойн||ий decent, proper, decorous, becoming; ● ~а зарплатня a decent wage. |
становлення formation, coming into being; becoming; ● в процесі ~ in the process of settling/stabilizing; in the making. |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
загру́блювання//загру́блення 1. coarsening, making [becoming] coarse/coarser 2. (шорсткішання) roughening |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
бра́тися (беру́ся, бере́шся) I vi to begin, undertake, set about: бра́тися до робо́ти, to set to work; бра́тися на всі спосо́би́, to leave no means untried (no stones unturned); не зна́є, як до то́го бра́тися, he does not know how to go about it; нічо́го не бере́ться його́, he is too lazy (indifferent) to get to work; бра́тися на де́рево, to climb a tree; бра́тися за збро́ю, to take to arms; бра́тися в но́ги, to take to one’s heels; бра́тися з ким, to marry; бра́тися чим, to transform oneself into; моро́з бере́ться, it is becoming frosty (cold); не бере́ться сон, sleep does not come; йому́ на ста́рість бере́ться, he is becoming (getting) old. |
весна́ (-ни) f spring, springtime: на весні́, in spring; весні́вка (-ки) f Bot. primrose; Orn. lark; весні́ти (-і́ю, -і́єш) I vi (used mostly in 3rd pers.): весні́є, impcrs. it is becoming spring; || fig. to become as cheerful as the spring; веснува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi to pass (spend) the spring; веснува́тий (-та, -те)* freckled; весня́ни́й (-на́, -не́) of the spring; весня́нка (-ки) f = весні́вка; song of spring; freckle; веснянки́ (-но́к) pl freckles; spring songs; веснянкува́тий (-та, -те)* covered with freckles; весня́ночка (-ки) f Dim.: весня́нка. |
вечорі́ти (-і́є, 3rd pers. sing.) I vi impers. to decline towards evening; вечорі́ло, the day was declining, it was becoming evening. |
виво́дити (-джу, -диш) I vt: (ви́вести P) to lead (take, bring) out (abroad, forward): виво́дити на світ, to bring to light; (of fowl): to procreate, generate, hatch; to complete, finish (e.g., a building); to disclose, reveal, lay open; to spin out; to trill, quaver, shake; (the voice): виво́дити тре́лі, to sing in coloratura style; || to deduce, prove; виво́дитися I vi to be led (taken) out; to be hatched; to become scarce: ри́ба виво́диться в о́зері, the fish are becoming scarce in the lake; || to prove, trace (e.g., one’s nobility); to cease, disappear, become extinct; to justify oneself; to go to church to be purified (of a woman six weeks after delivery). |
вимира́ння n dying off, gradual mortality, becoming extinct. |
випого́джуватися (-уюся, -уєшся) І vi: ви́погодитися (-джуся, -дишся) P vi to clear (brighten) up; (of weather): to be (become) fine: imners.: випого́джуєшся, it is becoming fine (of weather); ви́погодилося, fine weather is back again, it cleared up. |
ви́сипати (-плю, -плеш) P vt; висипа́ти (-а́ю, -а́єш) І vt, (виси́пувати І) to pour out, strew, scatter, empty; fig., to invest (money); to bestow a large sum of money; ви́сипати гре́блю, to throw up a dam (trench); ви́сипатися, висипа́тися vi to he spread (scattered); to pour out in crowds (of people); to appear: йому́ вже борода́ ви́сипалася, a beard began to show on his chin (i.e., he is becoming an adult); || to run to seed (of grain, plants); to send forth branches (shoots); to break out (in pimples, spots). |
вочолові́чений (-на, -не) Rel. made man, incarnated; вочолові́чення n becoming man incarnate; вочолові́читися (-чуся, -чишся) P vi to become man. |
вус (-са) m, ву́са or ву́си (вус) pl mustache: бу́ти під (в)у́сом, to be on the point of becoming an adult; мота́ти на вус, to take into consideration; to reflect (ponder) the matter carefully; вуса́нь (-ня́) m person with a long mustache; вуса́тий (-та, -те) with long mustache; вуса́ч (-ча́) m = вуса́нь; ву́сик (-ка) m Dim.: вус, tentacle. |
гарячі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi (usually impers.) to get (become) hot: надво́рі гарячі́є, it is becoming hot outside; гарячі́ший (-ша, -ше) Comp.: гаря́чий, hotter. |
гниття́ n putrefaction, the process of becoming corrupt; canker. |
дріма́ти (-а́ю, -а́єш) I vi to slumber, nap, doze; дріма́тися I vi impers. to be sleepy: мені́ дріма́ється, I am becoming sleepy (drowsy). |
заволіка́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (заволокти́ P) to draw through: заволіка́ти ни́тку, to thread a needle; || lo drag (draw) to a place; = заволо́чувати; заволіка́тися I vi to come trudging, arrive at a slow pace: не́бо заволіка́ється, the sky is becoming overcast; = заволо́чуватися. |
загрубі́лий (-ла, -ле)* coarse, rough, rude, hard; obdurate, stubborn; загрубі́лість (-лости [-лості]) f coarseness, roughness, rudeness; загрубі́ння n becoming coarse or rude in behavior. |
закиса́ти (-а́ю, -а́єш) I vi: (заки́снути P) to become sour (acid): о́чі закиса́ють, the eves are becoming bleary (rheumy). |
занеду́жання n (act of): becoming or falling ill. |
затьма́рений (-на, -не)* clouded (over), cloudy; затьма́рення n (of the sky): clouding, being (becoming) overcast, dimming. |
звик (-ку) m habit, custom, use, way, manner: звик — дру́га приро́да, habit is a second nature; звика́ння n (process of): getting or becoming accustomed. |
згаса́ння n (process of): dying away, becoming extinguished (extinct). |
здича́вілий, здича́лий (-ла, -ле)* grown wild; unsociable; здича́віння n (process of) becoming wild or savage; lack (want) of sociability. |
зіскле́ння n (process of): vitrification, becoming glassy. |
зледащі́лий (-ла, -ле) (which or who has; become): lazy, indolent, slothful, idle; worsened, deteriorated; зледащі́ння (act of) e becoming lazy (indolent). |
змоско́вити (-влю, -виш) P vt to Russify, render Russian; змоско́витися P vi to become Russian; змоско́влення n (process of) becoming Russified; змоско́влений, змоско́вщений (-на, -не) Russified; змоско́вська adv. in Russian, in the Russian manner |
іти́ся (йде́ться, 3rd pers. sing.) impers. to be fortunate (lucky), to go (proceed) favorably: їй не йде́ться, she is not fortunate (lucky); на добро́ йде́ться, the matter is becoming favorable; ішло́ся до ве́чора, the day was already declining towards evening. |
кисне́вий (-ва, -ве) of oxygen; ки́снення n fermentation, (process of) becoming sour (acid). |
кра́щати (-щаю, -аєш) I vi to become more beautiful, grow handsome; to become better, ameliorate; кра́ще adv.: кра́сно, до́бре, better: мені́ кра́ще, I feel better; тим кра́ще, so much the better; ході́м кра́ще додо́му, let us rather go home; йому вихо́дить так на кра́ще, he comes out better that way; кра́щий (-ща, -ще) Comp.: кра́сний, до́брий, better, finer, more beautiful: усе́ йде до кра́щого, everything is becoming better; кращі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to be (become) better. |
лі́зти (-зу, -зеш) I vi to crawl, climb, creep, clamber; to intrude, insinuate (oneself): лі́зти на сті́ну, to scale a wall; лі́зти ра́чки, to move on all fours (as children or drunkards); лі́зти до ко́го, to importune one (with frequent visits); він усю́ди лі́зе, he sticks his nose everywhere; лі́зти в ві́чі to impose on (importune, beset) one in order to make oneself noticeable; йому́ лі́зе воло́сся, his hair is falling out; кожу́х лі́зе, the fur is coming off (is becoming depilated); ма́ло з шкі́ри не ви́лізе, he is ready to leap out of his skin; тобі́ це бо́ком бу́де лі́зти, you will rue it, you will suffer (pay) for it dearly. |
ме́ншати (-аю, -аєш) I vi to become smaller, grow less, diminish, decrease, abate, subside: дні ме́ншають, the days are becoming shorter. |
ми́ти (ми́ю, ми́єш) I vt to wash, lave: рука́ ру́ку ми́є, we must help one another, you scratch my back and I will scratch yours; ми́ти щі́ткою, to scrub; ми́ти гу́бкою, to sponge; ми́тися I vi to wash oneself, be washed; to menstruate (in the sense of becoming cleaned). |
молоди́ти (-джу́, -ди́ш) I vt to rejuvenate, retore youth; молоди́тися I vi to become young, make oneself look young again: молоди́ться на дощ, the weather is unsettled, it looks like rain; шку́ра молоди́ться, the skin is becoming covered with a rash. |
моро́з (-зу) m cold, frost: моро́з з очи́ма, or коза́цький моро́з, or моро́з, аж скрипи́ть (аж і́скри ска́чуть), intensely severe cold (frost); на моро́з бере́ться, it is becoming quite cold; моро́з пересі́вся, the cold has lessened; моро́зом взя́тися, to become chilled, to become grey [gray]; земля́ взяла́сь моро́зом, the earth has become quite frozen; по ньо́му пішо́в моро́з, йому́ поза́ шку́ру си́пну́ло моро́зом, chilling shivers passed down his back. |
мосува́ти (-у́ю, -у́єш) I vt to strengthen; мосува́тися I vi to become stronger: вино́ мосу́ється, the wine is becoming more potent. |
моція́ (-ії́) f force, strength, power; sense; contents; що за моція́! what does it matter! що за моція́ багаті́ти, як нема́ куди́ ді́ти, what is the sense of becoming rich, if one does not know what to do with the money. |
натяга́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (натягти́, натягну́ти P) to stretch (out), strain, pull tight; to put (draw) on: натяга́ти рукави́чки, to put on gloves; натяга́ти стру́ни, to string an instrument; натяга́ти порівня́ння (поя́снення), to force or exaggerate a comparison (explanation); натяга́ти втра́чене, to make up for a thing lost, compensate; натяга́ти кого́, to make sport (a fool) of one; натяга́ти на ко́го напа́сть, to inculpate (accuse) one falsely; натяга́тися I vi (натягти́ся, натягну́тися P) to be stretched, stretch oneself; to get tight; to become soaked; to strain oneself, make efforts; натяга́тися за чуби́, to pull each other’s hair; натяга́ється, як пес до робо́ти, he will not make the least effort; ви́шні натяга́ються горі́лкою, the cherries are becoming soaked (permeated) with brandy. |
осво́єний (-на, -не)* tamed, domesticated; intimate, familiar, accustomed to; осво́єння n (process of): taming; becoming accustomed to. |
о́сліп (-пу) m blinding; becoming blind. |
отупі́ння n (process of): becoming dull (obtuse. blunt); becoming stupid. |
переста́рення n becoming old (aged, obsolete, out-of-date). |
погру́бшання n (process of) becoming thicker. |
поденервува́ння W.U. excitement, process of being unnerved, being (becoming) nervous; поденервува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt W.U. to make nervous (excited, agitated). |
подоба́ти (-а́ю, -а́єш) P vi to be like, resemble have a likeness to; to be becoming, be fitting: тобі́ не подоба́є так роби́ти, it does not become you to do that. |
посвоя́чений (-на, -не)* related to, allied, kindred; посвоя́чення n (act of) becoming related. |
призвича́ювання n (process of) getting gradually accustomed; призвича́яння n (process of) becoming accustomed. |
при́критися (-рюся, -ришся) I vi (кому́): to be troublesome (to one); to importune, bore, weary (a person): мені́ при́криться, I feel bored; він їй при́криться, she is becoming tired of him. |
прили́чний (-на, -не)* W.U. decent, proper, becoming, seemly: прили́чність (-ности [-ності]) decency, decorum, seemliness. |
принату́рювання n (process of): becoming accustomed to, acclimatization. |
прини́шклий (-ла, -ле)* (becoming suddenly): silent, taciturn, calm. |
присто́йний (-на, -не)* decent, becoming, handsome, good-looking, comely; присто́йність (-ности [-ності]) ƒ handsomeness comeliness, fine aspect. |
протверезіння n (act of) becoming sober. |
розбе́щений (-на, -не)* (become or grown altogether) wanton, dissolute, licentious, vicious, lewd, corrupt, perverse; розбе́щення n (act of) becoming dissolute, corrupt, perverse, etc. |
руша́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (ру́шити P) to move, stir; to touch; to start (set) out: руша́й! forward! away! go ahead! не руш! don’t touch (it); руша́ти очи́ма, to move (one’s) eyes, to glance all around; руша́ти в дале́ку доро́гу, to start out ton a long journey; руша́тися I vi to stir, move, set out; руша́ти з мі́сця, to move (start, stir) from a place; ві́тер руша́ється, it is becoming slightly windy. |
твар (-рі) f O.S. creature, being: вся́ка твар, every living thing; face, visage: до тва́рі, becoming (one’s) face; твари́на (-ни) f creature, being: тварина́ (-ни́) f Coll. animals, beasts; твари́нка (-ки), твари́нонька, твари́ночка (-ки) f Dim.: твари́на; твари́нний (-нна, -нне)* of a creature (being): твари́нний світ, animal world (kingdom): твари́нність (-нности [-нності]) f = тварина́; of being animal (beastly); тварю́ка (-ки) f Augm.: твари́на, ugly creature. |
узвича́єний (-на, -не)* accustomed; узвича́єння n (act of) becoming accustomed; habit, custom. |
усамості́йнення n gain (winning) of one’s independence, (process of) becoming independent. |
учолові́чення n humanization, becoming man; incarnation; учолові́чити (-чу, -чиш) P vt to humanize, make man. |
худі́ння n growing or becoming thin (lean, lank, emaciated). |
цвілі́ння n (process of) becoming mouldy [moldy] (musty); цвілля́ n Coll. mouldy [moldy] (musty) things; цвіль (-лі) f mouldiness [moldiness], mustiness: взя́тися цві́ллю, to become mouldy [moldy] (musty), be covered with mouldiness [moldiness]. |
я́ти (йму́, йме́ш) I vi, t = ня́ти, to begin, commence; to undertake, set (about, upon); to seize, grasp, snatch; не йму йому́ ві́ри, I have no confidence in him, I cannot trust (confide in) him; я́тися I vi to commence, start, begin, take upon oneself: я́тися не за своє́ ді́ло, to undertake something not in one’s line; я́тися за збро́ю, to take up arms; impers.: я́лося, it is seemly (proper, fit, becoming), it behooves: мені́ я́лося, it behooves me. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
відповідн||ий прикм. appropriate, suitable, proper, becoming, corresponding, correspondent (to); conformable (to); homologous ~ий підпроект eligible subproject ~а ринкова процентна ставка relevant market interest rate ~і збори і комісії qualifying fees and commissions ~і преференції reverse preferences ~им чином accordingly. |
вступ ім. ч. (у книзі, доповіді тощо) preface, foreword, introduction, proem, prolegomena; (до якоїсь розповіді) prolusion; (у музиці) prelude; (у промові, трактаті) exordium, entry (into), opening, preamble; (дія) entrance, entry, enrolment; (у члени) joining; (у договір) entry, entrance; (як партнера кудись) coming (into); (напр., нової фірми на ринок) entry багаторазовий ~ у шлюб multiple marriage негайний ~ у володіння immediate possession повторний ~ у силу (контракту) revival ~ кредитора у володіння майном боржника repossession foreclosure ~ кредиту в силу loan effectiveness ~ на посаду taking/assumption of an office ~ на престол accession to the throne ~ на службу assumption of an office, entering into office; (на військову службу) enlistment ~ президента на посаду inauguration ~ страхування в силу attachment of insurance ~ у володіння майном repossession ~ у партію joining the party, becoming a member of the party ~ у силу entering into force, coming into effect ~ у силу договору страхування attachment of cover; commencement of cover ~ у шлюб (у новий шлюб) marriage, wedding (remarriage). |
пристойн||ий прикм. decent, proper; decorous, becoming ~а зарплатня a decent wage ~а мова й поведінка decent/proper language and behaviour/conduct. |
Українсько-англійський словник з радіоелектроніки 2015 – 2018 (Богдан Рицар, Леонід Сніцарук, Роман Мисак)
відповідний (придатний) appropriate, apt, becoming, proper прк, suitable, likely прк; (до чогось) corresponding; (допасований) fit(ting); (правильний) right прк |
настання onset, occurrence, becoming (due) н. генерації лазера lasing (action) onset н. події (event) occurrence |
частішання increase of frequency, becoming more frequent |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)