Знайдено 79 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «прикметник» на інших ресурсах:

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

adjective [ˈædʒɪktɪv] n грам. прикметник;
  an attributive ~ атрибутивний прикметник;
  a descriptive ~ описовий прикметник;
  a possessive ~ присвійний прикметник;
  a predicative ~ предикативний прикметник;
  ~s modify nouns прикметники модифікують іменники.
distributive [dɪsˈtrɪbjʋtɪv] n грам. розділовий займенник або прикметник.
limiting [ˈlɪmɪtɪŋ] a обмежувальний, що обмежує;
  a ~ adjective грам. обмежувальний прикметник;
  a ~ point військ. стик.
neuter [ˈnju:tɘ] n
1. грам. середній рід; іменник (прикметник, займенник) середнього роду;
2. грам. неперехідне дієслово;
3. нейтрал; людина, що займає нейтральну позицію;
4. кастрована тварина;
5. бот. безстатева рослина;
6. ні те, ні се.
superlative [s(j)u:ˈpɜ:lɘtɪv] n
1. вершина; кульмінаційний пункт; найвища точка;
2. грам. найвищий ступінь;
  adjective in the ~ прикметник у найвищому ступені; “quickest” is the ~ of “quick” “quickest” – найвищий ступінь від “quick”;
3. грам. прикметник (прислівник) у найвищому ступені;
4. pl перебільшення, гіперболізм;
  in ~s перебільшено;
  to speak in ~s перебільшувати;
  his talk is all ~s його слова – цілковите перебільшення;
5. чудовий взірець.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

прикметник грам. adjective.

ПРИМІТКА: 1. Якщо іменник означається декількома прикметниками, то вони у більшості випадків розміщені у такому порядку: прикметники оцінки та судження, розміру, віку, форми, кольору, національності, матеріалу, наприклад: a nice round blue ball; a nice big and beautiful old garden; long curly red hair; an old square wooden house; an old long Scottish sward. Прикметники у вищому й найвищому ступені стоять перед усіма іншими прикметниками: the most famous English actor. 2. Прикметники, які відносяться до займенникових іменників something, anything, nothing, somebody, anybody nobody, everybody, someone, anyone, everyone, на відміну від загального правила, стоять не перед, а після цих іменників: something black, nothing new, someone familiar, everything important. 3. Якщо прикметник має пояснювальні слова, то лише цей прикметник стоїть перед іменником, а пояснювальні слова стоять після цього іменника: the best place in the world; he was the first man to come. 4. У словосполученнях з прикметниками міри deep, high, long, які модифікують кількісні іменники, ці прикметники стоять після означуваних іменників: five miles long; two metres deep; an inch high. 5. Деякі прикметники можуть займати позицію як до, так і після означуваного іменника: 1) прикметники available, required, suggested affected: the number of available newspapers або the number of newspapers available; 2) прикметники possible, impossible, necessary, vacant, free, open, imaginable, якщо вони означають іменник, якому передують слова every, any, only, first, last, або інші прикметники у найвищому ступені: the best (only) way possible або the best (only) possible way. 3) прикметники concerned, involved, responsible, proper, present мають різні значення в залежності від того, чи стоять вони перед чи після означуваного іменника: There was a concerned look in his eyes. Вигляд його очей був заклопотаний. All the people concerned. Усі, кого це стосувалося. 6. Ціла низка прикметників уживаються в конструкції з інфінітивом у ролі означення: able, afraid, anxious, ashamed, clever, difficult, eager, easy, foolish, happy, last, pleased, right, wrong, etc.: He was wrong to do that. Так робити не можна. 7. Деякі прикметники вживаються лише предикативно: afraid, alike, alive, ashamed, asleep, glad, fond, ill, near, well. В атрибутивній функції замість них вживаються інші прикметники, дуже близькі за значенням, зокрема: afraid ‒ frightened, alike ‒ similar, alive ‒ living, ill ‒ sick, near ‒ near-by, наприклад: to be afraid of smth але to have a frightened look, to be alike але to wear similar dresses, to be ill але a sick boy, etc. 8. Лише атрибутивно вживаються прикметники actual, elder, eldest, following, near-by. 9. Прикметники busy, worth вимагають вживання герундія після себе: She is busy cooking supper. Вона зайнята приготуванням вечері. This book is worth reading. Цю книжку варто прочитати.

американець, американка American.

ПРИМІТКА: Форма множини Americans у сполученні з означеним артиклем означає всіх представників цієї національності ‒ the Americans ‒ американці. Аналогічно назва національностей, які мають форму множини the Europeans, the Finns, the Germans, the Poles, the Swedes, the Albanians і т. і. Якщо прикметник, від якого утворюється назва всіх людей даної національності, закінчується на -ish: British, Spanish, Danish і т. і. чи -ese: Chinese, Japanese і т. і., то форма множини не вживається, а вживається лише означений артикль: the British, the Chinese.

англійськ||ий English; British;
~а мова English, the English language;
~а мова як друга мова English as a Second Language;
~а мова як іноземна English as a Foreign Language (EFL);
~а хвороба заст. rickets; мед. rachitis;
~а сіль заст.. фарм. Epsom salts.

ПРИМІТКА: Прикметник English вживається, коли говорять про мову, літературу, мистецтво, культуру, звичаї. Якщо мова йде про англійський уряд, парламент, промисловість, війська, то вживається прикметник British.

багато1 1. (як неозначений числівник) much, many; plenty, a great/good deal, a lot/lots (of); not a few, a number (of), a great amount (of), a great/a good many;
~ разів many times, many a time;
~ роботи very much/ a great deal of work;
в цьому є ~ правди there much/a lot of truth in it;
у нас ~ часу we have plenty of time;
~ з них мені знайомі I know a good many of them;
~ хто вважає інакше there are many who think differently;
це викликало ~ запитань it raised a crop of questions;
2. (як прислівник) much, a great deal;
йому ~ більше за п’ятдесят років he is well past/over fifty;
він занадто ~ хвалиться he boasts too much;
я ~ чим вам зобов’язаний I am much obliged to you;
~ мені треба ~ чого зробити I have a number of things to do;
~ в чому, ~ в чім in many respects;
~ званих, але мало вибраних many are called, but few are chosen.

ПРИМІТКА: 1. У розмовній мові в стверджувальних реченнях віддається перевага звороту a lot of. У заперечних реченнях і загальних запитаннях, як правило, вживається many, а не a lot of. Фраза not many відповідає українським словам мало, небагато. Якщо many стосується займенника чи іменника, перед яким стоїть присвійний займенник чи іменник у присвійному відмінку, то вживається прийменниковий зворот з прийменником of, e. g.: many of them багато з них, many of his books багато його книг, many of Chaplin’s films багато фільмів Чапліна. Many завжди вживається зі словами на позначення відрізків часу: many (а не а lot of) days (nights, weeks, times, etc.). Українському надто багато відповідає many. Many у функції означення звичайно вживається з very, яке йому передує, e. g.: There are very many people there. Там дуже багато людей. We have very many friends. У нас дуже багато друзів. Very не є обов’язковим, якщо many стосується підмета, e. g.: Many houses have been built here recently. Останнім часом тут побудовано багато будинків. 2. Прикметник much вживається здебільшого в заперечних реченнях, в яких він відповідає українському мало, рідко, e. g.. I don’t eat much. Я мало їм. I don’t see him much. Я його рідко бачу. У стверджувальних реченнях, особливо з підметом, вираженим першою особою, замість much звичайно вживається a lot of, plenty of, e. g.: I have got a lot of English books. У мене багато книг англійською мовою. У стверджувальних реченнях much вживається також у звороті as much as, e. g.: I’ve got as much money as you. У мене стільки ж грошей, як і у вас. 3. Синоніми amount і number розрізняються сполучуваністю: amount сполучається із незлічуваними іменниками, а number ‒ зі злічуваними; відповідно дієслова стоять в однині в першому випадку, в множині ‒ у другому випадку: There is a great amount of work to be done yet. Ще багато роботи потрібно зробити. There are a large number of reasons why it happened. Це трапилося з багатьох причин. Обидва іменники можуть означатися прикметниками amount of...; a great/а large number of...

божевільн||ий 1. ім. madman (ж. р. madwoman); lunatic, moonstruck;
дім для ~их madhouse; (lunatic) asylum, mental home for the mentally unbalanced; bedlam;
2. прикм. mad, insane, demented, crack-brained, crazy, frenzied, deranged, distracted, raving mad, dangerous (буйно); out of one’s mind; розм. off one’s head, bedlamite; sl. loony, dippy.

ПРИМІТКА: 1. Прикметник mad вживається здебільшого у переносному значенні у розмовній мові, підкреслюючи дивацтво поведінки, e. g.: to be mad about smth бути схибленим на чомусь; to run like mad бігти з усіх сил; to work like mad працювати з ентузіазмом. Are you mad to go out now? Ти що, з глузду з’їхав, щоб виходити на вулицю зараз? Більш літературним і коректним синонімом до прикметника mad є прикметник insaneдушевнохворий, божевільний. Щоб пом’якшити формулювання медичного діагнозу вживаються словосполучення to be mentally ill, to be mentally disturbed/unbalanced, to have psychic problems. Crazy означає збожеволілий на чомусь, сильно захоплений чимсь, e. g.: She is crazy about him. Вона в захваті від нього.

боятися to fear, to dread, to be afraid (of);
~ зла/лиха to be apprehensive of evil/harm;
вам нема чого ~ you needn’t fear, you needn’t be afraid, you have nothing to afraid of;
не бійся (не турбуйся) don’t worry;
бійся не того собаки, що голосно гавкає, а того, хто нишком хапає присл. barking dog seldom bites.

ПРИМІТКА: Прикметник afraid стосується прикметників, які вживаються лише предикативно. Українським словосполученням злякана дитина, зляканий погляд і т. i. в англійській мові відповідають a frightened child, a frightened look, etc. Afraid може вживатися в конструкції з інфінітивом to be afraid to do smth і з герундієм to be afraid of doing smth. Остання конструкція (to be afraid of doing smth) звичайно означає якусь небажану, несподівану подію, незалежну від того, хто говорить: I am afraid of falling (crashing, making mistakes, etc.) (я не хочу, щоб це трапилося). Very не вживається перед afraid, замість нього afraid позначається виразом very much, e. g.: I am very much afraid, but he is out. Мені дуже шкода, але його немає. He was very much afraid. Він дуже боявся. I’m afraid часто вживається для ввічливої відмови, повідомлення неприємних новин: I’m afraid I can’t help you. Шкодую (боюсь), але я не можу вам допомогти. I’m afraid not і I’m afraid so часто вживаються в коротких відповідях, щоб уникнути повторення підрядного речення зі сполучником that: Can I take your paper?I’m afraid not. Можна мені взяти вашу газету?Мені шкода, але не можна (боюсь, що ні). He is leaving very soon, isn’t he?I’m afraid so. Він невдовзі від’їжджає?На жаль, так. До прикметників, які вживаються лише предикативно і не сполучаються з very, відносяться: alike, asleep, awake, alive, glad, alone, ill.

британський British; Britannic.

ПРИМІТКА: Субстантивований прикметник, утворений від географічної назви, що закінчується на -Ish чи -ese, з означеним артиклем передає загальну назву представників даної нації чи місцевості: the Britishбританці, the Spanishіспанці, the Chineseкитайці, the Japaneseяпонці.

велик||ий 1. (у різн. знач.) big, large; large-scale;
~ий бізнес big business;
~ий Лондон Greater London;
~ий палець (на руці) thumb; (на нозі) big/great toe;
~ий проміжок wide interval;
~ий хлопець big boy;
~а зала large/big hall;
~а країна large country/land;
~а рогата худоба cattle;
~а спадщина a fair heritage;
~а сума a large sum;
~і ноги і руки large limbs;
~і простори vast/immense spaces;
~ою мірою highly, largely;
2. (значний, визначний) great; prominent; outstanding; (при власних іменах) the Great; (про титул князя) grand;
~ий подвиг great/heroic deed;
~ий попит great/ rush demand;
~ий успіх outstanding success;
~а кількість a great number, mickle;
~а людина (за своїм положенням) great man/person; (на зріст) tall person;
~а потужність тех. huge/great power;
~а різниця wide/ great difference;
~е горе great grief;
~і держави the Great Powers;
~ої різниці немає no great/tremendous difference;
3. (важливий) important;
надавати ~ого значення цьому to make much of it;
4. розм. (дорослий) grown-up; (про зріст) tall;
від ~ого до смішного ‒ один крок from the sublime to the ridiculous is only one step;
~ому кораблю ‒ е плавання a great ship asks deep waters;
у ~их справах не буває дрібниць there are no small steps in great affairs.

ПРИМІТКА: Український прикметник великий передається в англійській мові прикметниками big, large, huge, enormous, great, immense, tremendous, gigantic, vast. Ці синоніми розрізняються відтінками понять, які передають. Big вказує на великий розмір, обсяг, велику вагу або масу: a big man великий чоловік. Це слово має емоційне забарвлення: big business великий бізнес. Large вживається для позначення розміру предмета: a large room велика кімната, large hands великі руки. Прикметник large вживається також з іменниками на позначення кількості, такими як sum, number, weight, quantity: a large sum of money велика сума грошей, in large quantities у великій кількості. Прикметник great у значенні великий вживається для позначення не розміру, як big і large, а важливих подій, речей чи видатних людей. Big теж вживається у цьому значенні, але є менш формальним. Great і big можуть поєднуватися, щоб виразити емоції чи для особливої виразності: What a great/big fish! Яка велетенська рибина! Great може вживатися як вигук, щоб виразити задоволення, схвалення: How do you like my dress? ‒ Great! Як тобі подобається моя сукня? ‒ Чудово!/Прекрасно!/Здорово! Huge, enormous підкреслюють надмірний розмір, надзвичайно велику масу: a huge elephant великий слон, a huge appetite сильний апетит, enormous amount of money дуже велика сума грошей, an enormous house величезний будинок. Great і tremendous вказують на щось дуже велике за обсягом, кількістю або важливістю: at a tremendous speed на дуже великій швидкості. Immense підкреслює перевищення звичайних стандартів або розмірів, gigantic емфатично підкреслює надзвичайно великий розмір: immense difficulties значні труднощі, of immense importance надзвичайної важливості; a gigantic success величезний успіх. Vast вказує на значну площу, а також значну кількість і ступінь: a vast sum of money значна кількість грошей.

в’єтнамець, в’єтнамка Vietnamese, Vietnamese (woman);
в’єтнамці збірн. the Vietnamese (pl.).

ПРИМІТКА: Суфікс -ese утворює від іменникових основ прикметники й іменники зі значенням що належить до національності або держави, яка згадана в основі: China ‒ Chinese Китай ‒ китайський, Portugal ‒ Portuguese Португалія ‒ португальський, Vietnam –Vietnamese В’єтнам ‒ в’єтнамський. Субстантивований прикметник, утворений від географічної назви, що закінчується -ese, з означеним артиклем передає загальну назву представників даної нації чи місцевості: the Vietnamese ‒ в’єтнамці. Іменники на позначення національності й відповідні їм прикметники на -ese відрізняються тим, що іменники вживаються з артиклем. До цієї групи слів належать: the Chinese, the Japanese, the Portuguese, the Burmese, the Vietnamese ‒ китайці, японці, португальці, бірманці, в’єтнамці. Для позначення одного представника національності вживається іменник з неозначеним артиклем або прикметник: He is a Vietnamese. Він в’єтнамець.

взагалі 1. (загалом) generally, in general;
~ кажучи generally speaking; (y цілому) on the whole; (за всяких умов) without exception;
2. (завжди) always;
він ~ такий he is always like that;
3. (зовсім, з не, якщо) at all;
він ~ не прийде he won’t come at all;
якщо це ~ можливо if it is at all possible.

ПРИМІТКА: Англійське словосполучення at all перекладається 1) зовсім, майже (не), зовсім (не) і 2) взагалі. У першому значенні at all вживається лише а) у заперечних реченнях: She was not frightened at all. Вона зовсім не злякалася; б) у реченнях з without, е. g. Man can do without any food at all quite a long time. Людина може зовсім не їсти досить довгий час; в) у реченнях з конструкцією too + прикметник (прислівник + інфінітив), е. g. He was too tired to do anything at all. Він так змучився, що зовсім не міг нічого робити; г) у реченнях з hardly, е. g.: He could hardly play football at all. Він майже зовсім не вмів грати у футбол; He hardly ate anything at all. Він майже нічого не їв. У другому значенні at all вживається у питальних реченнях і після звороту з if, е. g. Do you speak this language at all? Ви взагалі розмовляєте цією мовою? Не will come soon, if (he comes) at all. Він прийде скоро, якщо взагалі прийде. Зворот not at all вживається як ввічлива відповідь на вираження вдячності.

виглядати2 (мати вигляд) to look;
~ молодим to look young.

ПРИМІТКА: Зворотні займенники не вживаються з дієсловами to feel, to look + прикметник: to look young виглядати молодим, to feel happy почувати себе щасливим.

висок||ий 1. high, lofty, towering; (про людину) tall;
дуже ~ий mountain-high;
~ий зріст tallness;
~ий рівень high level;
~ий стиль elevated style;
~ий тиск high pressure, tension;
~а напруга high tension/voltage;
~а талія short waist;
~а температура high temperature;
~а ціна high price;
~а частота рад. radio frequency;
я ~ої думки про нього І have a high opinion of him, I think highly of him;
2. (вишуканий) exalted, elevated, lofty, sublime;
~і ідеали exalted/lofty ideals;
~і цілі high/lofty/exalted aims;
3. (про звук) high, high-pitched, acute;
~а нота high note;
~і місця мають свої безодні high places have their precipices.

ПРИМІТКА: Українському прикметнику високий в англійській мові відповідають high, tall, lofty. High є словом найширшого прямого й переносного вживання: a high mountain висока гора, a high building висока будівля, high spirits веселий (піднесений) настрій. Прикметник high не вживається як еквівалент прикметника високий у словосполученнях високий чоловік (висока жінка). Коли йдеться про зріст, вживається прикметник tall: a tall man (woman). Стосовно будівель tall вживається здебільшого з назвами будівель або предметів невеликого діаметру: a tall column, a tall tree висока колона, високе дерево. Lofty асоціюється з чимсь величним або захопливим: a lofty ideal благородний ідеал.

віддален||ий remote, distant, faraway, far-off;
~е село remote village.

ПРИМІТКА: Прикметник far має обмежене вживання в сучасній англійській мові. Українські прикметники далекий, віддалений передаються в англійській мові прикметником distant: a distant country віддалена країна; a distant relative далекий родич.

власн||ий own, proper;
~ий іменник грам. proper noun;
~а гідність dignity, proper pride;
~е ім’я proper name;
~ою персоною in person;
у ~і руки in one’s own hands; (про напис на конверті) personal.

ПРИМІТКА: Прикметник own вживається лише після присвійних займенників чи іменників у присвійному відмінку. Українському виразу не мати власних книг (дітей, -ої думки, сім’ї) відповідає have no books (children, family, opinion, family) of one’s own; не мати нічого свого have nothing of one’s own.

вродливий beautiful, handsome, good-looking, pretty, fair, fine, lovely, nice, personable; comely (заст..);
не родись багатий та ~, а родись при долі щасливій it is better to be born lucky than rich.

ПРИМІТКА: Прикметник beautiful має відтінок значення що створює приємне враження, що приносить естетичну насолоду, приємний для зору або слуху. Вживається стосовно жінок, чоловіка, дітей, речей, видовищ тощо. Fair вказує на красу, вроду, що пов’язується з внутрішньою чистотою, свіжістю, молодістю; на щось, що має характер світлого і чистого або веселого. Вживається стосовно живих істот (особливо, коли мають на увазі вродливість жінки) і речей. Fine підкреслює вроду або красу, поєднану з витонченістю, ніжністю рис та стрункістю. Вживається стосовно живих істот та речей. Good-looking вказує на вродливість, приємну зовнішність. Вживається тільки стосовно людей. Handsome ‒ такий, що створює приємне враження правильністю пропорцій, правильними рисами або сполученням тонів. Звичайно вживається стосовно чоловіків та речей. Характеризуючи жінку, воно вказує лише на правильність пропорцій фігури або на правильність рис обличчя і втрачає своє емоціональне забарвлення. Lovely підкреслює не стільки об’єктивну естетичну цінність когось або чогось, як емоціональне сприймання його тим, хто говорить, і передає почуття захоплення. Вживається стосовно живих істот (для опису зовнішності жінки) і речей. Nice пов’язується з делікатністю, приємністю, привабливістю ‒ зовнішньою і внутрішньою (характеру, манер тощо), вживається стосовно живих істот, речей, дій, вчинків, явищ, часто з розмовним стилістичним забарвленням. Pretty вказує лише на зовнішній вигляд, що приваблює ніжністю, витонченістю, елегантністю, жіночністю, а не своїми правильними пропорціями або рисами. Звичайно стосується до чогось порівняно невеликого. Може вживатися стосовно хлопчиків і зрідка вживається стосовно чоловіків.

всі all;
всі вони all of them; (кожний, всякий) everybody, everyone;
~, як один all to a man, all as one;
~ма засобами by all means; to the utmost;
~ма правдами і неправдами by hook or (by) crook; by hedge or by stile; by right or wrong.

ПРИМІТКА: Прикметник every за значенням подібне до прикметника all і має на увазі групу людей чи речей, які складаються з не менш, ніж з трьох і підкреслює об’єднання всіх учасників без винятку. Every відрізняється від all тим, що every вживається завжди зі злічувальним іменником в однині, a all може вживатися з іменниками і в множині, і в однині: Every day is busy. All days are busy. Усі дні зайняті. Every person here can speak English. All people here speak English. Усі вміють розмовляти англійською тут. She was here all day. Вона була увесь день. She was here every day. Вона була тут всі дні.

гол||ий 1. (у різн. знач.) bare; (оголений) naked; nude; (лисий) bald;
~а правда bare/naked truth;
~а пустеля barren desert;
~і поля bare fields;
~і факти (цитати) naked/dry facts (quotations);
~ими руками with bare hands;
з ~ою головою bareheaded;
з ~ими ногами barefoot(ed);
спати на ~ій землі to sleep on the bare ground;
2. розм. (бідний) poor, indigent;
~, як бубон (як миша) poor as a church mouse/as a rat, poor as job.

ПРИМІТКА: Стосовно тіла людини український прикметник голий в англійській мові передається прикметниками bare, naked, nude, які відрізняються відтінками значень: bare вказує на відсутність певного покриття, naked і nude ‒ на відсутність будь-якого покриття на всьому тілі або на його частинах: bare-footed босоніж; bare arms оголені руки, bare shoulders оголені плечі, a naked female гола жінка, naked to the waste голий до пояса. Стосовно інших речей bare також вказує на відсутність або нестачу чогось, naked, nude ‒ на повну відсутність чогось: the bare ground земля, яка не має рослинності; bare walls голі стіни; naked fields голі поля; with one’s naked eye неозброєним оком; a nude room пуста кімната.

дивн||ий 1. (чудний, чудернацький) strange, singular, odd, peculiar, queer, quaint; sl. rum(-my);
2. (чудовий, гарний) wonderful, astonishing, surprising, striking, amazing, marvelous;
нічого ~ого no wonder;
що ~ого? what wonder?

ПРИМІТКА: Українському прикметнику дивний в англійській мові відповідають strange, odd, quaint, queer, singular, rum. Прикметник strange має найширше значення ‒ незвичайний, незвичний, що відрізняється від звичайного, звичного. Прикметник odd має відтінок значення чудернацький, ексцентричний і такий, що цим привертає увагу; інколи кумедний; quaint ‒ незвичайний, химерний, чудернацький; чудернацький, але привабливий; незвичний, нехарактерний для даної епохи; queer ‒ чудний, незвичний аж до ексцентричності; singular ‒ незвичайний; чудний, дивний, кумедний; rum ‒ дивний, чудернацький, кумедний; підозрілий (це слово сленгового характеру).

дитяч||ий child’s, children’s; infantile; childish, babyish; childlike (щирий як дитина) ~ий будинок children’s home;
~ий садок kindergarten; nursery school; daycare centre;
~а гра children’s game; перен. playgame, child’s play;
~а кімната nursery;
~а хвороба children disease;
~і вірші nursery rhymes;
~і ясла nursery.

ПРИМІТКА: Український прикметник дитячий може передаватися англійськими словами childish і childlike. Обидва прикметники можуть вживатися стосовно людей будь-якого віку, якщо мова йде про риси характеру, властиві дитині. Проте childlike означає риси, які заслуговують на похвалу, захоплення (щирість, безпосередність тощо), а childishменш привабливі риси (примхливість, безпорадність, дразливість, вередування тощо); childish вживається також стосовно старої людини, коли мають на увазі старече недоумство.

дійсн||ий 1. (реальний) real, actual; (справжній) true;
~ий друг true friend;
~ий факт actual fact;
~ий член Академії наук (full) member of the Academy of Sciences;
~а військова служба active military service; colour service;
2. (повноважний) valid;
~а квитанція valid receipt;
зробити ~им to validate;
3.: ~ спосіб грам. indicative mood.

ПРИМІТКА: Прикметник actual вживається лише атрибутивно: the actual state of things дійсний стан справ; the actual reason справжня причина; in actual life насправді.

досить 1. (якоюсь мірою) rather; fairly, quite;
~ добре fairly good;
~ довго rather a long time;
вона ~ добре співає she sings fairly well/pretty well;
вона живе ~ далеко she lives rather far;
2. (доволі) enough, sufficiently; безос. (вистачає) it’s enough;
~! enough!, enough of this!, cheese it!; sl. belay!;
~ про це so much for this;
~ сказати suffice it to say;
з мене цього ~ I have had enough of it; розм. І am fed up with it;
сказаного ~! say no more!;
цього ~ that will do;
цього ~? will that do?, will that suffice/be sufficient?

ПРИМІТКА: Прислівник rather у значенні до деякої міри, злегка, дещо, досить належить до групи прислівників ступеня, які вживаються, як правило, з прикметниками і прислівниками, що позначають якість різного ступеня: rather interesting ‒ досить/ порівняно цікавий. На відміну від fairly, quite, pretty та very, rather може вживатися з прикметниками і прислівниками у вищому ступені: rather older (hotter) трохи старший (жаркіше). Rather може стосуватися іменника та дієслова, в останньому випадку rather може стояти як перед, так і після артикля: a rather good idea, rather a good idea досить хороша думка/ідея. 2. Прислівник fairly – найслабший у цій групі прислівників, quite – дещо сильніший, rather та pretty – ще сильніші, майже однакові за значенням, але pretty частіше вживається у розмовній мові. Rather означає більш, ніж звичайно, більше, ніж потребується. 3. Відмінність між словами fairly і rather полягає в наступному: Прислівник fairly передбачає щось позитивне, приємне й звичайно виражає наближення до бажаного (у цьому значенні прислівник fairly близький за значенням до прислівника enough): to understand English fairly well досить добре розуміти англійську мову; a fairly good chess player досить пристойний шахіст. Прислівник fairly можна замінити прислівником rather, якщо він виражає щось позитивне або нейтральне: He is doing fairly/rather well. Його справи йдуть цілком пристойно. На відміну від fairly, rather часто передбачає щось негативне й виражає невдоволення, несхвалення: He is rather ill. Він почуває себе погано. I am afraid the test will be rather difficult. Боюсь, тест буде нелегким. 4. І прикметник, і прислівник enough відповідає за значенням українським досить, достатньо, вистачить: Is five minutes enough? П’яти хвилин вистачить? Прикметник enough звичайно стоїть перед іменником: to have enough time (enough money, space) мати досить часу (грошей, місця), проте може стояти і після нього, якщо вказується мета або призначення: We have place enough for all. У нас досить місця для всіх. Прислівник enough завжди стоїть після прикметника чи прислівника: interesting enough досить/достатньо цікавий, тобто такий, що відповідає вимозі бути цікавим, not enough недостатньо, good enough досить хороший, warm enough досить гарячий. Щоб вказати на мету, для досягнення якої чогось досить чи не вистачає, використовується конструкція з інфінітивом чи прийменникова група to have enough time to go there on foot мати досить часу, щоб іти туди пішки; to be strong enough to lift this bag бути досить сильним, щоб підняти цю сумку. Сполучення enough із запереченням може за значенням відповідати українському мало, не вистачає, недостатньо: I haven’t got enough time. У мене мало часу. Не hasn’t got enough money to buy a car. У нього не вистачає грошей, щоб купити машину. Сполучення just enough відповідає українському як раз; стільки, скільки треба.

економічн||ий economic;
~ий бум economic boom;
~ий крах economic collapse;
~ий надлишок economic surplus;
~ий ріст economic growth;
~ий розвиток economic advancement, economic progress;
~ий спад economic recession;
~ий суб’єкт economic agent; economic entity;
~а база economic basis;
~а блокада economic warfare;
~а вигода economic gain;
~а географія economic geography;
~а ефективність economic effectiveness;
~а інтеграція economic integration;
~а криза economic crisis;
~а обстановка state of economy; business climate; economic situation;
~а політика economic policy;
~е коректування economic adjustment;
чудо” economic “miracle”;
~і передумови economic premises;
~і показники economic indicators;
~і фактори economic factors;
з ~ої точки зору economically.

ПРИМІТКА: Відмінність у значеннях прикметників economic та economical обумовлена різними значеннями іменника economy. Прикметник economic зв’язаний з іменником economy у значенні економіка, господарство, а прикметник economical має відношення до значення ощадливість, економність, а тому: economic relations економічні відносини, economic idependence економічна незалежність, але an economical housewife ощадлива господиня, an economical car економічна машина.

економний economical; (про людину) thrifty; saving, sparing;
~ на дрібницях penny-wise and pound-foolish.

ПРИМІТКА: Відмінність у значеннях прикметників economic та economical обумовлена різними значеннями іменника economy. Прикметник economic зв’язаний з іменником economy у значенні економіка, господарство, а прикметник economical має відношення до значення ощадливість, економність, а тому: economic relations економічні відносини, economic independence економічна незалежність, але an economical housewife ощадлива господиня, an economical car економічна машина. Saving ‒ це економний, що дбайливо, обережно витрачає і відкладає, заощаджує. Sparingщо не витрачає, а відкладає, заощаджує навіть те, що треба було б витратити. Thriftyекономний, що збагачується шляхом заощаджування.

жирн||ий 1. (масний) fatty, greasy, oily; (про страви) rich;
~а пляма grease spot/stain;
~е м’ясо fatty meat;
2. (товстий) plump, fleshy, fat, obese;
~а куріпка plump partridge;
~а фізіономія fat face;
3. друк. bold, heavy;
~ий шрифт bold type, heavy faced type;
4. (з великим вмістом поживних речовин) rich;
~а земля rich soil;
5. хім. aliphatic, fatty, adipose.

ПРИМІТКА: Прикметник fat є стилістично нейтральним при описі тварин і харчових продуктів, але стосовно людей вживати прикметник fat грубо й нечемно; необхідно вживати прикметник stout: a stout man повний чоловік; a stout woman повна жінка, a stout person людина. Стосовно жінок можна вживати також buxom: a buxom woman повна, огрядна жінка. В офіційному спілкуванні уникають будь-яких згадок про нестандартну повноту й вживають вираз a person of size.

задовільн||ий satisfactory; good, sound, reasonable;
~е обґрунтування sound reason, reasonable excuse, good grounds.

ПРИМІТКА: Прикметник satisfactory вживається для позначення чогось достатньо доброго, але не особливого. Прикметник satisfying вживається для позначення достатньої кількості чогось, щоб отримати задоволення. Порівняйте satisfactory meal задовільний обід та satisfying mealобід, що приносить задоволення, ситний обід.

задоволений satisfied (with), contended) (with); glad;
~ собою self-satisfied, pleased with oneself.

ПРИМІТКА: 1. Прикметник glad у значенні задоволений вживається предикативно у таких конструкціях: to be glad about smth, to be glad that…, to be glad to do smth. У цих випадках він означає задоволення тим, що уже зроблено чи буде зроблено. Прикметник glad не вживається для опису внутрішнього стану людини в даний період її життя. У цьому випадку вживаються прикметники happy, content або дієслово to enjoy. Український прикметник задоволений, радий у ролі означення передається прикметниками pleased, satisfied: a pleased smile вдоволена посмішка; satisfied customers задоволені покупці.

заздрісний envious, green-eyed, jaundiced, jealous.

ПРИМІТКА: Прикметник enviable не вживається стосовно людей. Він означає те, чому можна позаздрити, на відміну від прикметника envious, який означає рису характеру людини: an enviable position принадне положення, але He was never envious of others. Він ніколи не заздрив іншим.

залежн||ий dependent (on); subordinate;
~а компанія captive company.

ПРИМІТКА: В українській мові антоніми залежний і незалежний вживаються з прийменником від, а в англійській мові антоніми цієї групи вживаються з різними прийменниками: dependent on smb., smth, але independent of smb., smth.: He is dependent on his parents. Він залежить від своїх батьків. але He is independent of his parents. Він не залежить від своїх батьків. Прикметник dependent зберігає дієслівне керування і вживається з прийменниками on/upon. Зверніть увагу на зміну on на of при заперечному прикметнику independent: to be independent of smb./smth. не залежати від когось/чогось, бути незалежним від когось/чогось.

здоров||ий 1. healthy; (психічно) sane; well (протилежно ill, тільки предикативно); (цілий, неушкоджений) sound; (корисний для здоров’я) wholesome;
~ий клімат healthy/salubrious climate;
~а атмосфера перен. congenial atmosphere;
~а їжа wholesome food;
чи ~і ви? are you well?, are you all right?;
будьте ~і! good luck!;
2. розм. (міцний, дужий) strong, robust, stout, hearty, lusty;
~е тіло robust constitution;
3. перен. (розумний) sound;
~ий глузд common sense;
в ~ому тілі ~ий дух a sound mind in a sound body.

ПРИМІТКА: Прикметник healthy стосується загального стану здоров’я і не має на увазі стан у момент мовлення. Українське словосполучення я здоровий (зараз не хворий) перекладається I’m well, I’m not ill.

значн||ий 1. (чималий) considerable;
бути обраним ~ою більшістю to be elected by an overwhelming/a handsome majority;
в ~ій мірі to a great/considerable extent;
2. (важливий) significant, important.

ПРИМІТКА: Український прикметник значний у значенні велика кількість чогось перекладається прикметниками considerable, substantial: a considerable/ a substantial sum of money значна сума грошей; a considerable/a substantial amount of rain значна кількість опадів.

інш||ий (не цей) other, another; (не такий) different;
ніхто ~ий none but, none other than;
той або ~ий one or another;
це ~а справа this is another matter/affair;
між ~им by the way; by the by(e); амер. on the side;
~им разом another time;
~ими словами in other words.

ПРИМІТКА: 1. Займенник another в значенні інший, не такий звичайно вживається із злічувальними іменниками в однині. У сполученні з another ніякі інші означення не вживаються. При наявності інших означень, таких як артикль, неозначений, питальний чи присвійний займенник для передачі українського інший вживається other: Have you got any other questions? У вас є ще інші запитання? Come some other time. Приходьте якось іншим разом. Where is your other pen? Де твоя інша ручка? 2. Прикметник other у значенні другий з двох завжди вживається з означеним артиклем: He has two daughters. One is five, the other is only two. Він має дві дочки. Одній два роки, а другій лише два. I see only one of my gloves, where is the other? Я бачу лише одну рукавичку, а де ж друга? The other з наступним іменником у множині відповідає українському решта: I took only one book and gave the others (or the other books) to my friends. Я взяв лише одну книжку, а решту віддав друзям. Other без обмеження двома, звичайно, утворює словосполучення з іменником у множині: other boys, other people, other cities. 3. З іменниками в однині other звичайно, супроводжується неозначеними займенниками some, any, no. Українське інший в значенні не такий, наприклад, він інша людина, він став іншим відповідає англійському different: She is quite a different person. Вона зовсім не така людина. He came back a different man. Він повернувся зовсім іншою людиною. He has different plans. У нього зовсім інші плани.

китаєць Chinese, Chinaman.

ПРИМІТКА: Іменники на позначення національності й відповідні їм прикметники на –ese відрізняються тим, що іменники вживаються з артиклем. До цієї групи слів належать: the Chinese, the Japanese, the Portuguese, the Burmese китайці, японці, португальці, бірманці. Для позначення одного представника національності вживається іменник з неозначеним артиклем або прикметник: He is a Chinese/He is Chinese. Він китаєць.

культурн||ий 1. (що стосується культури) cultural;
~ий рівень cultural level;
2. (освічений) cultured, educated;
в ~ому товаристві in cultured society;
3. с. г. cultured, cultivated;
~і рослини cultivated plants.

ПРИМІТКА: Українському прикметнику культурний у значенні що має відношення до культури, що займається питаннями культури в англійській мові відповідає прикметник cultural: cultural level культурний рівень; cultural values культурні цінності; cultural ties/contacts/links культурні зв’язки; cultural heritage культурна спадщина. Українському культурний у значенні вихований, що вміє себе вести в англійській мові відповідають слова та вирази well-educated, (highly) civilized, well-mannered. Український прикметник культурний у значенні що цікавиться культурою, що добре знає культуру перекладається прикметником cultured: a highly cultured person, a cultured audience.

маленький, малесенький tiny, little, small; wee; пестл. (крихітний) teeny, teeny-weeny; (менший від нормального) undersized, diminutive.

ПРИМІТКА: 1. Українському прикметнику маленький відповідають англійські прикметники small і little. Під час опису розміру, величини, як правило, вживається нейтральне small. Прикметник little має у своєму значенні додатковий компонент позитивної оцінки і часто супроводжується ще одним оцінковим прикметником: He is a nice little boy. Він хороший маленький хлопчик. Прикметник small може визначатися прислівниками quite, very, rather, too.

минул||ий 1. (що пройшов) past, bygone, gone;
~ий час грам. the past tense, preterite; (недоконаний) imperfect;
викликати спогади ~их літ to call up old memories;
2. (останній) last;
~ої зими last winter;
за ~ий місяць for the last month;
на ~ому тижні last week.

ПРИМІТКА: 1. У сполученнях з назвами відрізків часу, до складу яких входить прикметник last, ні артикль, ні прийменник не вживаються, e. g.: last time минулого разу, last week минулого тижня, last night учора ввечері, last month минулого місяця, last year минулого року, last Sunday минулої неділі. У непрямій мові замість прикметника last вживається прикметник previous або прислівник before, e. g.: She remembered the quarrel of the previous week (of the week before). Вона пам’ятала сварку, яка була минулого тижня.

мовчазн||ий (безмовний) silent; speechless; (небалакучий) taciturn; (німий) mute; (не виражений у словах) tacit; uncommunicative, reticent; dumb;
~а згода tacit consent; implicit agreement.

ПРИМІТКА: Прикметник silent (мовчазний, безмовний) є словом із загальним значенням, вживається стосовно того, хто не хоче або не може говорити: Jack was silent, disturbed to the bottom of his soul. Джек мовчав, схвильований до глибини душі. Прикметник dumb виражає фізичну нездатність говорити взагалі чи у певний відрізок часу (від горя, сорому тощо). We were struck dumb with horror. Ми заніміли від жаху. Mute передає тимчасову нездатність говорити (довільно чи через якісь обставини): With a mute bow he indicated his gratitude to them. Він висловив їм свою вдячність безмовним поклоном. Speechless вказує на фізичну нездатність говорити з якихось випадкових причин: The others stood speechless. Інші стояли мовчки.

останн||ій last; (минулий) past;
~я крапля перен. the last straw;
~ій строк (термін) deadline;
в ~ій раз for the last time;
в ~ю критичну хвилину at the supreme moment;
за ~ій час, ~ім часом for some time past; of late, lately, recently;
займати ~є місце to occupy the last place;
за ~ім словом науки according to the last word of science;
2. (вирішальний, остаточний) final, definitive;
3. (найновіший) the latest; (щойно згаданий) the latter;
~я мода the latest fashion;
~і новини the latest news;
4. (як ім.) the last; the uttermost;
до ~ього to the bitter end, to the utmost.

ПРИМІТКА: Українському останній в англійській мові відповідають the latest і last. Ці слова розрізняються значеннями. Прикметник last вказує на кінець, завершення ряду, e. g.: our last lesson наш останній урок (більше уроків не буде), his last painting його остання картина (нічого більше не було намальовано). Прикметник latest вживається відносно чогось нового, що доповнює уже відоме, і не передбачає завершення ряду, e. g.: his latest painting його остання картина (картина, намальована після тих, які уже відомі). Пор.: I like his latest painting much better than his last one. Мені подобається його остання картина значно більше, ніж попередня.

погано 1. pred. безос. that’s bad;
2. як ім. (шкільна оцінка) bad mark;
3. np. bad(ly), ill, nastily;
~ говорити (про когось) to speak ill (of);
~ поводитися (з кимсь, з чимсь) to ill-use, to ill-treat, to maltreat;
~ почувати себе to feel unwell/bad/out of sorts/poorly; розм. to feel rotten;
кінчити ~ to come to a bad end;
хворому дуже ~ (про здоров’я) the patient is very bad, the patient is in a bad way;
~ вихований ill-bred.

ПРИМІТКА: В англійських словосполученнях to feel/to look bad почувати себе хворим/почувати себе погано, на відміну від української мови, вживається прикметник bad і не вживається зворотний займенник.

ПРИМІТКА: Українські сполучення типу він погано плаває (грає, танцює і т. і.) передаються англійськими сполученнями прикметника poor з іменником: he is a poor swimmer (player, dancer, etc). Так само вживаються прикметники good, slow, fast: він добре вчиться he is a good student;
він швидко читає he is a fast reader;
він повільно їсть he is a slow eater. Аналогічно: a sound sleeper, a good/a fast walker, a slow beginner.

погоджуватися, погодитися to conform (to), to be in conformity (with), to be in keeping (with), to chime (with), to be of a piece (with); (на щось) to consent, to assent, to acquiesce, to accede, to agree (to smth.); to comply (with); (з чимсь) to concur (with something); (з кимсь) to agree (with somebody); (між собою) to agree; (уступати) to concede;
~ з ціною to agree on the price.

ПРИМІТКА: 1. Дієслово to agree відноситься до групи дієслів спільної дії, тобто передбачає наявність, як мінімум, двох осіб. Дієслово to agree на відміну від його українського еквівалента не вимагає після себе займенника one another, each other, якщо підмет стоїть у множині: They never agreed. Вони ніколи не погоджувалися один з одним. Can’t they agree on such a simple question? Невже вони не можуть домовитися один з одним з такого простого питання? До цієї групи належать також дієслова to compete, to disagree, to embrace, to kiss, to marry, to meet, а також прикметник alike. 2. Українському погоджуватися на щось, погоджуватися з чимсь в англійській мові може відповідати to agree to do smth, to agree to smth. і to accept smth. Дієслово to accept вживається лише в конструкції to accept smth.: to accept smb.’s plan (proposal) погоджуватись на чийсь план (погоджуватися з чиєюсь пропозицією); to accept the danger усвідомлювати небезпеку.

приємн||ий agreeable, pleasant, pleasing, nice; likeable, enjoyable; welcome;
~ий на вигляд gratifying to the eye; nice looking; pleasant to look at;
~ий на смак palatable;
~а новина welcome news;
~і слова ціняться дорого, а коштують небагато pleasant words are valued but do not cost much.

ПРИМІТКА: Прикметник agreeable вживається стосовно того, що погоджується з чиїмсь характером, вдачею, темпераментом чи почуттям або задовольняє їх; pleasant ‒ до того, що подобається взагалі, а pleasing ‒ до того, що пристосоване для того, щоб подобатися. She always made a particular point of being agreeable to them. Вона завжди намагалася подобатися їм. It is pleasant to sit under an apple tree. Приємно посидіти під яблунею. It’s a pleasing piece of news. Це приємна новина.

раптов||ий sudden, unexpected; abrupt; surprise (attr.);
~ий початок (війни, хвороби, пожежі і т. ін.) outbreak;
~а смерть sudden death.

ПРИМІТКА: Прикметник sudden має відтінок значення раптовий, несподіваний, непередбачений. Abrupt вживається з такими відтінками значення: 1) раптовий, несподіваний; 2) різкий, гострий; 3) непослідовний, що різко змінюється (про думки, стиль висловлювання або письма); 4) крутий (про узвіз, спуск). Hasty ‒ 1) поспішний, квапливий; 2) нерозсудливий, нетерплячий; 3) запальний. Sudden підкреслює несподіваність дії, непередбаченість її; abrupt ‒ швидкість, короткість або безцеремонність, грубість дії; hasty ‒ поспішність, нерозважливість.

себе 1. займ. перекладається відповідно до особи, числа та роду: 1 особа одн. myself, мн. ourselves; 2 особа одн. thyself, yourself, мн. yourselves; 3 особа одн. himself, herself, itself, oneself; мн. themselves;
вона знає тільки ~ she cares for nothing but herself;
я спитав ~ I asked myself;
ти спитав ~ you asked yourself і m. д.;
2.: взяти на ~ відповідальність to assume the responsibility (for);
піти до ~ (додому) to go home; (у свою кімнату) to go to one’s own room;
сказати про ~ (не вголос) to say to oneself;
читання про ~ silent reading.

ПРИМІТКА: Зворотні займенники herself, himself, yourself, etc. вживаються замість форм об’єктного відмінка, якщо мова йде про ту саму особу: I bought myself a pair of new gloves. Я купила собі нові рукавички. That’s what she thought to herself. Ось що вона подумала про себе. Зворотні займенники не вживаються з дієсловами to feel, to look + прикметник: to feel happy почувати себе щасливим, to look young виглядати молодим.

сильн||ий strong; vigorous; (мускулистий) brawny; (потужний) powerful; (про апетит, голод) keen; (про хворобу) severe, violent; (про вітер) high; (про мороз, удар) hard; (про спеку) fierce; (про дощ, удар, бурю, атаку та ін.) heavy; (про бажання, почуття) intense; (про гнів) towering; (про вплив, аргумент) potent; (про світло) full; (про удар) swashing; (про людину) robust, vigorous, lusty, sappy;
~ий запах strong smell;
~а воля strong will;
~а пристрасть violent passion;
~а сторона (когось, у чомусь) forte;
~ий в чомусь (тямущий) good at...;
право ~ого club/sword law;
~ий слабшого б’є a bully is always a coward.

ПРИМІТКА: Український прикметник сильний, крім strong, перекладається різними англійськими прикметниками залежно від іменника, якого вони стосуються. Якщо йдеться про природні явища, сильний перекладається heavy: a heavy rain (snow, storm, frost) сильний дощ (сніг, шторм, мороз), те саме стосується виразів heavy traffic жвавий дорожній рух та a heavy blow сильний удар. Якщо йдеться про хворобу, травму, біль, сильний перекладається bad: a bad headache (cough, cold) сильний головний біль (кашель, -a нежить); про емоційний стан ‒ great, powerful: to make a great/a powerful impression справити сильне враження. Сильний у значенні хороший перекладається good: a good student сильний студент.

спати to sleep, to be asleep, to slumber;
іти ~ to go to bed;
~ як убитий to sleep like a top;
~ на вільному повітрі to sleep in the open;
рано лягати ~ і рано вставати to keep good hours;
не лягати ~ to sit up;
покласти дітей ~ to put the children to bed;
м’яко стеле та твердо ~ fine words dress ill deeds.

ПРИМІТКА: 1. Словосполучення to be asleep означає бути у стані сну, відпочинку; його антонімом є словосполучення to be awake не спати. На відміну від to be asleep, дієслово to sleep звичайно вживається для опису характеру цієї дії ‒ де, як, як довго: to sleep in the open air спати на свіжому повітрі; to sleep soundly міцно спати; to sleep till five спати до п’ятої години. Прикметник asleep може означатися прислівниками fast, soundly, deeply: to be fast asleep міцно спати. 2. Українське засинати передається в англійській мові двома словосполученнями: to fall asleep, to go to sleep. Словосполучення to fall asleep передбачає перехід до сну відразу, несподівано, різко, а словосполучення to go to sleep означає засинати.
3. Українському хотіти спати в англійській мові відповідає to be/to feel sleepy. ПРИМІТКА: Дієслова to sleep, to slumber, to doze, to nap, to snooze розрізняються відтінками значення та стилістичним забарвленням: to slumber означає легко, спокійно спати (літературне слово); to dozeспати недовго, дрімати; to napспати дуже недовго (інколи сидячи або на ходу); to snoozeспати недовго, дрімати (розмовне або жартівливе слово).

справжн||ій true, real; original, authentic(al), first-hand; (істинний тж) genuine; veritable;
~ій друг true friend;
~є щастя в тому, щоб робити щасливими інших true happiness consists of making others happy.

ПРИМІТКА: Прикметник authentic означає , що викладені або наведені факти не є вигаданими, а відповідають дійсності. Він має відтінок вірогідний, правдивий, справжній: authentic news, authentic signature. Genuine підкреслює, що людина, якій приписують щось, є дійсним творцем чи автором чогось або що щось дійсно належить до певного періоду. Це слово має відтінок значення справжній, непідроблений: a genuine pearl, a genuine picture by Repin. Veritable ‒ це дійсний, справжній, правдивий.

стомливий tiresome, tiring, wearing, wearisome; fatiguing; exhausting; irksome.

ПРИМІТКА: Український прикметник стомливий відповідає англійським прикметникам tiring і tiresome. Прикметник tiring означає дещо таке, що викликає втому (тобто стомлює, робить когось стомливим). Tiresome ‒ такий, який викликає нудьгу, роздратування.

струнк||ий 1. (про людину) slender, slim, shapely; (особл. про жіночу постать) graceful, svelte; (про будівлю та ін.) well-proportioned;
2. перен. (чіткий, послідовний) well-formed, well-organized; harmonious;
~а система orderly system.

ПРИМІТКА: Прикметник slender у значенні тонкий, стрункий підкреслює тонкість, витонченість, правильність пропорцій фігури людини чи частин її тіла. Стосовно речей slender вказує на невеликий діаметр високих предметів, які через це і здаються або і є насправді красивими, витонченими, елегантними. Slight підкреслює легкість, тендітність, крихкість. Slim з назвами речей в цьому значенні не вживається. Slender має ще значення слабкий; не солідний, не важливий; slight ‒ слабкий, убогий; slim ‒ малий, недостатній.

сувор||ий (у різн. знач.) severe, strict; (про людину) grim, hard, rough; (про клімат) rigorous, inclement; (строгий) severe, rigid; (вимогливий та ін.) stern, strict; (в питаннях етики) hard-grained, strait-laced; (про закон та ін.) stringent; (в способі життя) austere, chaste;
~ий вирок severe sentence;
~ий наказ strict orders;
~ий погляд severe/stern look;
~ий порядок strict order;
~ий в судженнях censorious;
занадто ~ий в судженнях hypercritical;
~а дисципліна severe/strict discipline;
~а дієта strict diet;
~а догана severe reprimand;
~а зима severe winter;
~а кара severe penalty/ punishment;
~а критика severe critic;
~а погода severe/stormy/inclement weather;
~е обличчя stern face;
~е поводження severe treatment;
~і заходи sharp/drastic/strong measures;
~і звичаї rigid morals.

ПРИМІТКА: Прикметник severe вживається у значенні суворий, різкий, жорстокий, міцний, сильний: a severe look суворий погляд, severe discipline сувора дисципліна, severe criticism різка критика, severe competition жорстока конкуренція, severe weather дуже холодна погода, severe pain страшний біль. Прикметник stern має значення суворий, невблаганний і часто передбачає елемент жорстокості: a stern look жорстокий погляд, a stern voice жорстокий голос. Прикметник strict вживається у значенні суворий, вибагливий, точний; старанний, ретельний, коли мова йде про відповідність правилам та нормам: a strict teacher вибагливий вчитель, a strict order суворий наказ, strict rules суворі правила. Austere ‒ суворий, особливо холодно, формально і урочисто суворий; строгий, чистий (про стиль);
терпкий (про смак): an austere man ‒ (урочисто) сувора людина. Exacting характеризує когось як надмірно вибагливого, суворого, особливо стосовно виконання завдань, доручень, та щось, як таке, що вимагає великих умінь, навичок чи кваліфікації: an exacting teacher вимогливий вчитель, an exacting piece of work робота, що вимагає дуже високої кваліфікації.

товст||ий 1. (про людину) stout, fat, corpulent, fleshy, obese, gross, rotund, plump, roundabout; (про губи, пальці) big, thick;
2. (протилежне ‒ тонкий) thick; (про тканину тж) heavy;
~а кишка анат. large intestine.

ПРИМІТКА: 1. Стосовно людей або частин тіла людини вживаються прикметники fat, fleshy, plump, stout. Fat має відтінок значення товстий, гладкий від надлишку жиру; інколи передає помітну неповагу. Fleshy передає відтінок значення занадто м’ясистий. Plump ‒ це пухкий, повний, округлений, а stout ‒ гладкий, товстий, коренастий, кремезний, дебелий, огрядний. 2. Прикметник thick у значенні товстий вживається для опису неживих предметів і предметів, товщина яких може бути змінена: a thick piece of wood товстий кусок дерева; to butter thick намастити масло товстим шаром. Для опису людей і тварин вживаються прикметники fat або stout: fat lips (fingers) товсті губи (пальці); українському розтовстіти відповідає англійська фраза to get fat.

тонк||ий 1. thin; (не грубий) fine, delicate; (про фігуру, талію та ін.) slender, slim; (про тканину пак) gossamer;
~ий папір thin paper;
~а нитка fine thread;
~а талія slender waist;
~і кишки small intestine;
~і ноги slim/slender legs; thin/skinny legs, spindle shanks/legs;
2. перен. (витончений) subtle, delicate;
~ий натяк gentle hint;
~ий смак refined taste;
~а політика subtle/ clever policy;
3. (про слух) keen;
~ий голос thin voice.

ПРИМІТКА: 1. Прикметник thin, на відміну від його антоніма thick, може відноситися як до іменників на позначення живих істот, так і до іменників на позначення неживих предметів: a thin slice of bread тонкий шматок хліба; thin tea (soup) рідкий чай (суп); to get thin схуднути, помарніти; to spread the butter thin намастити масло тонким шаром. 2. Прикметник thin емоційно нейтральний і не має негативнооцінкових компонентів. Для позначення худини з деякою негативною оцінкою використовується прикметник lean худорлявий, худий і skinny худючий: lean meat пісне, нежирне м’ясо; smb’s tall and lean figure висока худа фігура.

хвор||ий 1. ім. sick person; (пацієнт) patient;
амбулаторний ~ий out-patient;
стаціонарний ~ий in-patient;
туберкульозний ~ий tubercular patient; consumptive (patient);
мн. the sick, the diseased, the ailing;
2. прикм. sick, unwell, ill;
~ий зуб bad (peccant) tooth;
~а нога sore foot.

ПРИМІТКА: 1. Прикметник ill вживається тільки предикативно. Українському прикметнику хворий у функції означення в англійській мові відповідає прикметник sick: The child is ill. Дитина хвора. Пор. Take care of the sick child. Потурбуйтесь про хвору дитину. Говорячи про частини тіла, українському хворий палець (хворе коліно, хворе горло), якщо це тимчасовий стан, відповідає а sore finger (knee, throat); якщо ж мова йде про хронічне захворювання, то вживається прикметник badto have a bad heart (a bad leg, etc.) мати хворе серце (ногу, та ін.).
2. Ні прикметник ill, ні прикметник sick не вживаються для позначення тілесного пошкодження чи заподіяння болю; у цих випадках вживається дієслово to hurt або пасивна форма to be injured: My friend was badly injured in that accident. Мій друг дуже забився під час тієї аварії. He fell down and hurt his leg. Він впав і пошкодив ногу. 3. Прикметник ill не має форм ступенів порівняння, а тому українському йому стало гірше в англійській мові відповідає he was getting worse and worse. 4. Прикметник ill, на відміну від інших предикативних прикметників, може означатися прислівником very: He is very ill. Він дуже хворий.

хитрий 1. sly, cunning; (підступний) artful; wily; arch; (проникливий) sharp, astute;
2. розм. (не простий, складний) intricate, involved.

ПРИМІТКА: У значенні хитрий, лукавий синоніми sly, cunning, canny, subtle, wily, arch, artful розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають. Прикметник sly вживається тоді, коли мова йде про когось, хто робить щось нишком, замітаючи свої сліди, щоб не було помітно його хитрощів; crafty ‒ про того, хто говорить і діє так, щоб заспокоїти, приспати підозріння або недовір’я; cunning ‒ хто досягає своєї мети, приховуючи або замовчуючи щось. Значення слова canny збігається з cunning, проте це слово вважається архаїчним у сучасній англійській мові, хоч часто вживається в Шотландії. Subtle ‒ це більш винахідливий у хитрощах, ніж crafty і cunning ‒ і тут хитрість маскується так вправно, що потрібна неабияка проникливість для її викриття. Wily за способом здійснення хитрощів збігається з crafty і cunning, але звичайно wily асоціюється з хитрощами, до яких вдаються в разі нападу або захисту. Cunning характеризує того, хто хитрує лише з метою здійснення найближчої мети, crafty і subtle ‒ того, хто має на увазі і далеку мету. Arch ‒ це схильний до невинних жартів або пустощів; archful ‒ оманливо, облудно лукавий.

хоті||ти to want, to wish, to desire; to long, to yearn, to be eager;
я ~в би, щоб ви знали це І should like you to know it;
я ~в би, щоб це було не так І wish it were not true;
робіть, як хочете do as you like/please/choose;
що ви хочете цим сказати? what do you mean by this?;
він робить, що хоче he does what he pleases/ chooses;
я хочу, щоб ви зрозуміли це І want/wish you to understand it;
я хочу, щоб це було зроблено І wish it (to be) done;
якщо хочете if you like;
коли хочеш приятеля позбутися, то позич йому грошей lend your money and lose your friend;
хотів би рибку їсти і в воду не залізти you must lose a fly to catch a trout;
якщо хочеш здоров’я мати, мусиш рано вставати early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

ПРИМІТКА: 1. To want є словом найбільш загального значення. To desire ‒ це дуже бажати, спрямовувати всю свою енергію на досягнення бажаного. To longдуже бажати, особливо те, чого важко досягти або чого немає в наявності. To yearnжадати, прагнути чогось (обов’язково з ніжними почуттями). Дієслово to want не має форм прогресивних часів. Після дієслова to want може вживатися об’єктна інфінітивна конструкція: He wanted me to help him. Він хотів, щоб я допоміг йому. Дієслово to want не вживається для передачі прохання. Прохання виражається зворотами I’d like (would like) to…; Could I …?, Can you, please ?, May I …? Дієслово to want не вживається для вказівки того, що вирішено зробити у найближчому майбутньому; в цих випадках вживаються to be going to do smth, to be about to do smth, to plan doing smth. ПРИМІТКА: 2. Підрядні речення після дієслова to wish використовують дієслово в формі Subjunctive і вводяться без сполучника that: I wish I knew it. Шкода, що я цього не знаю. I wish it were summer. Якби зараз було літо. Значення нереального бажання, крім дієслова to wish, також може бути передано конструкціями would rather (do smth.) і it is time (smb. did smth.). Дієслово в підрядних реченнях з цими конструкціями вживається у формі Subjunctive: It is time he were in bed. Йому пора б бути уже в ліжку. I would rather you did not go out today. Я б хотів, щоб ти сьогодні не виходив. Дієслово to wish, як і інші дієслова, що виражають почуття (to astonish, to dislike, to impress, to hate, to like, to love, to please, to prefer, to satisfy, to surprise, to want) звичайно не вживаються у формах тривалих часів. У формальному стилі to wish може вживатися з інфінітивом та об’єктною інфінітивною конструкцією: I wish to stay with you. Я хочу залишитися з вами; I wish you to stay with us. Я хотів би, щоб ви залишилися з нами. У цих випадках to wish має те саме значення, що й to want. У неформальному стилі замість to wish вживається to want або would like. Якщо дієслово вживається у значенні хотів би, бажав би, після нього у підрядному реченні вживається умовний спосіб, який за утворенням збігається з Past Indefinite, Past Continuous чи Past Perfect: I wish I knew German. Жаль, що я не знаю німецької мови. I wish it were not raining now. Жаль, що йде дощ. I wish you had seen this film. Жаль, що ви не бачили цей фільм. ПРИМІТКА: 3. Значення прикметника eager може також передаватися прикметником anxious, і часто обидва прикметники взаємозамінні: We are anxious/ eager to learn the news. Ми дуже хочемо дізнатися про новину. Прикметник anxious може виражати не тільки велике бажання, а й таке, яке супроводжується тривогою, страхом, невпевненістю. Коли цей компонент значення важливий для повідомлення чи не може бути нейтралізований, ці два прикметники вживаються по-різному й не можуть бути взаємозамінними: He was eager (але не anxious) to be home again. Він дуже хотів знову бути вдома. He is eager (але не anxious) for knowledge. Він прагне знань. Mother was anxious (але не eager) about you. Мати хвилювалася за тебе.

цікавий interesting; curious, inquisitive, prying; sl. nosy.

ПРИМІТКА: Синоніми прикметника curiousinterested, inquisitive, prying, nosy ‒ відрізняються компонентами значення; interested (зацікавлений, небезсторонній) передає схвалення, позитивну оцінку, inquisitive (допитливий) ‒ несхвалення або нейтральну оцінку, прикметник prying (настирливо цікавий) пов’язаний з негативною, а прикметник nosy ‒ з різко негативною оцінкою (його значення ‒ пронирливий, що винюхує). Відмінність між interested та interesting у тому, що перше слово виражає зацікавленість, а друге ‒ вказує на особу чи предмет, що викликає її. Говорячи про себе, вживають перше слово. Українському виразу вона цікава жінка, він цікавий чоловік стосовно зовнішності людини в англійській мові відповідає attractive, good-looking, pretty відносно жінок і handsome відносно чоловіків. Українське цікаво в конструкціях непрямих запитань відповідає англійському I wonder: I wonder if they have come. Цікаво, чи вони уже прийшли.

широк||ий broad, wide;
~ий одяг loose dress;
~а колія зал. wide (broad) gauge;
~і кола the public at large;
~і інтереси wide interests;
~і плани extensive plans;
~і плечі broad shoulders;
жити на ~у ногу to live grandly, to live in a grand style.

ПРИМІТКА: Українському прикметнику широкий в англійській мові відповідають wide і broad. Ці прикметники відрізняються сполучуваністю: wide вживається з конкретними іменниками, вказуючи на фізичну відстань від одного до іншого краю, broad частіше зустрічається у більш абстрактних виразах: broad agreement повна згода, in broad daylight серед білого дня, broad hint прозорий натяк, broad smile широка посмішка, або з назвами частин тіла: broad shoulders широкі плечі, broad chest широкі груди. Вирази a broad river (road) широка річка (дорога) характерні для формального, літературного стилю. Синонімічні прикметники broad і wide цілком збігаються у значенні що має велику протяжність між двома певними точками або краями чогось на площі чи в просторі: a broad (або wide) river (road, etc). Збігаються вони і в переносному значенні: broad (wide) masses. Фактична різниця цих слів обмежується тим, що прикметник broad не вживається у прямому значенні що охоплює або покриває всю поверхню неплощинних предметів: a broad chest широкі груди, a broad face широке обличчя, broad shoulders широкі плечі; a прикметник wide з відтінком значення тривалий, через довгі проміжки: at wide intervals на довгі проміжки.

щедр||ий generous, liberal, large-hearted, lavish (of), unsparing, bountiful, free handed, open-handed, munificent; boon;
~ий на обіцянки prodigal of promises;
~ий вечір Epiphany Eve;
~а рука не скупить і не змарніє it is better to give than to take.

ПРИМІТКА: Синонімом до слова generous у значенні щедрий є прикметник lavish. Generous підкреслює думку про сердечну щедрість, а lavish вказує на відсутність міри щедрості, на марнотратство.

як2 1. пр. (яким чином) how;
як би це зробити? how is it to be done, I wonder?;
як ви поживаєте, як ся маєте? how are things?; how are you?; how do you do?, how is life? how is the world treating you? як жарко! how hot it is!;
як же це так? how is so?;
2. пр. (при запитанні про ім’я, назву і т. п.) what;
як бути? what is to be done?;
як ви гадаєте? what do you think?;
як ви сказали? what did you say?;
як його звуть? what is his name?;
3. спол. (при порівнянні) as, like;
він поводиться, як божевільний he acts like a madman (as though he were mad);
вони піднялись, як один they rose as one man;
лютий, як тигр fierce as a tiger;
я живу, як інші І live as others do;
4. спол. (коли) when; (з того часу як) since;
як тільки as soon as, directly; when;
вставай, як тільки задзвонить дзвінок get up as soon as the bell rings;
в той час, як whereas, while;
до того, як till, until;
після того, як since;
5. спол. (крім, тільки) but, except;
як не but;
що йому лишалося робити, як не зізнатися? what could he do but confess?;
6. спол. (якщо) if;
а що, як він спитає? and what if he asks?;
7.: як би то (там) не було at any rate;
як, наприклад as for instance;
як попало at haphazard, helter-skelter;
як раптом when suddenly;
як такий as such;
як би не howsoever.

ПРИМІТКА: Прислівник how завжди вживається з наступним прикметником чи прислівником, на відміну від українського, де прикметник чи прислівник після як, яке не обов’язкові: Як вона співає?. How well does she sing? Цікаво, яка відстань між цими містами? I wonder how large the distance between these towns is? Англійське словосполучення how many, how much відповідає українському скільки. Українському запитанню Як ти думаєш? в англійській відповідає What do you think; як він виглядає? Який він на вигляд? What does he look like? Дієслово to think не вживається для введення непрямого питання, у цих випадках вживається дієслово to wonder: Він подумав, як вона добереться додому. Не wondered how she would get home.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

прикме́та (-ти) f attribute, quality, symptom, mark, property, nature:
  ма́ти на прикме́ті, to have in mind;
  бу́ти на прикме́ті, to be noted (marked);
  прикме́тний (-на, -не)* notable, eminent;
  прикме́тник (-на) m Gram. adjective:
  здрібні́лий (зме́ншений) прикме́тник, diminutive adjective;
  збі́льшений прикме́тник, augmentative adjective;
  прикметнико́вий (-ва, -ве) of an adjective, adjectival.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

жирн||ий прикм.(масний) fatty, greasy, oily; (про страви) rich; друк. bold, heavy; (з великим вмістом поживних речовин) rich
~ий шрифт bold type, heavy faced type
~а пляма grease spot/stain
~а куріпка plump partridge
~а земля rich soil; хім. aliphatic, fatty, adipose
~е м’ясо fatty meat; (товстий) plump, fleshy, fat, obese.

ПРИМІТКА: Прикметник fat є стилістично нейтральним при описі тварин і харчових продуктів, але стосовно людей вживати прикметник fat грубо й нечемно; необхідно вживати прикметник stout: повний чоловік a stout man
повна жінка а stout woman, повна людина a stout person. Стосовно жінок можна вживати також buxom: повна, огрядна жінка a buxom woman. В офіційному спілкуванні уникають будь-яких згадок про нестандартну повноту й вживають вираз a person of size.

сувор||ий прикм. severe, stern, rigorous; (вимогливий) stern, strict; (морально чистий) strict; (украй строгий) rigorous, rigid, harsh; (важкий) grim; (важкий для життя) harsh, rigorous, cruel, tough; (в питаннях етики) (про спосіб життя) chaste, austere
~ий закон strict/stringent law
~ий порядок (нагляд) strict order (supervision)
~а дисципліна strict discipline
~а дієта strict diet
~а догана severe reprimand
~а економія strict/rigid economy
~а кара severe penalty/punishment
~а критика severe critic
~а послідовність absolute consistency, strict sequence
~е обличчя stern face
~і заходи rigorous/stern/drastic measures
~ий в судженнях censorious, hypercritical
у ~ій відповідності з чимсь in strict accordance with smth.

ПРИМІТКА: Прикметник severe вживається у значенні суворий, різкий, жорстокий, міцний, сильний: суворий погляд a severe look, сувора дисципліна severe discipline, різка критика severe criticism, жорстока конкуренція severe competition, дуже холодна погода severe weather, страшний біль severe pain. Прикметник stern має значення суворий, невблаганний і часто передбачає елемент жорстокості: жорстокий погляд a stern look, жорстокий голос a stern voice. Прикметник strict вживається у значенні суворий, вибагливий, точний; старанний, ретельний, коли мова йде про відповідність правилам та нормам: вибагливий вчитель a strict teacher, суворий наказ a strict order, суворі правила strict rules. Austere – суворий, особливо холодно, формально і урочисто суворий; строгий, чистий (про стиль)
терпкий (про смак): (урочисто) сувора людина an austere man. Exacting характеризує когось як надмірно вибагливого, суворого, особливо стосовно виконання завдань, доручень, та щось, як таке, що вимагає великих умінь, навичок чи кваліфікації: вимогливий вчитель an exacting teacher, робота, що вимагає дуже високої кваліфікації an exacting piece of work.

як1 присл. (яким чином) how; ~ поживаєте? how are things?; how are you?; how do you do?; how is life?; how is the world treating you?; ~ жарко! how hot it is!; ~ це так? how can it be so?; (при запитанні про ім’я, назву тощо) what; ~ бути? what is to be done?; ~ ви гадаєте? what do you think?; ~ ви сказали? what did you say?; ~ його звуть? what is his name?

ПРИМІТКА: 1. Українському як це називається? в англійській мові відповідає What is it called? What do you call it? What is the name of it? 2. Прислівник how завжди вживається з наступним прикметником чи прислівником, на відміну від українського, де прикметник чи прислівник після як, яке не обов’язкові: Як вона співає?. How well does she sing? Цікаво, яка відстань між цими містами? I wonder how large the distance between these towns is? Англійське словосполучення how many, how much відповідає українському скільки. Українському запитанню Як ти думаєш? в англійській відповідає What do you think? Як він виглядає? Який він на вигляд? What does he look like?

- Українсько-англійський словник лінгвістичної термінології 2013 (Л.В. Коломієць, O.Л. Паламарчук, Г.П. Стрельчук, М.В. Шевченко ) Вгору

прикме́тник, -ка = adjective див. ад’єкти́в
• апозити́вний п. = appositive adjective
• атрибути́вний п. = attributive adjective
• аугментати́вний (згрубі́лий) п. = augmentative adjective
• відно́сний п. = relative adjective
• відчислівнико́вий (поря́дко́вий) п. = ordinal adjective
• демінути́вний (здрібні́лий) п. = diminutive adjective
• зна́чення п-ка = meaning of the adjective
• коро́тка фо́рма п-ка = short form of the adjective
• описо́вий п. = narrative adjective
• по́вна (нестя́гнена) фо́рма п-ка = complete form of the adjective
• п. за фо́рмою = adjectival form
• п. зі зна́ченням можли́вості = adjective with the meaning of possibility
• п. зі зна́ченням найви́щої я́кості = adjective with the superlative meaning
• п. зі зна́ченням призна́чення = adjective with the meaning of designation
• п. зі зна́ченням прислі́вника = adjective with the adverbial value
• п. із озна́кою ді́ї = adjective of action
• п. мі́сця = adjective of place
• п. на позна́чення націона́льності = adjective of nationality
• п. на позна́чення похо́дження = adjective of origin
• п. поді́бності = adjective of similarity
• п. надмі́рного ви́яву озна́ки = adjective of superlative manifestation of a trait
• п. недоста́тнього ви́яву озна́ки = adjective of insufficient manifestation of a trait
• присві́йний п. = possessive adjective
• присві́йно-відно́сний п. = relative possessive adjective
• просторо́вий п. = adjective of space
• речови́нний п. = relational adjective
• складни́й п. = compound adjective
• сту́пені порівня́ння п-ка = degrees of comparison of the adjective
• ступенюва́ння п-ка = degrees of comparison of the adjective
• стя́гнена фо́рма п-ка = apocopated form of the adjective
• субстанти́вна фо́рма п-ка = noun form of the adjective
• субстантиво́ваний п. = adjectival noun
• темпора́льний п. = temporal adjective
• я́кісний п. = qualifying adjective
ад’єкти́в, -ва = adjective див. прикме́тник
• номіналіза́ція а-ва = nominalization of the adjective
• субстантива́ція а-ва = substantivization of the adjective
апозити́вний = appositional
• а-на фу́нкція = appositional function
• а-не дієсло́во = appositional verb
• а-не ре́чення = appositional sentence
• а. зв’язо́к = appositional linkage
• а. прикме́тник = appositional adjective
• а. при́судок = appositional predicate
• а-ні зв’язки́ = appositional relations
атрибути́вний = attributive
• а-на констру́кція = attributive construction
• а-на синта́гма = attributive syntagma
• а-на фо́рма = attributive form
• а-на фу́нкція = attributive function
• а-не ви́значення = attributive definition
• а-не ім’я́ = attributive name
• а-не ре́чення = attributive sentence
• а-не сло́во = attributive word
• а-не словосполу́чення = attributive word combination
• а. зв’язо́к = attributive relation
• а. компо́зит = attributive composite
• а. прикме́тник = attributive adjective
• а-ні відно́шення = attributive relations
аугментати́вний = augmentative див. згрубі́лий
• а. іме́нник = augmentative noun
• а. прикме́тник = augmentative adjective
відно́сний = relative
• в-не ре́чення = relative clause
• в. прикме́тник = relative adjective
• в-ні займе́нники = relative pronouns
поря́дко́вий = ordinal
• п. (відчислівнико́вий) прикме́тник = ordinal adjective
• п. числі́вник = ordinal
присві́йний = possessive
• п-не зна́чення = possessive meaning
• п. дава́льний відмі́нок = possessive dative case
• п. займе́нник = possessive pronoun
• п. зворо́тний займе́нник = possessive reflexive pronoun
• п. прикме́тник = possessive adjective
• п. родо́ви́й відмі́нок = possessive genitive case
речови́нний = related to a particular object
• р. іме́нник = concrete noun
• р. прикме́тник = relational adjective
субстантиво́ваний = substantivated
• с. прикме́тник = substantivated adjective
усі́чений = apocopated
• у-на фо́рма = apocopated form
• у-не сло́во = apocopated word
• у. прикме́тник = apocopated adjective
я́кісний = qualitative
• я́-на детерміна́ція = qualitative determination
• я́-не озна́чення = qualitative attribute
• я́. ана́ліз = qualitative analysis
• я́. прикме́тник = qualitative adjective
• я́. прислі́вник = qualitative adverb
я́кісно-відно́сний = qualitative relative
• я́.-в. прикме́тник = qualitative relative adjective