Знайдено 22 статті
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «plea» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

plea [pli:] n
1. офіційна заява підсудного (відповідача) суду;
  ~ of (not) guilty визнання себе винуватим (невинним);
  to answer, to respond a ~ дати відповідь на заяву;
  to make, to put forward a ~ подати заяву;
  to reject, to deny a ~ відхилити заяву;
2. заперечення;
3. юр. судовий процес;
4. передача справи в суд;
5. виправдання; привід; доказ; аргумент; посилання;
6. звернення, заклик; благання, прохання;
  an ardent, a fervent, an impassioned/ a moving, a passionate ~ палкий заклик;
  an urgent ~ термінове прохання;
  a ~ for mercy благання пощади.
abatement [ɘˈbeɪtmɘnt] n
1. зменшення, послаблення, пом’якшення;
  ~ of a storm ущухання бурі;
  ~ of energies ослаблення зусиль;
2. знижка, зниження;
  to make ~ зробити знижку, збавити ціну;
  no ~ made! за твердими цінами!;
3. юр. анулювання, припинення;
  plea in ~ позов про анулювання (права тощо).
listen [ˈlɪs(ɘ)n] v
1. слухати; прислухатися, вислуховувати з увагою;
  to ~ to a lecture слухати лекцію;
  to ~ to music слухати музику;
  to ~ to smb’s words слухати чиїсь слова;
  to ~ to smb, smth слухати когось/ щось;
  to ~ for smth намагатися почути щось;
  to ~ attentively/ carefully слухати уважно;
  to ~ silently слухати мовчки;
  ~ here! послухай!;
  we ~ed for the footsteps in the hall ми прислухалися до кроків у вестибюлі;
  we ~ed but heard nothing ми слухали, але нічого не чули;
  you are not ~ing! ви не слухаєте!;
2. слухатися; прислухатися (до поради); піддаватися;
  to ~ to reason прислухатися до голосу розуму;
  don’t ~ to them! не слухайтеся їх!;
  he has ~ed to my advice він послухався моєї поради;
  you should have ~ed to her вам треба було б послухатися її;
3. поступатися, робити поступку; погоджуватися (з пропозицією);
  to ~ to a plea задовольняти прохання;
  ~ in слухати радіопередачу; підслуховувати, перехоплювати радіопередачу (розмову телефоном);
  to ~ in to a concert слухати концерт по радіо;
◊ to ~ at the keyhole підслуховувати під дверима, під замковою щілиною;
  to ~ to smth with greedy ears пожадливо, з захопленням слухати щось.
sham [ʃæm] a
1. підроблений, фальшивий;
  ~ jewellery фальшиві коштовності;
  ~ papers підроблені документи;
2. бутафорський;
  ~ fight несправжній удар;
  ~ flowers штучні квіти;
3. удаваний;
  ~ illness удавана хвороба, симуляція хвороби;
4. фіктивний;
  ~ marriage фіктивний шлюб;
5. що удає (прикидається);
  ~ doctor лікар-шарлатан;
◊ ~ plea юр. апеляція, подана для того, щоб зволікати час.
traversable [trɘˈvɜ:sɘb(ɘ)l] a юр. заперечний;
  ~ plea заперечення по суті справи.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

благання plea, pleading, entreaty, prayer, supplication.
прив||ід1 pretext, pretence; (підстава) ground, reason, occasion; (удаваний) make-believe; (для відмовлення) cloak, cover, stalking-horse;
дати ~ід to give occasion (to);
~ід для сварки grounds for quarrelling;
під ~одом on/under the pretext (of), under pretence (of); under colour (of); under plea (of);
під тим ~одом, що under the pretence that;
з якого ~оду? in what connection?;
з ~оду on the occasion (of), apropos (of);
з цього ~оду as regards this, apropos of this.
слов||о 1. word; філол. vocable;
гостре ~о sharp word;
грубе ~о rough word;
діалектичне ~о dialectal word;
запозичене ~о borrowed word;
застаріле ~о obsolete word;
звуконаслідувальне ~о imitative word, onomatopoeia;
кумедно (не до речі) вжите ~о malapropism;
нецензурне ~ four-letter word;
образливе ~о insulting/ hard word;
одвічне ~о native insulting/hard word;
односкладове ~о monosyllabic insulting/hard word;
основне ~о, від якого походять інші etymon;
полісемантичне ~о polysemantic insulting/hard word;
похідне ~о derivative;
рідко (часто) вживане ~о common (rare) insulting/hard word;
пусті ~а empty words;
теплі (щирі) ~а fair/soft words;
ні ~а! not a word!, not a syllable!;
одним ~ом in a word, in short;
одні ~а mere words;
~о честі! upon my word!, honour bright!;
звільнений під ~о честі released on parole;
дар ~а gift of words, talent for speaking;
~о в ~о word for word, verbatim;
згідно з його ~ами according to his story;
на ~ах by word of mouth;
~о для виправдання (для захисту) юр. plea;
давати ~о (обіцянку) to give/to pledge/to pass one’s word;
дотримуватися свого ~а to be as good as one’s word; to keep to one’s word;
сказати у двох ~ах to make a long story short;
багатий запас слів rich vocabulary, rich word-stock;
мені потрібно вам сказати два ~а a word with you;
2. (виступ, промова) speech, address;
взяти ~о to take the floor;
давати ~о to give the floor
від ~а до діла як від землі до неба easier said than done;
не суди по словах, а суди по ділах actions speak louder than words; deeds, not words; fine words butter no parsnips;
~ не горобець, назад не вернеться first think, then speak; a word spoken is past recalling;
~ сильніше від меча the pen is mightier than the sword;
~ ‒ срібло, мовчання ‒ золото speech is silver, silence is golden.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

ви́мівка (-ки) f excuse, apology, plea; reproach, upbraiding.
оборо́на (-ни) f defence [defense]; protection, patronage; plea, defendant’s reply;
  крайова́ оборо́на, militia;
  оборо́нний (-на, -не) defended, protected;
  оборо́нець (-нця) m defender, protector; attorney; barrister, lawyer.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

заяв||а ім. ж. (офіційна декларація) statement; declaration; (спільне повідомлення) communique; (письмове прохання) request, application; (про права) claim; (повідомлення, попередження, вимога) notice, notification; (бланк, форма) application form
відверта ~а plain statement
офіційна ~а official/formal statement, solemn declaration
позовна ~а юр. statement of a claim, plaint
програмна ~а держави programme statement of the government
публічна ~а public statement
~а відповідача responder’s plea
~а для преси press release, statement for the press
~а на відкриття рахунку в банку request for a bank account
~а на отримання візи (про дозвіл) application for a visa (a permit/a licence)
~а про апеляцію notice of appeal
~а про банкрутство petition in bankruptcy
~а про вилучення вкладу notice of withdrawal of funds
~а про виплату страхового відшкодування insurance claim, claim for indemnification
~а про відставку resignation
~а про відшкодування збитків claim for damages
~а про зворотній виклик application for return
~а про ліквідацію (компанії) petition for dissolution
~а про надання відпустки application for a leave
~а про невиконання (умов контракту) notice of default
~ про підписку на цінні папери tender for securities
~ про прийняття на вакантну посаду application for a vacancy/a vacant position
~а про прийняття на роботу application for a job; employment application, application for employment
~а про припинення виплат у зв’язку з банкрутством declaration of bankruptcy
~а, що викликає сумніви questionable statement
виступити з публічною ~ою make a public statement
відмежуватися від чиєїсь ~и to dissociate oneself from smb’s statement
зробити ~у to make a statement/a declaration (on)
опублікувати ~у to publish/to issue a statement
подати ~у (кудись, комусь – на, про) to put in/to file/to submit an application (to – for), to apply (to – for)
подати ~у про підписку на акції to tender for shares
подати ~у про прийняття в члени to apply for membership (in)
подати позовну ~у to file/to submit the statement of a claim.
справ||а ім. ж. affair; (заняття) work, business; юр. (вчинок, акт) deed, act, action; (спеціальність) business, occupation; (ціль, інтереси) cause; (підприємство) business; юр. case; (щось, що мається на увазі, від чого щось залежить тощо) case, thing; (що стосується чогось) concern; (питання тощо) question, issue; (проблема) problem; (починання) undertaking; (суть) point; канц. (для паперів) file; юр. (справа, документ за печаткою) deed
акцептна ~а acceptance business
банківська ~а banking (business)
брокерська ~а broking
бухгалтерська/рахункова ~а accounting
вигідна/прибуткова ~а profitable/good business
видавнича ~а publishing business/industry
гірнича ~а mining
договірна ~а contractor’s business
дуже важлива ~а matter of great concern/importance/interest
експедиторська ~а shipping business
інвестиційна ~а investment business
кримінальна ~а юр. criminal case
міжнародна банківська ~а international banking
невелика ~а little business
невигідна ~а business that does not pay, unprofitable business
невідкладна ~а (по роботі тощо) urgent business, pressing business, (для розгляду, рішення) urgent matter
особиста ~а personal history, канц. (підшиті папери) personal file
рекламна ~а advertising (business)
ризикована (комерційна) ~а risky business/enterprise, розм. тж. adventure
роздрібна ~а retail business
серйозна ~а matter of great importance
солідна ~а sound business
судова ~а action, cause, case, suit
темна ~а (угода) shady deal/transaction; (витівки тощо) dirty tricks
транспортна ~а carrying trade
трастова ~а trust business
фінансова ~а (як галузь) finance; (питання тощо) pecuniary affair
цивільна ~а юр. civil case
внутрішні ~и internal/domestic affairs
громадські ~и public affairs
державні ~и affairs of state
поточні ~и routine/pending business
~а миру cause of peace
~а честі point of hono(u)r
~а, що розглядається юр. case in point
~и, що нагромадилися backlog of business
у ~ах (бути десь тощо) on business
зовсім інша ~а quite another thing/matter
вигравати ~у to win an action, юр. to recover
вирішити ~у на чиюсь користь to decide a matter in smb’s favo(u)r
відкладати ~у до визначеної дати to remit a matter till a certain date
відкривати ~у (засновувати) to start a business
відкривати власну ~у/засновувати (свою) to set oneself up in business; to set up/to start a business; to start one’s own business
врегулювати ~у to square a matter
залагоджувати ~у to compromise an action
закінчувати ~у канц. to complete a file
заслуховувати ~у юр. to hold a plea
захищати ~у юр. to plead a cause
мати ~у (з) to deal (with)/to have to do (with)
налагодити ~у to arrange a matter
направляти ~у в арбітраж to refer a matter to arbitration
оздоровлювати ~у to clear a business
переглядати ~у (в суді тощо) юр. to reexamine the case
передавати ~у (в суд, арбітраж тощо) юр. to submit/to send the case (to)
переймати ~у когось to succeed one in business/to assume charge of one’s business
порушувати ~у (проти) юр. to bring an action (against), to initiate proceedings (against)
приймати ~у до розгляду в арбітраж юр. to refer the matter to arbitration
припиняти ~у (в суді тощо) юр. to dismiss the case
програвати ~у to lose an action
розбирати/слухати ~у (в суді тощо) юр. to hear a case, to hold a plea
розпочати ~у (свою) to start/to set up a business, канц. (завести) to start a file
фінансувати ~у to finance a business
керувати ~ою to run/to conduct a business
вводити в ~у to commit to work
входити в ~у (з часткою) to go shares (with)
виходити зі ~и to go out of business
піклуватися про ~у to see to the business
підшивати/прикласти до ~и to file
прилучати до ~и to enter upon the record
вести ~и to do business, (керувати фірмою тощо) to conduct/to handle/to run a business; (з кимсь) to transact (with), (у суді) to conduct/to plead a case
вести свої ~и через банк to transact one’s business through a bank
робити ~и to do business
упорядковувати/улаштовувати ~и to arrange matters
відходити від справ to withdraw from business
процвітати у ~ах to succeed in business
вкласти капітал у ~у to put capital into a business
не бути зацікавленим у ~і to have no share in a business
не брати участі у ~і to have no share in a business
~а є ~а business is business
~а за вами it’s up to you (to decide), it depends on you
~а за матеріалом it’s now only a matter of material
~а в тім, що... the point/the thing/the question is that...
~а не в тому, що... it isn’t that...
у нас дуже багато справ there is pressure of business
наші ~и покращилися our business has brightened
у мене багато ~ I have a lot of work/business to do
якщо у вас немає інших ~ if you have no other arrangements
~а великої державної важливості matter of great national importance
~и йдуть добре business is looking well
в чому ~а? what’s the matter?
не в цьому ~а that’s not the point/the question
що відноситься (не відноситься) до ~и relevant, pertinent (irrelevant)
що відійшов від ~ retired (from business)
як ~и? how are you?; how are you getting on?

- Українсько-англійський словник з прав людини 2015 (Лесь Герасимчук) Вгору

апеляці|я ім. = appeal; application, suit; entreaty, (звернення) call, request, supplication, solicitation, petition, plea;
• ~я після винесення вироку = postconviction appeal;
• ~я, подана в останній момент = last-minute appeal;
• ~я, подана пізніше встановленого терміну = late appeal;
• в порядку ~ї = on appeal;
• відповідач по ~ї = appellee;
• відхилення ~ї = denial / dismissal / rejection of an appeal;
• відхиляти ~ю = deny / dismiss / reject an appeal;
• екстрена ~я = emergency appeal;
• задоволення ~ї = allowance / satisfaction of an appeal;
• задовольняти ~ю = allow / satisfy an appeal;
• зустрічна ~я = cross-appeal; cross appeal;
• первісна ~я = initial appeal;
• подавати ~ю / ~йну скаргу = appeal; enter / file / lodge / make / submit an appeal;
• подавати ~ю = appeal; give notice of appeal;
• позивач по ~ї = appellant;
• призначати ~ю до обговорення = set an appeal for argument;
• провадження по ~ї = appeal / appellate proceeding(s); proceeding(s) in appeal;
• пряма ~я = direct appeal;
• рішення, ухвалене по ~ї = decision on appeal;
• розгляд ~ї = consideration / examination / hearing of an appeal;
• розглядати ~ю = consider / examine / hear an appeal;
• скасування судового рішення по ~ї = reversal of a case on appeal;
• справа по ~ї = appeal case;
• справа за ~єю = appeal case;
• суть / сутність ~ї = merit of an appeal;
• термін подання ~ї = period allowed for appealing; term of an appeal;
• термінова ~я = emergency appeal;
визнання ім. = admission;
• ~ власної провини = plea of guilty; plea of no contest; guilty plea; admission of guilt;
• ~ зниклим безвісти = pronouncement that s/he is missing;
добровільн|ий прикм. = voluntary;
• ~а підсудність = voluntary jurisdiction;
• ~а явка = voluntary appearance;
• ~е визнання = voluntary plea; voluntary admission; voluntary confession;
• ~ий арбітражний розгляд = voluntary arbitration;
заперечення ім. = objection; disagreement, exception; retort; opposition; plea; denial; negation;
• ~ відповідача у відповідь на заяву позивача = rejoinder;
• ~ загального характеру = common traverse;
• ~ підстав позову = general denial;
• ~ по суті позову = general exception / plea to the merits;
• ~ проти позову = counter-case/ defensive pleading;
• відхиляти ~ = overrule an objection;
• задовольняти ~ = meet an objection;
• заявляти ~ = disagree / file an objection;
• знімати ~ = waive an objection;
• зустрічне ~ = counter-case, counter-plea;
• приймати ~ = maintain an objection;
заяв|а ім. = request; claim; (клопотання) application; (виступ) statement; (письмова) pleading; (скарга) complaint; (декларація) declaration;
• ~а “винний” = “guilty” plea; pleading “guilty”;
• ~а “відмова від продовження спору” = “no contest” plea;
• ~а “не винний з причини неосудності” = “not guilty by reason of insanity” plea; pleading “not guilty by reason of insanity”;
• ~а “не винний” = “not guilty” plea; pleading “not guilty”;
• ~а відповідача = respondent’s plea;
• ~а для друку = press release;
• ~а про апеляцію = notice of appeal;
• ~а про відмову від продовження спору = pleading “no contest”;
• ~а про перегляд справи = application for review of a case;
• ~а про факти, що спростовують обвинувачення = affirmative defense;
• ~а сторони в спорі = motion of a party to a dispute;
• ~и, які завдають шкоди = damaging statements;
• бланк ~и = application form;
• виступати з публічною ~ою = issue a public statement;
• за ~ою сторін = on the application of the parties;
• зареєстрована ~ = application on file;
• на підставі ~и = on the basis of a statement;
• нечітка ~а = vague statement;
• оформлення ~и = drawing up of an application;
• письмова ~а = written application;
• подавати ~у = apply an application;
• подання ~и = submission of an application;
• приймати ~у = receive an application;
• робити ~у = make an application / statement / declaration;
• робити ~у щодо визнання або невизнання власної провини = make a plea to the indictment
• розглядати ~у = consider an application;
• усна ~а = verbal statement;
клопотанн|я ім. = motion; petition; petition; motion; application; plea; solicitation;
• ~я про визнання недійсним = plea of nullity;
• ​​~я про відхилення позову = motion for a dismissal;
• ~я про звільнення до суду = motion for a pretrial release;
• ~я про звільнення з ув’язнення = motion for a discharge;
• ~я про звільнення з-під варти = motion for a release from custody;
• ~я про перегляд справи = motion for a new trial;
• ~я про перегляд судового рішення = appeal;
• ~я про помилування = appeal for pardon;
• ~я про розгляд справи судом присяжних = petition for examining the case by a jury trial;
• ~я, заявлене в суді = motion in court;
• відмовити в ~і = defeat a motion;
• задовольняти ~я = grant an application;
• заявляти ~я = enter a motion;
• письмове ~я = written motion;
• подавати ~я = petition;
• розглядати ~я = consider a motion;
• усне ~я = verbal motion;
неосудність ім. = immunity (from jurisdiction); lack of jurisdiction (over); insanity; unsoundness of mind;
• відвід через ~ = challenge of jurisdiction; objection/ plea to jurisdiction;
• встановлювати ~ = determine insanity;
• доведена ~ = evidenced insanity;
• передбачувана ~ = alleged insanity;
• тимчасова ~ = temporary insanity;
позов ім. = claim, action, lawsuit, suit; civil complaint; plea;
• ~ з приводу цивільного правопорушення = action in tort;
• ~ за наклеп = libel action;
• ~ за образу дією = action for assault and battery;
• ~ про визнання недійсним = action for annulment;
• ~ про визнання прав = action for declaration of rights;
• ~ про заборону діяльності = claim for prohibition of actions;
• ~ про задоволення вимог = suit for satisfaction of claims;
• ~ про неналежне виконання = default claim;
• ~ про порушення вимог законодавства = action against violation of legislation;
• відмова в ~і = refusal of a suit; rejection of a petition;
• відмова від ~у = abandonment;
• відмовити в ~і = deny a case;
• відмовлятися від ~у = give up an action claim / suit;
• відповідати за ~ом = defend a suit;
• за ~ом = under legal proceedings;
• задовольняти ~ = accept a claim;
• заперечення по суті ~у = plea in bar;
• заперечувати проти ~у = contest a claim;
• зустрічний ~ = counterclaim; counter-claim;
• обґрунтовувати ~ = establish a claim; establish the case
• підтримувати ~ (у суді) = hold an action;
• поданий ~ = filed case;
• пред’являти ~ і відповідати за ~ом = sue and to be sued;
• пред’являти зустрічний ~ = counterclaim;
• програти ~ = lose a suit;
• судовий ~ = legal action;
• цивільний ~ = civil action;
посилання ім. = citation; plea; quotation; reference;
• ~ на джерело = citation of an authority;
• ~ на закон = pleading a statute;
• ~ на наявність права = claim of a right;
• ~ на неосудність = plea of ​​ insanity;
• ~ на неофіційне джерело = unofficial citation;

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

plea виправдання; юр. слово для захисту [з’ясування]