Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
hesitate [ˈhezɪteɪt] v (past i p. p. hesitated, pres p. hesitating) 1. вагатися, сумніватися; to ~ a long time вагатися довгий час; to ~ a moment вагатися хвилину; to ~ over a choice вагатися перед вибором; to ~ whether to do smth вагатися відносно чогось; to ~ about doing smth вагатися, чи робити щось; don’t ~ to ask питайте без вагань; 2. не зважуватися; 3. соромитися, почувати себе ніяково; 4. заїкатися, затинатися. USAGE: Непряме запитання після дієслова to hesitate вводиться тільки сполучником whether. Це ж стосується дієслова to discuss. |
notice [ˈnɘʋtɪs] v (past i p. p. noticed, pres. p. noticing) 1. помічати, звертати увагу на; to ~ smb, smth помічати когось/щось; to get oneself ~d звернути на себе увагу; I ~d her hesitate я помітив, що вона вагається; 2. зазначати; згадувати; to ~ smth in the report згадати щось у доповіді; 3. рецензувати, оглядати; to ~ a book рецензувати книжку; 4. попереджати, повідомляти; відмовляти. USAGE: 1. See watch, attention. 2. Синонімом до дієслова notice є perceive. Notice означає помічати за допомогою органів чуттів; perceive – відчувати, помічати за допомогою органів чуттів, або розумової діяльності. |
once [wʌns] adv 1. раз, один раз; ~ a day один раз на день; ~ a month один раз на місяць; ~ a week один раз на тиждень; ~ again/~ more ще раз; ~ and again 1) декілька разів; 2) іноді, зрідка; ~ or twice декілька разів; more than ~ не раз, неодноразово; not ~ ні разу, ніколи; only ~ лише один раз; 2. одного разу; колись; ~ (upon a time) давним-давно, жив-був (початок казок); I was ~ very fond of him я колись дуже любив його; 3. для підсилення; досить, як тільки; if ~ you hesitate you are lost варто вам завагатися, і ви пропали; when ~ he understands варто йому тільки зрозуміти; ◊ all at ~ 1) несподівано; зненацька; раптово; 2) все відразу; зразу; at ~ 1) відразу; негайно; зараз, зараз же; 2) водночас; разом з тим; at ~ stern and tender суворий і разом з тим ніжний; ~ bit twice shy присл. обпікшись на молоці, будеш дути й на воду; лякана ворона куща боїться; налякав міх, що й торби страшно. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
вагатися to hesitate, to vacillate, to scruple, to waver, to halt, to shilly-shally, to dilly-dally, to falter, to have some doubts, not to know one’s own mind. |
виявляти, виявити to reveal, to uncover, to lay open; to discover, to disclose, to unmask, to detect; to show up, to make apparent, to elicit, to exhibit, to expose, to manifest, to display, to reveal, to show, to make known, to bring to light, to betray; ● ~ мужність to show/to display courage; ● ~ небажання розм. to hang back; ● ~ нерішучість to vacillate, to hesitate; ● ~ радість to jubilate; ● ~ себе to reveal oneself; ● ~ силу to put forth strength. 2. У значенні виявляти, виказувати вживаються синоніми to betray, to display, to expose, to manifest, to reveal, to show. To show є словом з найбільш загальним значенням ‒ виявляти взагалі. To betray ‒ виявляти, виказувати зовсім ненавмисно або мимоволі; зраджувати, видавати; обманювати, спокушати. To display ‒ виявляти щось, що людина має. To expose ‒ викривати когось, щось; розкривати таємницю тощо. To manifest ‒ виявляти, виказувати щось рішуче і ясно. To reveal ‒ відкривати, виявляти те, що до цього було приховане. |
завагатися to begin to hesitate, to become unsteady. |
коливатися 1. (про маятник та ін.) to oscillate, to vibrate; 2. (змінюватися) to fluctuate, to vary; ● ~ в межах to vary, to fluctuate, to range (from ‒ to); 3. (вагатися) to hesitate, to waver. |
м’ятися 1. to be rumpled/tumbled/crumpled; 2. перен. (коливатися) to hesitate, to vacillate, to hum and haw. |
нерішуч||ість indecision, indecisiveness; irresolution, indetermination; ● бути в ~ості to hesitate, to vacillate, to shilly-shally, to be in two minds. |
переминатися розм. to vacillate, to hum and haw, to hesitate. |
пом’ятися2 розм. (вагатися деякий час) to hesitate, to vacillate, to hum and haw for a while. |
роздумувати 1. (думати) to ruminate, to deliberate, to contemplate, to reflect, to consider; to ponder, to brood over; (на високі теми) to meditate; (над проєктом та ін.) to speculate; 2. (вагатися) to waver, to hesitate; ● нема чого ~ no grounds for hesitation. |
чи whether, if; ● навряд чи він прийде I doubt whether he will come now; ● спитайте, чи двері замкнені ask if the door is locked; ● чи дома він? is he in?; ● чи це був він? was it really he?; ● чи не піти й нам теж? suppose we go too?, hadn’t we better go too?; ● я не знаю, чи він тут І don’t know whether he is here. ПРИМІТКА: 1. If і whether вводять непряму мову: I wonder if/whether he will come in time. Цікаво, чи він прийде вчасно. If не вживається: а) в альтернативних непрямих запитаннях (у цих випадках вживається лише whether): Let me know whether (а не if) he will stay or leave tomorrow. Дай мені знати, він залишається, чи їде завтра. I am not sure whether he will ring you up or come himself. Я не впевнений, чи він зателефонує вам, чи прийде сам. б) після прийменників і перед інфінітивом з часткою to: She hesitated whether to go or wait on. Вона вагається: іти чи почекати. в) після дієслова to discuss: They discussed the question of whether to let the child join this club. Вони обговорюють питання, чи дозволити дітям вступити до цього клубу. 2. Альтернативні запитання вводяться сполучником whether. Лише whether вживається перед інфінітивом, після прийменників і після дієслів to discuss і to hesitate: I can’t say whether he is right or wrong. Я не можу сказати, правий він чи ні. |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
вага́тися 1. (гойдатися) pendulate; vacillate 2. (бути в нерішучості) hesitate |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
вага́тися (-а́юся, -а́єшся) I vi to hesitate, be irresolute, move back and forward, demur: вага́тися між стра́хо́м і наді́єю, to fluctuate between fear and hope; не вага́ється, he makes no scruples. |
ва́жити (-жу, -жиш) I vt to weigh, scale; to balance, weigh (in mind), risk; vi to be of importance; to take an aim: ва́жити на ко́го, to have someone in view; ва́житися I vi to weigh oneself; to be weighed; to hesitate, fluctuate, be undecided; to dare, venture: не ва́жся того́ зроби́ти, take care not to do that, see that you don’t do it; не ва́жтеся на ме́не, leave me in peace, stop picking on me. |
во́мпити (-плю, -пиш) I vi Archaic to hesitate, become confused. |
га́яти (га́ю, га́єш) I vt to delay, detain, retard: га́яти час, to lose (waste) time; га́ятися I vi to linger, tarry, lag behind, temporize; to hesitate. |
дриголі́ти (-лю́, -ли́ш), дригоні́ти (-ню́, -ни́ш) I vi to waver, vacillate, hesitate. |
завага́тися (-га́юся, -а́єшся) P vi (suddenly): to hesitate, waver, stop to think. |
запи́катися (-аюся, -аєшся), запикну́тися (-ну́ся, -не́шся) P vi; запи́куватися (-уюся, -уєшся) I vi dial. to stumble (hesitate, vacillate, waver) in speaking: говори́ти запи́каючись, to speak haltingly. |
колива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to agitate, shake; to walk with uncertain steps; колива́тися I vi to shake, hesitate, waver; to swing to and fro; to be shaken (agitated): корабе́ль колива́ється на хви́лях, the ship rocks and dips on the waves; мо́ре колива́ється, the sea is surging (raging). |
му́лити (-лю, -лиш) I vt to press, squeeze, pinch, gall; not to give peace; му́лити кому́ о́чі, to vex (annoy) one; чо́біт му́лить мені́ но́гу, the shoe hurts me (being tight); сідло́ му́лить коня́ the saddle galls the horse; му́литися I vi to hesitate, waver, be uncertain. |
м’я́ти (мну, мнеш) I vt to press tightly, rumple, crumple; м’я́ти гли́ну, to knead (work) clay; м’я́ти шку́ри, to tan skins (hides); м’я́ти льон, to break flax; м’я́ти шмато́к м’я́са, to eat slowly (with difficulty) a piece of meat; він усе́ мне і мне, he can never make up his mind (decide what to do); м’я́тися I vi to be ruffled (crumpled); to hesitate, not to be able to decide. |
намену́ти (-ну, -не́ш) P vt to allude, make allusions; намену́тися P vi to be on the point of speaking (alluding); to hesitate to utter. |
поте́рти (-тру́, -тре́ш) P vt: (потира́ти I) to rub slightly; поте́ртися P vi to rub oneself: поте́ртися ко́ло вче́них, to rub elbows (associate) with the learned; він нема́ло поте́рся в сві́ті, he has seen much of the world; поте́ртися на по́рох, to be reduced to dust; || to remain undecided, hesitate. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
вагатися дієсл. to hesitate, to vacillate, to scruple, to waver, to halt, to shilly-shally, to dilly-dally, to falter, to have some doubts, not to know one’s own mind. |
вияв||ляти, ~ити дієсл. to reveal, to uncover; to discover, to disclose, to unmask, to detect; to show up, to make apparent, to elicit, to exhibit, to expose, to manifest, to display, to reveal, to show, to make known, to bring to light, to betray ~ляти інтерес to show interest (in) ~ляти мужність to show/to display courage ~ляти нерішучість to vacillate, to hesitate ~ляти радість to jubilate ~ляти себе to reveal oneself, to show one’s worth ~ляти силу to put forth strength ~ляти сильні і слабкі сторони діяльності фірми to reveal weak and strong aspects of the firm’s activity; ~ляти турботу (про) to show concern (for/about). ПРИМІТКА: У значенні виявляти, виказувати вживаються синоніми to betray, to display, to expose, to manifest, to reveal, to show. To show є словом з найбільш загальним значенням – виявляти взагалі. To betray – виявляти, виказувати зовсім ненавмисно або мимоволі; зраджувати, видавати; обманювати, спокушати. To display – демонструвати щось. To expose – викривати когось, щось |
нерішуч||ість ім. ж. indecision, indecisiveness; irresolution, indetermination бути в ~ості to hesitate, to vacillate, to shilly-shally, to be doubt/in two minds. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)