Знайдено 61 статтю
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «мороз» на інших ресурсах:

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

agent [ˈeɪdʒ(ɘ)nt] n
1. чинна сила, фактор;
  rain and frost are natural ~s дощ і мороз — природні фактори;
  many insects are ~s of fertilization чимало комах сприяють запиленню рослин;
2. агент (особл. про шпигуна), представник, посередник, довірена особа;
  a secret ~ таємний агент;
  a special ~ спеціальний агент;
  an enemy ~ ворожий агент;
  an insurance ~ страховий агент;
  a purchasing ~ торговий агент;
  an estate ~ агент у сфері нерухомості;
  a rental ~ агент у сфері найму;
  forwarding ~ експедитор;
  station ~ амер. начальник станції;
  to act as smb’s ~ бути чиїмсь представником;
3. речовина;
  chemical ~ хімічна речовина, реактив;
  asphyxiating ~ отруйна речовина, реактив; реагент;
  physical ~ фізичне тіло;
4. pl агентура; агентство;
  joint ~ спільне (транспортне) агентство (кількох компаній);
5. лінгв. агенс, діяч (тж ~ noun).
arctic [ˈɑ:ktɪk] a
1. (північно)полярний, арктичний;
  Arctic Circle Північне полярне коло;
  ~ lights північне сяйво;
  the Arctic Ocean Північний Льодовитий океан;
  the Arctic Pole Північний полюс;
2. дуже холодний; суворий; льодяний, крижаний;
  ~ weather льодяний холод, суворий мороз;
3. перен. холодний, непривітний;
  an ~ smile льодяна посмішка;
  an ~ welcome холодне приймання.
bind [baɪnd] v (past і p. p. bound, pres. p. binding)
1. в’язати, зв’язувати, перев’язувати; прив’язувати; зав’язувати;
  to ~ a dog to a tree прив’язувати собаку до дерева;
  to ~ one’s hair with a ribbon перев’язувати волосся стрічкою;
  to ~ one’s leg перев’язувати ногу;
  to ~ a wound перев’язувати рану;
2. переплітати (книгу);
  to ~ a book переплітати книжку;
  to ~ magazine переплітати журнал;
3. обшивати, обв’язувати (краї);
  to ~ the edge of the carpet обшити краї килима;
4. робити твердим (щільним);
  frost ~s the ground in winter мороз сковує землю взимку;
5. затвердіти;
6. мед. закріпити шлунок; викликати запор;
7. зобов’язувати;
  to ~ oneself to do smth зобов’язатися щось зробити;
  ~ down зобов’язувати;
  ~ off закрити ряд петель (у в’язанні);
  ~ over зобов’язати когось зробити щось;
  to ~ over to appear зобов’язати з’явитися у суд;
  to ~ up
    1) перев’язувати (рану);
    2) зв’язувати (with);
  this problem is bound up with many others ця проблема зв’язана з багатьма іншими проблемами;
    3) бути зайнятим чимсь (in);
◊ he is bound by a promise він зв’язаний обіцянкою;
  he is bound to come він обов’язково прийде;
  it is bound to happen це неодмінно трапиться;
  she is bound up in her work вона вся в роботі;
  the ship is bound for Bristol корабель іде на Бристоль;
  to be bound by smth бути зв’язаним чимсь;
  to be bound for some place направлятися кудись;
  to be bound to do smth обов’язково зробити щось; відчувати моральний обов’язок.
bite [baɪt] v (past bit, p. p. bit, bitten; pres. p. biting)
1. кусати, жалити;
  to ~ smb/smth кусати/жалити когось/ щось;
  to ~ off відкушувати;
  to ~ one’s lips кусати губи;
  to ~ smb in the leg кусати когось за ногу;
  I’ve bitten my tongue я прикусив собі язик;
2. кусатися;
  a dog ~s собака кусається;
3. клювати; брати принаду (про рибу);
4. перен. потрапляти на гачок, піддаватися обману;
5. завдавати болю;
6. пекти (про перець, гірчицю); щипати (про мороз);
  the mustard ~s гірчиця пече;
  the pepper ~s перець пече;
  the frost ~s мороз щипає;
  the wind ~s вітер щипає;
7. роз’їдати (про кислоти); травити;
8. говорити уїдливо, шпигати (словами);
9. розм. ухопитися (за пропозицію);
10. колоти, рубати (шаблею);
11. зачіпляти, брати метал (про рашпіль);
  ~ back стримуватися;
  he bit back the remark він стримався від зауважень;
  he was about to tell the secret, but he bit his words back він мало не видав таємницю, але вчасно прикусив язика;
  ~ off відкушувати;
  to ~ smb’s head off зірвати на комусь зло;
  to ~ off more than one can chew взятися за непосильну справу, переоцінити свої сили;
◊ a bitten child dreads the dog, once bitten twice shy присл. лякана ворона і куща боїться;
  to ~ the hand that feeds one what’s ~ing you? яка муха тебе вкусила?
bitter [ˈbɪtɘ] a
1. гіркий (на смак);
  a ~ fruit гіркий плід;
  a ~ taste гіркий смак;
  ~ taste гіркий присмак;
  to taste ~ гіркий на смак;
2. гіркий, різкий, болісний; нестерпний;
  ~ grief велике горе;
  ~ poverty нестерпні (жахливі) злидні;
  ~ tears гіркі сльози;
  ~ criticism різка критика;
  ~ words різкі слова;
  the ~ truth гірка правда;
3. злий, лютий, запеклий;
  a ~ enemy запеклий ворог;
  a ~ fight запекла боротьба;
4. сильний, лютий;
  ~ cold сильний (лютий) холод (мороз);
◊ ~ almond бот. гіркий мигдаль;
  ~ aloe бот. столітник;
  ~ earth хім. магнезія;
  ~ salt англійська сіль;
  to the ~ end до самого кінця.
black [blæk] a
1. чорний;
  a ~ dress чорне плаття;
  a ~ suit чорний костюм;
  ~ earth чорнозем;
  a ~ cloud чорна хмара;
  a ~ night темна ніч;
  a ~ shadow чорна тінь;
  a ~ smoke чорний дим;
  a ~ and white film чорно-білий фільм;
  a ~ swan орн. чорний лебідь;
  to be ~ бути чорним;
  to become, to grow, to turn ~ почорніти;
2. темний;
  ~ night темна ніч;
3. чорношкірий, чорний;
  ~ law закон, що стосується лише кольорових (темношкірих);
  ~ races чорні раси;
4. брудний;
  ~ hands брудні руки;
5. похмурий, сумний; безнадійний;
6. зловісний;
7. злий, злісний; злобний;
  ~ heart лиходій;
  ~ look злісний/злий погляд;
8. страшенний, запеклий, надзвичайний;
  ~ sins тяжкі гріхи;
9. твердолобий;
10. куплений на чорному ринку;
  ~ market чорний ринок;
◊ a ~ hen lays a white egg присл. чорна курка несе білі яйця;
  a ~ sheep відступник, виродок;
  as ~ as ink чорний, як смола;
  ~ and blue весь у синцях;
  ~ baiter расист;
  ~ cap чорна шапочка судді (яку надівають при оголошенні смертного вироку);
  b. Death іст. чорна смерть (про чуму в Європі у XIV ст.);
  ~ dog страшенна нудьга;
  ~ draught проносне;
  ~ eye
    1) підбите око;
    2) стид і сором; амер. погана репутація;
  ~ flag піратський прапор;
  ~ friar домініканець (чернець);
  ~ frost мороз без інею;
  ~ gang мор. розм. кочегари;
  ~ gold «чорне золото», нафта;
  ~ grass бот. лисохвіст, китник;
  ~ hand зграя бандитів;
  ~ henbane бот. блекота;
  ~ hole темниця; карцер;
  ~ jack амер. розм. поліційний кийок;
  ~ kite орн. шуліка;
  ~ list чорний список, список неспроможних боржників;
  ~ magic чорна магія;
  ~ market чорний ринок;
  ~ mass реквієм, заупокійна служба;
  ~ mint бот. м’ята перцева;
  b. Monday шк. розм. Перший день після канікул;
  ~ mulberry бот. шовковиця чорна;
  ~ pudding кров’яна ковбаса;
  ~ oil мазут;
  ~ stuff опіум;
  ~ widow
    1) ент. чорний павук, «чорна вдова»;
    2) амер. дівчина, що не користується успіхом;
  ~ will take no other hue присл. не поможе мертвому кадило, а вороні мило;
  in ~ and white у письмовій формі, письмово;
  the b. Belt південні райони США, де переважає негритянське населення.
blast [blɑ:st] v
1. висаджувати в повітря, підривати;
2. шкодити, ушкоджувати;
  the frost ~s the fruit-buds мороз ушкоджує бруньки дерев;
3. руйнувати (плани, надії);
  his plans has been ~ed його плани рухнули;
4. знищувати;
5. лаяти, проклинати;
6. амер. розм. публічно критикувати, нападати;
7. амер. розм. зловживати наркотиками;
8. амер. рекламувати;
9. сильно дути;
10. грати на трубі;
11. оголошувати, проголошувати;
12. надувати, надимати; роздиматися;
◊ ~ off стартувати (про космічний корабель); амер. іти, не попрощавшись.
break [breɪk] v (past broke, p. p. broken)
1. ламати, розбивати, розривати;
  to ~ a chair зламати стілець;
  to ~ a rod зламати прутик;
  to ~ a stick зламати палку;
  to ~ а cup розбити чашку;
  to ~ а plate розбити тарілку;
  to ~ а rope розірвати мотузку;
  to ~ smth into pieces розламати (розбити) щось на куски;
  to ~ a tooth on a bone зламати зуб об кістку;
2. ламатися, розбиватися, розриватися (тж перен.);
  to ~ in, into flinders розлетітися вдрізки;
  a chair ~s стілець ламається;
  а cup ~s чашка розбивається;
  а rope ~s мотузка розривається;
  glass ~s easily скло легко б’ється;
  my heart is ~ing моє серце розривається;
3. порушувати;
  to ~ a marriage розірвати шлюб;
  to ~ one’s promise не дотримати обіцянки;
  to ~ one’s oath порушити присягу;
  to ~ one’s word порушити слово;
  to ~ sanctuary порушувати право недоторканості;
  to ~ the rules порушити правила;
  to ~ the contract порушити контракт;
  to ~ the law порушити закон;
  to ~ the squares порушити заведений, усталений порядок;
4. порвати, припинити (стосунки);
  to ~ with old habits порвати зі старими звичками;
  to ~ with one’s family порвати з сім’єю;
  to ~ with smb/smth порвати з кимсь/чимсь;
5. переривати, порушувати, припиняти (мовчання тощо); робити зупинку;
  to ~ fast розговітися, перестати постити;
  to ~ the silence порушити тишу;
  to ~ the peace порушити мир;
  to ~ the thread of thought перервати хід думок;
6. розламати, розірвати, відкрити, розпечатати (тж ~ open);
  to ~ a deadlock вийти із глухого кута;
  to ~ open відкривати силою;
  to ~ open a door виламати двері;
  to ~ open a lock зламати замок;
  to ~ open a safe зламати сейф;
  to ~ open a letter розпечатати лист;
  to ~ the enemy front прорвати фронт ворога;
  to ~ the tape фінішувати;
7. роз’єднати, розкомплектувати;
  to ~ a set (of smth) розкомплектувати набір (чогось);
  to ~ money розміняти гроші;
  to ~ ranks військ. роз’єднати ряди;
8. ламати (опір, волю) (тж ~ down);
  to ~ opposition зламати опозицію;
  to ~ smb’s will зламати чиюсь волю;
9. починати (щось робити); починатися, наставати;
  to ~ into a run побігти;
  to ~ into a smile посміхнутися;
  to ~ into life кинутися навтіки, почати рухатися;
  to ~ into sobs почати хлипати/схлипувати;
  to ~ into song заспівати;
  to ~ into speech заговорити;
  the day broke розвиднілося;
10. ударяти (про грозу); вибухати (сміхом);
  to ~ into laugh, laughter засміятися, розсміятися, зайтися сміхом;
11. ламати, виводити з ладу, приводити у непридатність;
  to ~ a clock зламати годинник;
  to ~ a washing-machine зламати пральну машину;
12. розоряти, призводити до банкрутства; збанкрутувати;
  to ~ the bank
    1) підірвати банк;
    2) карт. зірвати банк;
  he was completely broke(n) він був повністю розорений;
13. спадати (про ціни, мороз тощо);
  his attention broke його увага послабилася;
  the frost broke мороз спав;
14. розсіюватися, розвіюватися;
  clouds broke хмари розсіялися;
  his gloom broke його поганий настрій минув;
15. траплятися, відбуватися;
  anything broken? щось трапилося?;
16. розпушувати, копати (ґрунт);
  to ~ fresh ground орати, розорювати землю; копати землю; піднімати цілину; прокладати шлях;
17. м’яти, тіпати, терти; різати на шматки;
18. побити (рекорд);
19. ел. переривати (струм); вимикати; розмикати (ланцюг);
20. розкривати (таємницю);
21. вдарити;
  the storm broke вдарила буря;
22. понизити у посаді; розжалувати;
  to ~ a general розжалувати генерала;
  ~ away
    1) відривати, розривати;
    2) утікати, відходити;
    3) позбутися чогось;
  to ~ away from bad habits позбутися поганих звичок;
    4) розійтися; розсваритися;
  ~! брейк! (бокс);
  ~ down
    1) ламати, руйнувати;
  they broke the door down вони виламали двері;
    2) виходити з ладу; зазнати аварії;
    3) погіршуватися (про здоров’я); занедужати;
  his health broke down його здоров’я погіршилося;
    4) зазнати невдачі, провалитися;
  all our plans broke down усі наші плани провалилися;
    5) не витримати, втратити самовладання; розплакатися;
  she suddenly broke down and cried вона не витримала і заплакала;
    6) розбивати на класи, категорії тощо;
    7) хім. розчинятися; розшаровуватися;
    8) пом’якшувати, приглушувати (про колір);
  ~ forth
    1) вирватися (із засідки);
  the soldiers broke forth an ambush солдати вирвалися із засідки;
    2) пробивати собі дорогу;
    3) вибухнути, пуститися;
  to ~ explanations вдаватися до пояснень;
    4) розпочатися, вибухати (про війну);
  ~ in
    1) вдиратися;
    2) виламувати, зламувати;
  to ~ in a door зламувати двері;
    3) втручатися, встрявати;
    4) приборкувати;
  ~ off
    1) відламувати;
    2) раптом припиняти (розмову);
  to ~ (in) off with smb відразу припинити з кимось знайомство; порвати з кимсь;
    3) припинити (щось), порвати (з);
  to ~ off a habit відмовитися від поганої звички;
  to ~ off in a speech несподівано замовкнути;
  ~ out
    1) виламувати; вибивати;
  to ~ out a pane вибити шибку;
    2) утікати (з в’язниці);
    3) спалахнути (про пожежу тощо); вибухати;
  a storm broke out буря почалася;
  a war broke out війна вибухнула;
  ~ through
    1) прориватися, пробиватися;
  our soldiers broke the enemy line through наші солдати прорвали оборону противника;
    2) здійснити науковий прорив;
  ~ up
    1) розбивати (на куски);
    2) розформовувати, розпускати; розганяти (натовп);
    3) розходитися (про збори тощо); закриватися (на канікули);
  let’s ~ our party розійдімося;
  school will ~ next month заняття в школі закінчуються на наступному тижні;
    4) змінюватися (про погоду);
    5) слабнути;
    6) розпадатися (про імперію, дружбу, сім’ю); фіз. розщеплювати;
  they broke up after years of bickering вони роками сварилися і нарешті розійшлися;
    7) лопатися (від сміху);
  ~ upon поставати (перед); спадати на думку;
  ~ with порвати стосунки (з кимсь);
◊ ~ one, ~ three бий на щастя (кажуть, коли розбивається посуд);
  hard words ~ no bones не заподіяти шкоди, не бути шкідливим;
  the day ~s розвиднюється;
  to ~ a butterfly on a wheel діяти безглуздо; стріляти по горобцях з гармат; іти на комара з дрючком, а на вовка зі швайкою;
  to ~ a date, an appointment не з’явитися у призначений час;
  to ~ a record побити рекорд;
  to ~ a rule порушити правило;
  to ~ a deadlock знайти вихід з тупика;
  to ~ the bread of hospitality користуватися чиєюсь гостинністю (бібл.);
  to ~ china викликати переполох;
  to ~ even залишитися при своїх (у грі);
  to ~ ground прямувати, іти;
  to ~ loose вириватися на волю; зірватися з цепу;
  to ~ news повідомляти неприємну новину;
  to ~ one’s faith порушити слово, обіцянку;
  to ~ one’s heart, one’s heartstrings засмутити;
  to ~ one’s neck зламати шию;
  to ~ the stones виконувати важку роботу, заробляти на життя тяжкою працею;
  to ~ the ground прокладати нові шляхи, робити перші кроки;
  who ~s pays присл. хто ламає, той і платить; хто заварив кашу, той хай і їсть.
USAGE: Українським дієсловам ламати, руйнувати в англійській мові відповідають to break, to crush, to rack, to tear. To break є словом із загальним значенням – ламати, руйнувати, але має відтінок з найменшим застосуванням сили: The plate broke to pieces. Тарілка розбилася на кусочки. To crush має значення руйнувати шляхом роздавлювання, розчавлювання: Wine is made by crushing grapes. Вино виготовляють шляхом розчавлювання винограду. To rack має значення ламати із застосуванням значної сили. To tear – рвати, шматувати: He tore his shirt on a nail. Він порвав свою сорочку об цвях.
father [ˈfɑ:ʧɘ] n
1. батько;
  an expectant ~ майбутній тато;
  a foster ~ названий батько;
  F. Christmas Дід Мороз;
  smb’s ~ чийсь батько;
  one’s own ~ рідний батько;
  the ~ of a family батько родини;
  at smb’s ~’s у чийогось батька (в домі);
2. родоначальник, прародич, предок;
3. перен. творець;
  the ~ of English poetry засновник поезії (Дж. Чосер);
4. найстарший член; pl старійшини;
  the F. of the House найстаріший член палати громад (за кількістю років безперервного перебування в палаті);
  the F. of the Senate найстаріший сенатор (за кількістю років безперервного перебування в Сенаті);
◊ a ~ is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both присл. батько це – скарб, брат – утіха, а друг – і те, і друге;
  like a ~ по-батьківськи;
  like ~ like son яке коріння, таке й насіння; яблуко від яблуні недалеко падає;
  the ~ of all evil біс, сатана;
  to be gathered to one’s ~s померти, відправитися на той світ.
USAGE: See aunt.
freeze [fri:z] v (past froze, p. p. frozen, pres. p. freezing)
1. замерзати, замерзнути, мерзнути;
  І am ~ing я замерзаю;
  my feet are ~ing у мене мерзнуть ноги;
  the river has frozen річка замерзла;
  my gloves froze to the railings мої рукавички примерзли до поручнів;
2. морозити, заморожувати;
  to ~ meat заморожувати м’ясо;
3. морозить;
  it is ~ing hard на вулиці морозить;
  it froze hard during the night вночі був сильний мороз;
  it froze a little підморозило;
  it will ~ tonight сьогодні вночі буде мороз;
◊ to ~ the blood примусити здригнутися;
  to ~ wages заморожувати заробітну плату.
frost [frɒst] n
1. мороз;
  a heavy ~ великий мороз;
  a hard, a severe, a sharp, a biting ~ сильний мороз;
  a light, a slight ~ слабкий мороз;
  eternal ~ вічний мороз;
  the ~ is holding стоять морози;
  five degrees of ~ п’ять градусів морозу;
2. перен. холодність, суворість;
3. театр. провал;
  the play turned out a ~ п’єса провалилася;
◊ black ~ мороз без інею; безсніжний мороз;
  white ~ мороз з інеєм; іній.
hard [hɑ:d] a
1. твердий; жорсткий, шорсткий на дотик;
  a ~ bed тверда постіль;
  a ~ court тверде поле (теніс);
  a ~ palate анат. тверде піднебіння;
  a ~ pencil твердий олівець;
  a ~ pillow тверда подушка;
  a ~ seat анат. тверде місце;
  ~ to the touch твердий на дотик;
  to get, to grow ~ тверднути; черствіти; грубішати;
2. важкий; тяжкий, що вимагає великого напруження;
  a ~ case юр. складна, заплутана судова справа;
  a ~ task важке завдання;
  to make things ~ for smb ускладнювати комусь життя;
  he is ~ to deal with з ним важко мати справу;
  it is ~ for smb to make up one’s mind комусь (для когось) важко вирішити;
  it is ~ to do smth важко щось зробити;
  it is ~ to say... важко сказати...;
  this book is ~ reading ця книжка важко читається;
3. сильний (удар);
  ~ blow сильний удар;
4. дужий, міцний; загартований;
  ~ muscles міцні м’язи;
  in ~ condition спорт. у хорошій формі;
  to get ~ by taking regular exercises зміцніти завдяки регулярним тренуванням;
5. суворий; безжалісний, жорстокий;
  a ~ father суворий батько;
  a ~ heart жорстоке/ камінне серце;
  a ~ master суворий хазяїн;
  to be ~ on smb бути суворим до когось;
6. тяжкий; сповнений труднощів і нестатків;
  ~ lines, lot, luck гірка доля;
  ~ times тяжкі часи;
  ~ years роки бідувань;
7. холодний, суворий, лютий;
  ~ climate суворий клімат;
  ~ frost лютий мороз;
  a ~ look суворий погляд;
  a ~ winter холодна зима;
8. різкий, грубий, неприємний (про звук тощо);
  ~ voice різкий звук;
  ~ words грубі слова;
  to call smb ~ names не соромитися у виборі слів;
  to say ~ things to smb грубити комусь;
9. старанний, ретельний;
  a ~ worker старанний робітник;
10. наполегливий, самовідданий; заповзятий;
  a ~ drinker безпробудний п’яниця;
  to try one’s ~est старатися із всіх сил;
11. стійкий;
  ~ prices стійкі ціни;
12. жадібний; скупий; зажерливий;
13. дзвінкий (про монету); фін. твердий;
  ~ money тверда валюта;
14. частий (про пульс);
15. міцно зав’язаний;
  a ~ knot міцно зав’язаний вузол;
16. амер. міцний; алкогольний;
  ~ drinks міцні напої;
  a drop of the ~ stuff ковток спиртного;
17. розм. кислий, терпкий (про вино);
18. певний, підтверджений;
  a ~ fact незаперечний факт;
19. контрастний (про зображення);
  a ~ image контрастне зображення;
  ~ paper фот. контрастний папір;
20. густий, тягучий (про рідину);
21. фіз. проникальний (про радіацію);
22. фон. твердий (про приголосний звук);
◊ a ~ nut to crack/~ row to hoe міцний горішок (про людину);
  a ~ soap господарське мило;
  ~ and fast непорушний, непохитний (про правила);
  (as) ~ as adamant твердий, як граніт;
  (as) ~ as a bone, as iron твердий, як камінь;
  (as) ~ as a flint, a stone, horn, the nether millstone кам’яний, черствий, загрубілий, нечутливий (про серце);
  (as) ~ as nails загартований;
  ~ boiled egg черства людина, «сухар»;
  ~ cases make bad law присл. важкі судові справи призводять до винятків з закону;
  ~ drug сильнодійний наркотик;
  ~ feelings образа;
  ~ labour, works каторжні роботи;
  ~ news важливі політичні події (в газеті, по телебаченню);
  ~ sauce крем (для тортів, пудингів);
  ~ words break no bones присл. лайка на коміру не висне;
  no ~ feelings? ви не образилися?;
  the ~ of hearing глухуватий;
  to be ~ up бути в скрутному матеріальному становищі.
heavy [ˈhevɪ] a (comp heavier, sup heaviest)
1. важкий, тяжкий; великої ваги; великоваговий;
  a ~ bag важка сумка;
  a ~ food важка їжа;
  a ~ load важкий вантаж;
  ~ steps важкі кроки;
  a ~ stone важкий камінь;
  ~ train зал. великоваговий потяг;
  ~ work важка робота;
  to be ~ мати велику вагу;
  to become ~ стати важким;
  to get ~ зробитися важким;
  how ~ are you? яка ваша вага;
2. великий, масивний; товстий;
  ~ features грубі риси обличчя;
  a ~ line товста (жирна) лінія;
  ~ losses великі збитки;
  ~ type жирний шрифт;
  ~ woollens товста шерстяна білизна;
3. потужний, могутній; важкий;
  ~ industry важка промисловість;
  a ~ motor потужний мотор;
4. обтяжливий, високий;
  ~ taxes високі податки;
5. сильний, інтенсивний;
  ~ applause бурхливі оплески;
  ~ blow нищівний удар;
  a ~ cold сильний нежить;
  a ~ frost сильний мороз;
  a ~ rain сильний дощ;
  a ~ snow сильний сніг;
  a ~ traffic інтенсивний рух (вуличний);
6. багатий, рясний (про урожай);
  a ~ crop рясний (багатий) урожай;
7. густий, розкішний, пишний;
  ~ beard густа борода;
  ~ fog густий туман;
8. обтяжений;
  air ~ with scent повітря, насичене ароматом;
9. вагітна;
10. отупілий, заморений;
  ~ with wine очманілий від вина;
11. тяжкий, важкий;
  ~ fate тяжка доля;
  ~ work важка праця;
  ~ wound тяжке (небезпечне) поранення;
12. прикрий, сумний;
  ~ news сумні вісті;
13. суворий;
  a ~ father жорстокий (суворий) батько;
  ~ punishment суворе покарання;
14. незграбний, неповороткий, громіздкий;
  a ~ tread важка хода;
15. нудний;
  a ~ play нудна п’єса;
  this book is ~ reading цю книгу важко читати;
16. невипечений, глевкий (про хліб);
17. глеюватий, глинястий (про ґрунт);
18. крутий, вибоїстий (про дорогу);
19. похмурий, хмарний;
  a ~ look суворий, похмурий погляд;
  ~ clouds свинцеві хмари;
  ~ sky похмуре небо;
20. міцний;
  ~ wine міцне вино;
◊ ~ mental
    1) людина високих моральних чеснот;
    2) дуже розумна людина;
    3) гідний (грізний) противник;
    4) військ. важкі гармати;
  ~ parts театр. трагічні ролі;
  ~ repair капітальний ремонт;
  ~ sea бурхливе (неспокійне) море;
  ~ swell
    1) важка особа;
    2) модно (розкішно) одягнена людина;
  ~ water важка вода;
  to be ~ on hand
    1) повільно тягтися (про час);
    2) бути нудним (співрозмовником);
  to come the ~ father читати мораль, давати настанови з поважним виглядом;
  to have a ~ hand
    1) бути незграбним;
    2) бути суворим;
  to rule with a ~ hand правити твердою рукою.
iciness [ˈaɪsɪnɪs] n
1. холод, холоднеча, мороз;
2. холодність.
jack [dʒæk] n (тж J.)
1. проста людина; людина з народу; хлопець;
2. працівник, поденник;
3. карт. валет;
4. розм. фартинг;
5. амер. розм. гроші;
  a piece of ~ розмінна монета;
  to make one’s ~ багато заробити;
6. амер. кийок;
7. орн. галка;
8. тех. піднімальне пристосування; домкрат; козла; риштування;
9. важіль;
10. затискач;
11. штепсельне гніздо;
12. гірн. перфоратор, бурильний молоток;
13. високий кухоль для пива;
14. міх, бурдюк для вина;
15. бот. джекфрут; хлібне дерево;
◊ a good J. makes a good Jill у гарного чоловіка гарна дружина;
  a J. of all trades and master of none присл. коли за все візьмешся, то нічого не зробиш;
  before you could say J. Robinson вмить; раз-два; і схаменутися не встиг;
  J. and Jill хлопець і дівчина, парубок і дівка;
  J. Blunt груба (тупа) людина;
  J. boots коридорний (в готелі);
  J. Frost Мороз Червоний ніс;
  J. Horner пустотливий малюк;
  J. in office бюрократ;
  J. of both sides людина, яка служить і вашим і нашим;
  J. of Lent опудало, посміховисько;
  J. Sprat маленький чоловічок, карлик;
  J. the Ripper Джек-Потрошитель;
  the Black J. піратський прапор;
  to be J. of all trades and master of none за все братися і нічого не вміти;
  to play ~ with smb шахраювати; обманювати когось;
  to raise ~ амер. зчинити галас; бешкетувати;
  Union (British) J. державний прапор Сполученого королівства.
keen2 [ki:n] a
1. гострий; з гострим лезом;
  a ~ knife гострий ніж;
  a ~ edge гострий край;
  a ~ razor гостра бритва;
2. гострий (на смак); пікантний; пряний;
  dishes with a ~ relish гострі/пряні страви;
3. різкий, пронизливий, сильний (про вітер тощо);
  a ~ desire велике бажання;
  a ~ interest великий інтерес;
  a ~ pain гострий біль;
  ~ frost лютий мороз;
  ~ hunger сильний (нестерпний) голод;
  a ~ wind різкий (пронизливий) вітер;
4. тонкий, гострий (про слух тощо); що гостро сприймає;
  a ~ hearing гострий слух;
  a ~ sight гострий зір;
  a ~ glance пронизливий погляд;
  ~ sensibilities тонке сприйняття;
  ~ understanding тонке розуміння;
5. глибокий;
  ~ disappointment глибоке розчарування;
  ~ sorrow глибоке горе;
  ~ pleasure величезне задоволення;
6. інтенсивний, напружений;
  ~ fight, struggle гостра боротьба;
  ~ intellectual exertion напружене розумове зусилля;
7. їдкий, ущипливий, уїдливий; дошкульний, колючий;
  ~ criticism гостра критика;
  ~ satire їдка сатира;
  ~ wit гострий розум;
  ~ reproaches уїдливі докори;
  ~ speeches уїдливі промови;
  with ~ retorts з колючими репліками;
  with ~ sarcasm з їдким сарказмом;
8. пристрасний, допитливий; проникливий, кмітливий; ревний;
  a ~ look проникливий, гострий погляд;
  a ~ mind проникливий, гострий розум;
  a ~ reader допитливий читач;
  ~ eyes проникливі очі;
9. палкий, енергійний, заповзятливий;
  to be ~ on smth палко захоплюватися чимсь; дуже любити щось;
  to be ~ on sports захоплюватися спортом;
  to be ~ on tennis захоплюватися тенісом;
  to be ~ on hunting захоплюватися мисливством;
  to be ~ on painting захоплюватися малюванням;
  to be ~ on reading захоплюватися читанням;
  to be ~ to do smth дуже хотіти, прагнути щось зробити;
10. тонкий, витончений;
  a ~ sense of humour тонке почуття гумору;
  a ~ taste витончений смак;
  a ~ understanding глибоке розуміння;
◊ (as) ~ as a kite ревний, як шуліка, дуже ревний;
  (as) ~ as a razor-edge дуже гострий, проникливий, кмітливий;
  (as) ~ as mustard надзвичайно зацікавлений; сповнений ентузіазму;
  ~ of a job що дуже хоче одержати роботу;
  to be dead ~ on smth розм. дуже любити щось, сильно захоплюватися чимсь; сильно бажати чогось.
kill [kɪl] v
1. убивати; позбавляти життя;
  to ~ smb вбивати когось;
  to ~ oneself покінчити з собою;
  to ~ smb for smth убивати когось за щось;
  to ~ smb with smth убивати когось чимсь;
  ~ed at the front вбитий на фронті;
  ~ed in an accident вбитий під час катастрофи;
  ~ed in action вбитий в бою;
  ~ed in the war вбитий на війні;
  thou shall not ~ бібл. не убий;
2. забивати, бити, різати (худобу);
  pigs do not ~ well at that age свині, забиті в такому віці, дають невеликий вихід м’яса;
3. побити морозом;
  the frost ~ed the flowers мороз погубив/ попсував квіти;
  the frost ~ed the fruit trees мороз погубив/попсував фруктові дерева;
4. губити, знищувати, ліквідовувати; руйнувати;
  to ~ off all the inhabitants перебити усе населення;
  to ~ a disease перемогти хворобу;
  to ~ an epidemic ліквідувати епідемію;
  to ~ flies знищувати мух;
  to ~ infection перемогти знищити інфекцію;
  to ~ insects знищувати комах;
  to ~ a rumour класти край чуткам/ припиняти чутки;
  drink ~ed him його погубило пияцтво;
  grief is ~ing her вона чахне від горя;
  the shock ~ed him цей несподіваний удар зруйнував його;
5. розгромити; провалити; перешкодити успіхові;
  to ~ a bill провалити законопроєкт;
  to ~ a novel піддати убивчій критиці/ рознести роман;
  to ~ a play піддати убивчій критиці/ рознести п’єсу;
6. послаблювати ефект, нейтралізувати;
  drugs that ~ pains лікарські препарати, які знімають біль;
  the scarlet carpet ~s your beige curtains яскраво-червоний килим убиває твої бежеві штори;
7. заглушати (мотор);
8. розм. справляти сильне враження; захоплювати;
9. уморити сміхом; насмішити до смерті;
  this joke will ~ you цей жарт насмішить вас до смерті;
  a screamingly funny play, it nearly ~ed me надзвичайно смішна п’єса, я ледве не вмер від сміху;
10. завдавати серйозних пошкоджень;
11. амер. друк. викреслювати, викидати (в коректурі);
12. мет. витримувати плавку у ванні; травити;
13. ел. різко знизити напругу;
14. с. г. давати високий забійний вихід;
  ~ off знищувати; звільнити (від чогось поганого);
  ~ out повністю винищити, стерти з лиця землі;
◊ dressed to ~ розм. шикарно вдягнутий;
  fit to ~ амер. не в міру (звич. з дієсловом to laugh);
  ~ or cure пан чи пропав;
  to ~ by inches мучити, примушувати умирати мученицькою і повільною смертю;
  to ~ one’s man убити супротивника на дуелі;
  to ~ the ball спорт. гасити м’яч;
  to ~ the bill парл. провалити, не прийняти законопроєкт;
  to ~ the bottle амер. напитися до нестями;
  to ~ the fatted calf (for) (дуже) радісно прийняти, зустріти (когось);
  to ~ the goose that lays, laid the golden eggs (тж to ~ the golden goose) знищити джерело свого багатства, добробуту; убити курку, що несе золоті яйця; підрубувати сук, на якому сам сидиш;
  to ~ time марнувати час;
  to ~ two birds with one stone убити одним пострілом двох зайців;
  to ~ with kindness погубити надмірною добротою.
USAGE: Синонімами до дієслова to kill у значенні убивати є to assassinate, to murder, to slaughter, to slay. Ці синоніми мають різні відтінки значень. Найбільш загальне значення – позбавити життя – має дієслово to kill. To assassinate має відтінок значення убити зненацька, нагло, to murder – убивати з наміром, to slaughter – убивати як тварину, убивати у великій кількості, to slay – убивати в бою, убивати по-зрадницьки. Дієслово to kill вживається стосовно людей, тварин і рослин, дієслова to assassinate, to murder – лише стосовно людей, дієслово to slaughter у прямому значенні – лише стосовно тварин, а у переносному значенні – і до людей. Переносно усі ці синоніми можуть вживатися і стосовно почуттів, бажань, думок тощо.
killing [ˈkɪlɪŋ] a
1. смертельний, смертоносний;
  ~ concentration військ. смертельна концентрація отруйних речовин;
  ~ frost сильний мороз;
  ~ range військ. дальність дійсного вогню;
2. виснажливий, убивчий, нищівний;
  ~ experience переживання, від яких важко оправитися;
  ~ pace виснажливий темп;
  ~ work виснажлива праця;
3. кумедний, сміховинний;
  a ~ film кумедний фільм;
  a ~ play кумедна п’єса;
  a ~ story кумедна історія;
4. запаморочливий, приголомшливий, надзвичайний; прекрасний;
  to look ~ чудово виглядати.
lengthen [ˈleŋθ(ɘ)n] v
1. подовжувати, збільшувати; продовжувати;
  to ~ a dress подовжити сукню;
  to ~ life продовжити життя;
  to ~ out a story розтягнути розповідь;
2. збільшуватися, подовжуватися;
  the days ~ in January у січні дні стають довшими;
3. переходити (про пори року);
  spring ~s into summer весна переходить у літо;
◊ the day ~s and the cold strengthens присл. сонце – на літо, зима – на мороз.
nip [nɪp] v (past i p. p. nipped, nipt, pres. p. nipping)
1. щипати, ущипнути;
2. побити, пошкодити (морозом, вітром тощо);
  frost ~ped the plants мороз побив рослини;
3. затримувати, зупиняти, припиняти;
4. стискати, затискати, затирати;
  to ~ one’s finger in the door прищикнути пальця у дверях;
5. розм. схопити, арештувати;
6. поцупити, украсти;
7. утекти, дременути;
8. роздратовувати;
9. тех. відкусити, відрізати;
10. викорінювати; позбуватися (почуття); покласти край;
  to ~ in the bud знищити в зародку;
11. докоряти; чіплятися;
12. розм. хильнути чарочку; ковтнути (спиртного); пити маленькими ковтками;
  ~ in
    1) протискатися, проштовхуватися вперед; пролазити;
    2) вмішуватися в розмову;
  ~ off
    1) відщипувати (пагони, пуп’янки);
    2) втекти, змитися, ушитися;
  ~ out швидко вихоплювати (зброю тощо);
  ~ up підхоплювати (щось).
nipping [ˈnɪpɪŋ] a
1. різкий (про вітер); що щипає (про мороз);
  ~ frost сильний мороз;
2. їдкий, ущипливий, дошкульний (про зауваження).
perish [ˈperɪʃ] v
1. гинути, умирати;
  to ~ with hunger загинути від голоду;
  to ~ from, of starvation загинути (померти) від голоду;
  to ~ of cold загинути (померти) від холоду;
  to ~ of disease загинути (померти) від хвороби;
  I am ~ing with cold! я смертельно замерз!;
2. зникати; піти у небуття;
3. гинути, пропадати (звич. pass.);
4. псувати, занапащати;
  severe frost ~es vegetation мороз псує рослини;
◊ ~ the man! щоб ти пропав!;
  ~ the thought! Боже упаси! викинь це з голови!
ringing [ˈrɪŋɪŋ] a дзвінкий; звучний; гучний;
  ~ cheer гучне ура;
  ~ frost лютий (тріскучий) мороз;
  ~ laugh дзвінкий сміх.
Santa Claus [ˈsæntɘklɔ:z] n Санта Клаус, дід Мороз, різдвяний дід.
Santy [ˈsæntɪ] n розм. (зменш. від Santa Claus) дід-мороз.
severe [sɪˈvɪɘ] a
1. суворий, різкий;
  ~ criticism різка критика;
  a ~ look суворий погляд;
  ~ punishment суворе покарання;
2. вимогливий, суворий;
  a ~ master вимогливий хазяїн;
  a ~ teacher вимогливий вчитель;
  to be ~ upon smb
    1) бути вимогливим до когось;
    2) критично ставитися до когось;
  to be ~ with smb суворо поводитися з кимсь;
3. жорсткий, суворий;
  ~ requirements жорсткі (суворі) вимоги;
4. ретельний, скрупульозний;
  ~ scrutiny ретельне вивчення;
5. простий (про стиль тощо);
  ~ hair-do проста зачіска;
6. суворий, холодний (про клімат тощо); сильний (про бурю тощо);
  ~ frost лютий мороз;
  ~ winter сувора зима;
7. тяжкий, важкий, серйозний (про хворобу тощо); сильний (про простуду);
  ~ attack of coughing сильний приступ кашлю;
  ~ cold сильна простуда;
  ~ illness тяжка хвороба;
  ~ wound небезпечне (тяжке) поранення;
8. глибокий, сильний (про почуття);
  ~ disappointment глибоке розчарування;
9. важкий, тяжкий, жорстокий (про випробування тощо);
  ~ loss
    1) тяжка втрата;
    2) великий збиток;
  ~ test жорстоке випробування;
10. жорстокий, запеклий (про бій тощо);
  ~ fight запеклий бій;
11. уїдливий, саркастичний;
  ~ remarks дошкульні зауваження;
12. амер. розм. могутній, сильний;
13. надто сильний; що ріже очі (про світло тощо).
USAGE: Прикметник severe вживається у значенні суворий, різкий, жорстокий, міцний, сильний: a severe look суворий погляд, severe discipline сувора дисципліна, severe criticism різка критика, severe competition жорстока конкуренція, severe weather дуже холодна погода, severe pain страшний біль. Прикметник stern має значення суворий, невблаганний і часто передбачає елемент жорстокості: a stern look жорстокий погляд, a stern voice жорстокий голос. Прикметник strict вживається у значенні суворий, вибагливий, точний; старанний, ретельний, коли мова йде про відповідність правилам та нормам: a strict teacher вибагливий вчитель, a strict order суворий наказ, strict rules суворі правила. Austere – суворий, особливо холодно, формально і урочисто суворий; строгий, чистий (про стиль); терпкий (про смак): an austere man – урочисто сувора людина. Exacting характеризує когось як надмірно вибагливого, суворого, особливо стосовно виконання завдань, доручень, та щось, як таке, що вимагає великих умінь, навичок чи кваліфікації: an exacting teacher вимогливий вчитель, an exacting piece of work робота, що вимагає дуже високої кваліфікації.
sharp [ʃɑ:p] a
1. гострий; гострокінцевий; вигострений;
  a ~ axe гостра сокира;
  a ~ knife гострий ніж;
  a ~ needle гостра голка;
  a ~ pencil заструганий олівець;
  a ~ pin гостра шпилька;
  a ~ point гострий кінчик;
  a ~ razor гостра бритва;
  a ~ spade гостра лопата;
  a ~ stick вигострена палиця;
2. крутий, різкий;
  a ~ slope крутий спуск;
  a ~ turn крутий поворот;
  a ~ fall in prices різке падіння цін;
  a ~ rise in temperature різкий стрибок температури;
3. виразний; чіткий;
  ~ contrast чіткий контраст;
  a ~ image чітке зображення;
  a ~ outline чіткий контур;
4. сильний, лютий;
  ~ frost лютий мороз;
  ~ wind сильний (пронизливий) вітер;
5. їдкий, кислий (запах, смак);
  ~ wine кисле (терпке) вино;
6. розумний, кмітливий;
  a ~ lad кмітливий хлопець;
  a ~ mind гострий розум;
  to be ~ at algebra бути здібним до алгебри;
  to be ~ at figures вміти добре рахувати;
7. дотепний;
  a ~ answer дотепна відповідь;
  to make some ~ observations зробити кілька дуже влучних зауважень;
8. спостережливий; проникливий;
  to give a ~ look кинути проникливий погляд;
9. пильний;
10. вправний, спритний, моторний;
11. хитрий; шахраюватий;
  ~ practice шахрайство;
12. різкий, пронизливий (біль, звук тощо);
  a ~ attack сильний приступ;
  a ~ criticism гостра критика;
  a ~ cry пронизливий крик;
  ~ pain гострий біль;
  a ~ sound різкий звук;
  a ~ voice різкий голос;
13. тонкий (слух); гострий (зір);
  ~ ears, hearing тонкий слух;
  ~ eyes, sight гострий зір;
  ~ nose тонкий нюх;
  to have a ~ eye for colours добре розрізняти кольори;
14. ущипливий, уїдливий, колючий (про зауваження тощо);
  ~ rebuke гнівний докір;
  ~ words в’їдливі слова;
  to be ~ in one’s answer різко відповісти;
  to be ~ in one’s criticism покритикувати;
  to have a ~ tongue бути гострим на язик;
15. дратівливий, дразливий;
  ~ temper дразлива вдача;
16. швидкий, енергійний;
  a ~ blow сильний/різкий удар;
  a ~ game спорт. швидка/ гостра гра;
17. суворий, жорстокий; запеклий;
  ~ battle, struggle запеклий бій, жорстока битва;
  to be ~ with smb бути брутальним з кимсь;
18. амер. розм. привабливий, принадний, гарний;
19. фон. глухий (про звук);
20. муз. дієзний; великий (про інтервал);
◊ a ~ blade розм. веселун;
  as ~ as a knife гострий, як ніж; дуже гострий;
  as ~ as a needle дуже розумний, тямущий; проникливий;
  as ~ as a razor гострий, як бритва;
  ~ as the corner of a round table дурний;
  ~ practice обман, безчесне поводження; нечисті справи, темні справи;
  ~’s the word! швидше!, хутчіше!, жвавіше!
USAGE: Прикметник sharp у прямому значенні є загальним словом на позначення гострий. Прикметник acute вживається стосовно того, що може щось проколювати. Прикметник keen – для того, що може щось прорізувати, що має довге лезо. Вживаючись у переносному значенні, ці прикметники мають такі відтінки значень: sharp – 1) крутий, раптовий: sharp bend in the road крутий поворот дороги; 2) виразний, чіткий: a sharp outline чіткий, виразний обрис; 3) різкий, гострий, що нагадує різання або проколювання: a sharp pain різкий біль; 4) різкий, пронизливий (про звуки): a sharp cry пронизливий крик; 5) розумний, хитрий: a sharp child розумна дитина; 6) безчесний: a sharp practice брудна справа; 7) запеклий, завзятий: a sharp fight запекла боротьба. Acute – 1) гострий: an acute angle гострий кут; 2) гострий, різкий, раптовий: acute pain гострий, різкий біль; 3) пронизливий, високий (про звук): an acute sound пронизливий звук; 4) розумний, що швидко схоплює: an acute mind гострий розум. Keen – 1) проникливий, кмітливий: keen intelligence проникливий розум; 2) гострий, глибокий: keen sorrow глибокий сум.
terrible [ˈterɘb(ɘ)l] a
1. страшний, жахливий, що вселяє жах; грізний;
  a ~ moment жахливий момент;
  ~ noise жахливий шум;
  ~ news жахлива звістка;
  Ivan the T. Іван Грозний;
  ~ in anger страшний у гніві;
  it is ~ to see жахливо бачити;
  it is ~ to hear жахливо чути;
  how ~! як жахливо! (який жах!);
  it’s ~ that… жахливо, що…;
  I feel ~ that… мені дуже прикро, що…;
2. страшенний, жахливий, незвичайний;
  ~ frost страшенний мороз;
  ~ heat страшенна спека;
  at a ~ speed на жахливій швидкості.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

мороз frost;
лютий ~ hard/sharp frost;
тріскучий ~ a ringing frost;
~ без інею black frost;
~ з інеєм white/hoar frost;
~ Червоний Ніс Jack Frost;
~ щипає the frost bites;
побивати ~ом (рослини) to frost, to nip;
мене ~ поза шкірою пробирає перен. it makes my flesh creep; it makes me crawl.
тріскуч||ий: ~ мороз pinching frost; hard frost;
~і фрази high-flown words, claptraps.
дід 1. grandfather;
2. (стара людина) old man; розм. grey beard;
~ Мороз Santa Claus; Father Christmas; Grandfather Frost.
лютий2 прикм.
1. (злий, жорстокий) furious, fierce, ferocious, savage;
~ ворог mortal/deadly/worst/bitterest enemy;
2. (дуже сильний) hard, violent, severe, cruel;
~ мороз severe/sharp frost.
міцн||ий (у різн. знач.) strong; solid; hard, tough; (стійкий) firm; (незмінний, тривалий) lasting; (про людину) robust, vigorous, trig; (особл. про стару людину) hale; (про напої) strong, heady; (тривкий) durable, wear-resisting;
~ий матеріал strong material;
~ий мир lasting peace;
~ий мороз hard frost;
~ий сон sound sleep;
~ий союз stable alliance;
~ий чай strong tea;
~а тканина tough cloth;
~а позиція tenable position;
~е здоров’я rude/robust health, strong organism/constitution;
він ~ий на ногах he has got sturdy legs; he has a firm footing.
сильн||ий strong; vigorous; (мускулистий) brawny; (потужний) powerful; (про апетит, голод) keen; (про хворобу) severe, violent; (про вітер) high; (про мороз, удар) hard; (про спеку) fierce; (про дощ, удар, бурю, атаку та ін.) heavy; (про бажання, почуття) intense; (про гнів) towering; (про вплив, аргумент) potent; (про світло) full; (про удар) swashing; (про людину) robust, vigorous, lusty, sappy;
~ий запах strong smell;
~а воля strong will;
~а пристрасть violent passion;
~а сторона (когось, у чомусь) forte;
~ий в чомусь (тямущий) good at...;
право ~ого club/sword law;
~ий слабшого б’є a bully is always a coward.

ПРИМІТКА: Український прикметник сильний, крім strong, перекладається різними англійськими прикметниками залежно від іменника, якого вони стосуються. Якщо йдеться про природні явища, сильний перекладається heavy: a heavy rain (snow, storm, frost) сильний дощ (сніг, шторм, мороз), те саме стосується виразів heavy traffic жвавий дорожній рух та a heavy blow сильний удар. Якщо йдеться про хворобу, травму, біль, сильний перекладається bad: a bad headache (cough, cold) сильний головний біль (кашель, -a нежить); про емоційний стан ‒ great, powerful: to make a great/a powerful impression справити сильне враження. Сильний у значенні хороший перекладається good: a good student сильний студент.

сковувати, скувати 1. (метали) to forge, to weld together;
2. (заковувати в ланцюги) to chain, to fetter, to bind, to shackle, to put in fetters (irons);
3. військ. to hold, to fix;
~ противника to fix the enemy;
~ вогнем to pin (down) by the fire;
4. (кригою) to lock up;
мороз скував ріку the river is frozen over;
лід скував ріку the river is ice-bound;
5. перен. (про рухи та ін.) to constrain, to enchain.
сто||яти 1. to stand;
~яти на ногах (прям. і перен.) to stand on one’s feet;
~яти навшпиньки to stand on tiptoe;
~яти над душею у когось розм. to urge/to hurry smb., to make smb. nervous by urging;
2. (бути нерухомим, не працювати) to stop, to be at/to come to a standstill;
потяг ~їть п’ять хвилин the train stops five minutes;
мій годинник ~їть my watch has stopped;
робота ~їть the work has come to a stop(page);
3. (бути, перебувати, бути розташованим) to be, to be situated; (про кораблі, війська) to lie; (про погоду) to hold;
~яти вартовим to stand sentry/sentinel;
~яти біля руля to be at the helm;
~яти на причалі мор. to lie alongside; амер. to be docked;
~яти на чолі to be at the head (of);
~яти на якорі to lie/to ride at anchor;
~яти у черзі to stand in a queue/line, to queue;
~яти на чиємусь шляху to be in smb.’s light (тж перен.);
~яти на порядку денному to be on the agenda;
~яти на рівні вимог часу to come up to the requirements of the day;
будинок ~їть на горбку the house stands/is situated on a hill;
погода ~їть хороша the weather keeps/is fine;
~їть мороз there is a frost;
сонце ~їть високо на небі the sun is high in the sky;
ціни ~ять високі prices are high;
4. (жити, перебувати) to stay, to live;
~яти на квартирах (на постої) військ. to be billeted/quartered;
~яти табором to be encamped;
5. (відстоювати, захищати) to stand up (for); to be (for);
~яти горою (за) to back through thick and thin;
~яти на смерть to hold out to the end/to the last, to fight to the last;
6. (наполягати) to stand (up) on; to persist, to insist;
~яти на своєму to insist on one’s own way.
страшенний most terrible/horrible/fearful/dreadful/awful;
~ мороз terrible/ghastly frost;
він здійняв ~ галас he kicked up a hell of a row/the devil of a racket.
щип||ати, щипнути to pinch, to nip, to tweak; to bite;
~ати траву to nibble; to browse (on);
~нути когось за носа to give smb.’s nose a tweak мороз ~ає (за) обличчя the frost pinches/bites the face.

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

frost 1. моро́з || моро́зний 2. па́морозь, на́мерз, наме́рзлий шар || обмерза́ти//обме́рзти
[frɒst, frɒːst]
amorphous ~ = амо́рфна па́морозь
black ~ = моро́з без і́нею
crystalline ~ = кристалі́чна па́морозь
hard ~ = 1. си́льний моро́з 2. моро́з без і́нею
hoar ~ = 1. моро́з з і́неєм 2. па́морозь
light ~ = 1. легки́й моро́з 2. тонки́й і́ній
sharp ~ = си́льний моро́з
silver ~ = ожеле́диця, о́желедь
white ~ = 1. моро́з з і́неєм 2. па́морозь

- Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) Вгору

моро́з (-у) frost ▪ ску́тий —ом frost-bound
~ без і́нею = black frost
~ (і)з і́неєм = white [hoar] frost
легки́й ~ = light frost
си́льний ~ = hard [sharp] frost

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

моро́з (-зу) m cold, frost:
  моро́з з очи́ма, or коза́цький моро́з, or моро́з, аж скрипи́ть (аж і́скри ска́чуть), intensely severe cold (frost);
  на моро́з бере́ться, it is becoming quite cold;
  моро́з пересі́вся, the cold has lessened;
  моро́зом взя́тися, to become chilled, to become grey [gray];
  земля́ взяла́сь моро́зом, the earth has become quite frozen;
  по ньо́му пішо́в моро́з, йому́ поза́ шку́ру си́пну́ло моро́зом, chilling shivers passed down his back.
морозе́нко (-ка), морозе́ць (-зця́) m Dim.: моро́з; impers. it is quite cold;
  морозивни́ця (-ці) f sherbet icing bowl.
морози́ще (-ща) m, n Augm.: моро́з, severe (intense) cold;
  моро́зний (-на, -не)* somewhat cold, chilly, frosty;
  надво́рі моро́зно, it is cold outside;
  морозо́вий (-ва, -ве) of cold (frost), icy:
  морозови́ця (-ці) f intense cold;
  морозо́к (-зку) m Dim.: моро́з, hoar frost;
  моро́зонько (-ка) m Dim.: моро́з; моро́зуватий (-та, -те)* silvery grey [gray];
  морозю́к (-ка) m Orn.: halcyon, kingfisher;
  морозя́ка (-ки) m Augm.: моро́з; моро́зяний (-на, -не)* = моро́зний.
бра́ти (беру́, бере́ш) I vt: (взя́ти P) to take, take hold, seize, take in; to receive, obtain:
  бра́ти ді́вчину, to marry (girl);
  бра́ти басо́м, to sing bass;
  бра́ти влі́во (впра́во), to turn left (right);
  бра́ти на го́ру, to take an upper hand;
  бра́ти на борг, to take on credit;
  бра́ти за зле, to take amiss;
  бра́ти до се́рця, to take to heart;
  бра́ти на жа́рти, to deride, make a laughing stock (of one);
  бра́ти на му́ки (торту́ри), to put to the rack (torture);
  бра́ти при́клад, to take example;
  моро́з бере́, it is getting quite cold;
  бра́ти одне́ за дру́ге, to mistake one thing for another;
  бра́ти на (під) ува́гу, to take into consideration;
  бра́ти при́ступом, to take by storm;
  бра́ти шлюб, to wed;
  бра́ти у́часть, to take part, participate;
  бра́ти серйо́зно, to take a thing in earnest;
  мене́ сум (жаль) бере́, I am aggrieved, grief invests me (I am very sorry);
  бра́ти на се́бе відповіда́льність, to assume responsibility;
  бра́ти за чу́ба, to pull (seize) by the hair;
  бра́ти на се́бе, to put on (e.g., a dress, boots);
  бра́ти на спи́тки, to scrutinize, interrogate;
  дріжки́ мене́ беру́ть, I am shivering, I am trembling with fear;
  бра́ти ро́звід, to divorce (wife or husband);
  мене́ бере́ охо́та, I have a strong desire, I have an urge;
  бра́ти на зеле́ний ове́с, to take money on account (for something yet uncertain);
  бра́ти на відробі́ток, to take money with a view to offering one’s services for it (later);
  бра́ти не свої́ми рука́ми, to work lazily (badly);
  бра́ти дити́ну, to practice midwifery;
  бра́ти себе́ в ру́ки, to control oneself;
  за́видки мене́ беру́ть, it makes me envious.
бра́тися (беру́ся, бере́шся) I vi to begin, undertake, set about:
  бра́тися до робо́ти, to set to work;
  бра́тися на всі спосо́би́, to leave no means untried (no stones unturned);
  не зна́є, як до то́го бра́тися, he does not know how to go about it;
  нічо́го не бере́ться його́, he is too lazy (indifferent) to get to work;
  бра́тися на де́рево, to climb a tree;
  бра́тися за збро́ю, to take to arms;
  бра́тися в но́ги, to take to one’s heels;
  бра́тися з ким, to marry;
  бра́тися чим, to transform oneself into;
  моро́з бере́ться, it is becoming frosty (cold);
  не бере́ться сон, sleep does not come;
  йому́ на ста́рість бере́ться, he is becoming (getting) old.
дави́ти (-влю́, -виш) I vt: (давну́ти P) to press, choke, squeeze; to oppress; to crush, bruise; to tread, trample upon:
  череви́к да́вить мене́, the shoe pinches me;
  моро́з да́вить, the cold (frost) pinches (penetrates one’s bones);
  дави́тися I vi to choke; to swallow (eat) too fast.
звільжи́ти (-жу́, -жи́ш) P vi to weaken:
  моро́з звільжи́ть, the frost will let up.
злигну́ти, зли́гти (-ну́, -не́ш) Р vi to diminish, lessen, soften, lower:
  моро́з уже́ злиг, the cold (frost) has already lessened, it has become milder.
лю́тий (-та, -те)* fierce, cruel, ferocious, severe, violent:
  лю́тий звір, ferocious beast;
  лю́тий во́рог, implacable enemy;
  лю́тий моро́з, bitter cold;
  лю́те го́ре, severe misfortune;
  лю́тий тютю́н, strong tobacco.
о́ко (о́ка) n, о́чі (оче́й) pl eye(s);
  капра́ві очі, bleary eyes;
  підби́ті о́чі, black and blue eyes;
  пука́ті (витрі́шкуваті) о́чі, goggle eyes;
  запа́лі (ямкува́ті) о́чі, hollow eyes;
  ка́рі о́чі, brown eyes;
  чо́рні о́чі, dark eyes;
  блаки́тні о́чі, sky-blue eyes;
  короткозо́рі о́чі, short-sighted eyes;
  наврочли́ві о́чі, (of sorcery): evil eyes;
  сві́тле о́ко, clear eye (conscience);
  зіркі́ (би́стрі) очі, keen eyes, acute sight;
  ві́льне о́ко, naked eye;
  ви́пулити о́чі, to gloat, stare, gaze (fixedly);
  не спуска́ти кого́ з о́ка, not to lose sight of one;
  заплю́щити (W.U. замкну́ти) о́чі, to shut one’s eyes, to die;
  ки́нути о́ком, to cast a glance;
  стріля́ти очи́ма, to ogle, to give sweet looks;
  пильнува́ти, як о́ка в голові́, to be very careful about a thing (lit., as of the apple or pupil of one’s eye);
  бреха́ти в живі́ о́чі, to lie impudently;
  погляда́ти за́здрим о́ком, to look greedily (with envy);
  диви́тися криви́м о́ком, to look askance (awry);
  впада́ти в о́чі, to attract one’s eyes, to strike one’s fancy;
  щу́лити (жму́рити) о́чі, to screw up one’s eyes;
  лу́пати очи́ма, to blink;
  скида́тися очи́ма, to exchange glances;
  наверта́ти на о́чі, да́тися у ві́чі, to become visible, to come into one’s sight, make itself (oneself) seen;
  па́сти о́чі, to look with admiration, to feast one’s eyes (upon);
  на о́чі, at sight, in aspect;
  виміря́ти на о́чі, to measure with one’s eyes (very carefully);
  диви́тися на все о́ко, to stare at, to look with staring eyes;
  о́чі на о́чі = віч-на-віч, face to face, between two persons;
  пони́зити кого́ в чиї́х оча́х, to lower one in another’s estimation (opinion);
  ці́лу ніч не замкну́в я о́ка, I have not had a wink of sleep all night;
  не до́бре йому́ ви́дно з оче́й, he looks like a scoundrel, he has a forbidding look;
  по́за о́чі, behind one’s back;
  піти́ (в) світ-за́-очі, to go out into the world (heedlessly, indifferently, blindly), to lose oneself in the world;
  пожира́ти очи́ма, to devour with one’s eyes, to look at one trough and trough;
  зами́лити кому́ о́чі, to cast a mist before one’s eyes, to soap one’s eyes, to pull wool over one’s eyes;
  суди́ти на о́ко, to judge by appearances;
  ма́ти на о́ці, to have in mind, to take into consideration;
  здиви́тися оком на ко́го, to screw one’s eyes at one, to wink at;
  вп’я́лити (випу́чувати) на ко́го о́чі, to look fixedly at one, to cast tender (passionate) glances at one;
  я його́ й на о́чі не ба́чив, I have never seen him in my life;
  не пока́зуватися на о́чі, not to show oneself at all;
  іти́ куди́ о́чі ди́вляться, to go God knows where, to follow one’s nose;
  те́мно, хоч о́ко ви́коли, or те́мно, хоч в о́чі стрель, it is pitch-dark;
  він ви́ріс на мої́х оча́х, he seemed to grow right under my very eyes, I almost actually saw him grow up;
  о́чі довбти́ чим, to reproach one with something;
  геть мені́ з оче́й! out of my sight!
  у мої́х оча́х, in my opinion (view);
  у чоти́ри о́чі, between us two (ourselves, privately);
  в очі, to one’s face;
  скі́льки ба́чить око, as much (far) as I can see, within the range of one’s eyes;
  о́ко за о́ко, зуб за зуб, an eye for an eye, a tooth for a tooth;
  не ба́чити ані́ на о́чі, not be able to see at all;
  моро́з з очи́ма, severe (intense) frost or cold;
  о́чі захо́дять сльоза́ми (слі́зьми), tears obscure one’s eyes;
  це йому́ сі́ллю в о́чі, that is an eyesore to him, that is a thorn in his side;
  позича́ти в сірка́ оче́й, to feel bashful looking into one’s eyes;
  із оче́й ста́лося, the evil eye caused that;
  йому́ о́чі повтяга́ло, he became extremely thin (with sunken-in eyes);
  стемні́ти на о́чі, to become blind;
  бі́сики пуска́ти очи́ма, to ogle, provoke with one’s eyes;
  тут тре́ба о́ка, one has to be careful here;
  ма́ти на все о́ко, to look after everything;
  у стра́ха вели́кі о́чі, terror magnifies objects, the devil is not as fierce as he is painted;
  цві́кати (ти́кати) в о́чі (ві́чі), to upbraid (censure) one;
  як з оче́й, так і з ду́мки, out of sight, out of mind;
  про лю́дське о́ко, for appearance’s sake;
  ні́де й о́ком зачепи́тися, there is nothing interesting here (to attract the eye).
потиска́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: поти́сну́ти (-и́сну́, -и́снеш) I vt to press, squeeze;
  моро́з поти́сну́в, it became very cold; || to leave, go out:
  він поти́сну́в із ха́ти, he rushed out of the house.
при́крий (-ра, -ре)* disagreeable, troublesome, unpleasant; harsh, sharp, tart;
  при́кра гора́, steep hill;
  при́крий моро́з, extreme cold (frost).
пройма́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; пройми́ти, пройня́ти (-йму́, -йме́ш) P vt to pierce, bore, penetrate; to seize; to be felt; to move; touch to the quick:
  хо́лод мене́ пройма́є, I am chilled to the bone;
  моро́з пройма́є, it is piercing cold;
  пройма́ти ду́шу, to move the soul;
  його́ пройня́в страх, he was seized with fear;
  цига́нський піт мене́ пройма́є, I am shivering all over;
  пройня́ти ни́тку в го́лку, to thread a needle;
  пройма́тися/пройня́тися vi to penetrate each other; to be touched (e.g., with sorrow, grief).
ска́лка (-ки) f splint, splinter, flint; a tiny bit of glass; reflected sunray; a speck of fat on water; cataract or film (on the eye);
  скали́нка (-ки) f Dim.: ска́лка; скалкува́тий (-та, -те)* having sharp edges;
  скалозу́б (-ба) m one who always laughs (smiles);
  скалоо́кий (-ка, -ке) having a cataract on the eye;
  ска́лочка (-ки) f Dim.: ска́лка; little flint:
  моро́з, аж скалочки́ ска́чуть, it is bitterly cold;
  ска́лля n Coll. staves; splinter(s); bits of rock; stones;
  скалуби́на (-ни) f split, cre vice, fissure.
трима́ти (-а́ю, -а́єш) I vt to hold, keep:
  трима́ти в рука́х, to hold in hands:
  трима́ти за ру́ку, to hold by the hand:
  трима́ти на рука́х, to hold in (one’s) arms;
  трима́ти дити́ну до хресту́, to stand godfather (godmother) for a child;
  трима́ти з ким, to hold (side) with one, to support one:
  моро́з трима́є, the cold continues (persists):
  трима́тися I vi to hold fast or by:
  трима́тися про́сто (похи́ло), to stand straight (stoopingly):
  трима́тися кого́, to hold on to one:
  трима́тися своє́ї ду́мки, to abide by (adhere, stick to) one’s opinion:
  одне́ о́дного не трима́ється, it does not hold together, it is not coherent.
тріску́чий (-ча, -че)* crackling, cracking, bursting; pinching, sharp, hard:
  тріску́чий моро́з, pinching (exceedingly severe) cold.
шкварча́ти (-чу́, -чи́ш) I vi to crackle, brustle (of fat things melting over a fire);
  моро́з аж шкварчи́ть, it is bitingly cold (frosty).
щипа́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (щипну́ти P) to pinch, nip; to twitch, twinge; to be sharp (tart, poignant); to have a sharp (biting, pinching) taste;
  дим щипа́є мені́ о́чі, the smoke makes my eyes smart;
  моро́з щипа́є в лице́, the cold (frost) pinches the face;
  щипа́ти кого́ слова́ми, to tease (taunt, chaff) with words;
  щипа́тися I vi to pinch one another (oneself); to be pinched (plucked).

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

сто||яти дієсл. (бути, знаходитися) to be, to stand; (про погоду) to hold; to be; (не діяти, не працювати) to be at a standstill; (бути розташованим) to be situated, to stand, to lie; (перед – про задачу тощо) to confront (smb); (бути відзначеним, значитися) to be; (відстоювати, захищати) to stand up (for), to be (for)
~яти навшпиньки to stand on tiptoe
~яти біля руля to be at the helm
~яти за правду to stand up for the truth
~яти на порядку денному to be on the agenda
~яти на постої to be quartered
~яти на рівні вимог часу to come up to the requirements of the day
~яти на своєму to insist (on)
~яти на смерть to fight to the last, to hold out to the end
~яти на чиємусь шляху to be in smb’s light
~яти на чолі to head, to be at the head (of)
~яти на якорі to lie at anchor
~яти при владі to be in power, to have the power
~яти у списку to be on the list
будинок ~їть із XVIII століття the house has been standing since the 18th century
завод (машина) ~їть the factory (the machine) is not working
мій годинник ~їть my watch has stopped
мороз ~їть there is a frost
погода ~їть хороша the weather keeps/is fine
робота ~їть the work is at standstill
сонце ~їть високо на небі the sun is high in the sky
на порядку денному ~ять два питання there are two questions on the agenda
перед нами ~їть задача we are faced/confronted with the problem/task, we have before us the problem/task; ¨ ~яти горою to back through thick and thin
~яти над душею to urge/to hurry smb, to make smb nervous by urging.

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

freeze (і) заморозь, мороз; (д) заморожувати, морозити; замерзати, мерзнути
f. drier заморожувальна [сублімаційна] сушарка
frost мороз