Знайдено 15 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «кобила» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

broodmare [ˈbruːdmeə, амер. -me(ə)r] n
    племінна кобила Обговорення статті
mare
I [meə, амер. me(ə)r] n
    кобила (у коней або інших конячих), коби́ли́ця, лоши́ця, (однолітня) стригу́ха, стрижа́чка, (неплідна) комо́нниця, (що викидує плід) змі́тка
    • flying mare — спорт. кидок через плече
    • mare’s nest —
    а) бе́злад, безла́ддя, безла́днява, нела́года, не́ла́д, розгардія́ш, непоря́док, безуря́ддя, плутани́на, хряще́м, (греч.) хао́с, катавасія, (англ.) бедлам
    б) ілю́зія, мана́, ома́на; міра́ж, фа́та-морга́на; містифікація, ро́зигри, ошука́нство; неправди́ва, ви́думана (грубо брехли́ва) чу́тка, (газетна) качка
    • mare’s tail —
    а) перисті (пір’ясті, пірчасті) хмари, баранці́, мо́лоди (мо́лоді)
    б) бот. (лат. Equisetum, також horsetail, snake grass, puzzlegrass) хвощ, (лат. Hippuris) хвосня́к (-ку́), со́сонка, (лат. Conyza canadensis, також horseweed, canadian horseweed, canadian Fleabane, coltstail, marestail, butterweed) пушня́к
    • money makes the mare go — за гроші й кобила працює; з грошима і ледача шкапа поскаче; з гроши́ма куди схо́чеш – доско́чиш
    • (traveling) by shank’s mare (також shanks’s mare) — (подорожувати) своїми, на ба́тьківських, ба́тьківськими; на своїх некуплених; сленг. пішкарусом
II [ˈmɑːreɪ] n pl maria [ˈmɑːriə]
    моря на місяці, темні плями на поверхні місяця або Марсу
    • mare clausum — територіальні води певної країни
    • mare liberum — міжнародні води, відкрите море
    • mare nostrum — іст. Середземне море Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

brood [bru:d] n
1. рід, покоління; виводок; розплід;
  ~ mare племінна кобила;
  ~ stock племінна худоба;
2. зграя, рій; стадо;
3. знев. сім’я, діти, виводок;
4. категорія;
5. геол. пуста хвороба.
huntress [ˈhʌntrɪs] n
1. жінка-мисливець;
2. богиня полювання;
3. мисливська кобила.
mare1 [meɘ] n кобила;
  a pedigree, a brood, a stock ~ племінна кобила;
◊ ~’s nest ілюзія;
  ~’s tails перисті хмари;
  the grey ~ жінка, яка тримає свого чоловіка під чоботом;
  to find a ~’s nest попасти пальцем у небо.
pregnant [ˈpregnɘnt] a
1. вагітна;
  to be six months ~ бути на шостому місяці вагітності;
2. тільна; жеребна; поросна; кітна тощо;
  a ~ cow тільна корова;
  a ~ mare жеребна кобила;
3. сповнений ідей; з багатою уявою; винахідливий;
4. змістовний; вагомий, важливий;
  ~ pause багатозначна пауза;
  ~ silence багатозначне мовчання;
5. багатий (на щось); що таїть у собі;
  ~ with joy сповнений радості;
  ~ with meaning сповнений змісту;
  ~ with possibilities сповнений можливостей;
  events ~ with dangerous consequences події, що таять у собі небезпечні наслідки.
stud-mare [ˈstʌdmeɘ] n с. г. племінна кобила.
wooden [ˈwʋdn] a
1. дерев’яний;
  a ~ box дерев’яна скринька;
  a ~ bridge дерев’яний міст;
  a ~ fence дерев’яний паркан;
  a ~ house дерев’яний будинок;
  a ~ table дерев’яний стіл;
  ~ walls заст. військові кораблі;
  ~ ware дерев’яні вироби;
2. перен. позбавлений життя;
  ~ face дерев’яне обличчя, обличчя без усякого виразу;
  ~ motions сковані рухи;
  ~ smile дерев’яна посмішка;
  ~ stare нерухомий погляд;
3. незграбний (про стиль);
◊ ~ horse
    1) троянський кінь;
    2) кінь (гімнастичний прилад);
    3) іст. кобила (лава для шмагання);
    4) сл. шибениця.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

жеребна: ~ кобила mare in (with) foal.
кобила mare; (молода) filly; спорт. horse.
вовк wolf (pl. -ves);
морський ~ перен. old salt; seadog;
дивитися ~ом розм. to scowl, to lower; to look surly/ morose/crusty;
~ в овечій шкурі wolf in sheep’s clothing;
~а боятися, в ліс не ходити прик. he that fearth every bush must never go a-birding;
за ~а промовка, а ~ тут прик. talk/speak of the devil and he is sure to appear;
з ~ом дружи, а камінь за пазухою держи присл. I fear Greeks even when bringing gifts;
з телячим хвостом у ~и не сунься don’t try to fly without wings;
кобила з ~ом мирилась, та додому не вернулась прик. the sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton;
з ~ами жити, по-вовчому вити присл. who keeps company with the wolf will learn to howl.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

коби́ла (-ли) f mare, filly, female horse: bench used by carpenters or painters; rack (wooden horse) used for torture; sawingblock, saw-horse;
  коби́лина (-ни) f horse meat;
  кобили́ця (-ці) f bench (saw-horse) scaffold;
  коби́лка (-ки) f Dim.: коби́ла; bridge of a violin; machine which makes comb teeth; handle of an oar; stern;
  коби́льниця (-ці) f half-round piece of wood on which leather (fur) is worked on;
  кобиля́ (-я́ти) n colt;
  кобиля́нка, кобиля́рка (-ки) f a species of plum;
  коби́лячий (-ча, -че) of a mare:
  коби́ляче молоко́, mare’s milk, kumis.
відстанови́ти (-овлю́, -о́виш) P vt; відстановля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to put (set) aside; to horse (cover) a mare:
  коби́ла відстанови́лася, the mare is covered by a stallion.
скида́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (ски́нути P) to throw (fling, cast) down; to remove; to overthrow; to cast (in giving birth):
  коби́ла ски́нула лоша́, the mare cast a colt; || to throw (take, pull) off, cast away (e.g., coal, yoke); to toss (throw, lift) up:
  скида́ти то́рбу на плече́, to cast a bag across one’s shoulder:
  скида́ти о́ком (очи́ма), to cast a glance;
  скида́тися I vi to make a collection (for one), contribute, club together: to become transformed; (на): to resemble, be like;
  скида́тися очи́ма, to exchange glances.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

вовк ім. ч. wolf (мн. wolves); ♦ морський ~ old salt; sea-dog
дивитися ~ом to scowl, to lower; to look surly/morose/crusty
~ в овечій шкурі wolf in sheep’s clothing
~а боятися, в ліс не ходити he that feared every bush must never go a-birding
~а ноги годують a tethered sheep soon starves
за ~а промовка, а ~ тут talk/speak of the devil and he is sure to appear
з ~ами жити, по-вовчи вити who keeps company with the wolf will learn to howl
з ~ом дружи, а камінь за пазухою держи I fear Greeks even when bringing gifts
з телячим хвостом у ~и не сунься don’t try to fly without wings
кобила з ~ом мирилась, та додому не вернулась the sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton
~ линяє, а вдачі не міняє the leopard cannot change his spots
старий ~ до ями не влізе an old bird is not to be caught with chaff.