Знайдено 15 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «здоров» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

hi [haɪ] excl
    розм. приві́т, здоро́в,
    ‣ Hi there. How was the flight? — Привіт! Як переліт? Обговорення статті
howdy [ˈhaʊdi]
I intj
    привіт! здоров!
II шотл. сленг.
    див. howdie Обговорення статті
piss [pɪs]
  1. v
    1) мочи́тися, се́чити, пу́дити, вульг. сця́ти, си́кати, евфем. відлива́ти, дитяч. пі́сяти, сю́сяти, цю́ркати
    2) усцика́ти, усци́кати, усця́ти, обісця́ти, забербе́рити, дитяч. упі́сювати, упі́сяти, обпі́сяти, запі́сювати, запі́сяти, зацю́няти
  2. n
    1) се́ча, ури́на, груб. сця́ки, сцикли́на
    2) сечопуска́ння, уринува́ння, се́чення
    • piss down — лити безперестанку (про дощ)
    • piss off — забира́йся (іди́) геть! забира́йся (іди́) здоро́в!
    • be (або go) on the piss — брит. брати участь в пиятиці
    • not have a pot to piss in — амер. бути дуже бідним
    • a piece of piss — брит. дурни́ця, пусте́, пустячи́на
    • piss in the wind — ба́йдаки би́ти, байдикува́ти
    • take the piss (out of someone/thing) — жартува́ти, кепкува́ти (з когось, чогось)
    • piss about/around — брит. ледарюва́ти, гультяюва́ти, гуля́ти, байдикува́ти, дармува́ти
    • piss someone off — дратува́ти, злити, розлюто́вувати (когось)
    • piss on/over — виказувати зневагу до чогось
    • piss something up — зіпсува́ти, зруйнувати щось
    • piss away — протри́нькувати, проманта́чувати, проса́джувати (щось) Обговорення статті
you strong form [juː], weak forms [ju jə] pron pers
    1) ти, ви
    2) індійськ. твій, ваш
    3) (у безособових зворотах) будь-хто
    • as you were — військ. верни́!
    • how are you? — добрий день (добридень)!; добрий вечір (добривечір)!; здоро́в! як ся маєте?..; як як ви поживаєте?
    • how do you do? — добрий день (добридень)!; добрий вечір (добривечір)!
    • what have you — і таке інше, (таке́) вся́ке
    • you and yours — ви і ваші рідні (друзі); ти зі своїми
    • you-know-who, you-know-what — сам знаєш хто, сам знаєш що
    ‣ after a while, you get used to it — згодом до цього звикаєш Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

afternoon [ˌɑ:ftɘˈnu:n] n час після полудня, час після обіду, пообідній (післяобідній) час;
  early in the ~ на початку другої половини дня;
  in the ~ після полудня, після обіду, вдень;
  late in the ~ в кінці дня;
  on Sunday ~ в неділю вдень;
  Good ~! добрий день! здоров! (при зустрічі у другій половині дня); до побачення! (при розставанні у другій половині дня);
◊ ~ farmer ледар, нероба;
  ~ of life схил віку.
USAGE: 1. Іменнику afternoon відповідає період з 12 (полудень) до 18: early afternoon, late afternoon. З 24 (північ) починається ранок – morning і триває фактично до полудня: One o’clock in the morning, 11 o’clock in the morning. Період з 24 до 3 має особливу назву – the early hours. He sat up reading till an early hour. Він не лягав спати, читав далеко за північ. Період приблизно з 8 години вечора до півночі називається night: I’ll see you to-night. Побачимося сьогодні ввечері. 2. З назвами частин доби morning, afternoon, evening вживається прийменник in: in the morning уранці; at four o’clock in the afternoon о четвертій годині дня; late in the afternoon/in the late afternoon в кінці дня; early in the afternoon на початку другої половини дня. Зі словом night вживається прийменникове словосполучення без артикля – at night. 3. Якщо іменнику afternoon передують слова all, any, each, every, last, next, one, this, that, tomorrow, yesterday, то прийменник не вживається: tomorrow afternoon завтра вдень. Це правило відноситься також до іменників evening, morning, night, noon, week, month, year: He was unwell all the morning. Він погано почував себе весь ранок. I’ll see him this evening. Я побачу його сьогодні ввечері. 4. Якщо слова afternoon, evening, night розуміються як дата, то вони вживаються з прийменником on: on a cold winter afternoon (night, day). Це стосується також назв днів: on Sunday afternoon (morning). 5. Зі словами afternoon, morning, evening на позначення періоду часу в минулому або в непрямій мові вживається словосполучення із прикметником next без артикля (next afternoon, next morning, next evening) або словосполучення the following afternoon (Friday), the next day. 6. Для позначення періоду часу в майбутньому словосполучення з next не вживаються, вживаються словосполучення зі словом tomorrow: tomorrow afternoon (evening, morning). Слово next не вживається також для позначення дня поточного тижня. У цих випадках назва дня вживається із займенником this: this Friday (this Sunday).
hello [hɘˈlɘʋ, he-] int алло!, привіт!, здоров!;
  ~ girl амер. розм. телефоністка.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

здоров! розм. (вітання) hello!;
бувай ~! (усталена формула прощання) goodbye!
бува||ти 1. (бути, перебувати) to be;
цьому не ~ти this will never be;
~ють же такі випадки! there are indeed cases!;
2. (траплятися) to occur, to happen; (відбуватися) to be held, to take place;
~є, що it happens that;
такого зі мною ніколи не ~ло such things never happened to me before;
3. (відвідувати) to visit, to frequent;
ви рідко тут ~єте you seldom visit this place;
4. ~й(те) здоров(і) good-bye, farewell.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

здоро́в = здоро́вий, healthy, in good health, sound, well:
  здоро́в! or здоро́в був! greetings! how do you do!
  здоро́в як ри́ба, as sound as a fish;
  бода́й ти так здоро́в був! you say it is so — like fun it is!
  жарту́й здоро́в! you might well say it, you are just joking (you know it is not true);
  здорова́нь (-ня́) m robust (powerful) man;
  здорове́зний (-на, -не)*, здорове́нний (-нна, -нне)* Augm.: здоро́вий, very robust, powerful, huge; gigantic, immense, enormous:
  здорове́нький (-ка, -ке)* Dim.: здоро́вий, quite well (healthy);
  здорове́цький (-ка, -ке) = здорове́нний.
бода́й interj. = Богда́й: would to God, may (it please God);
  бода́й тебе́! what a man (fellow)! how could you!
  бода́й же ти здоро́в був! may you fare well (lit. may you remain in good health)!
  бода́й моя́ нога́ там не ста́ла! I hope I never set foot there!
  бода́й не каза́ти! it were better not to talk about it.
бува́(є) impers.: бува́ти, it often happens, it is wont, it occurs, casually, from time to time, in case of, formerly, it used to be;
  бува́й здоро́в, farewell.
бу́ти (Pres.: є for all persons; Past.:
  був, була́, було́, були́; Fut.:
  бу́ду, бу́деш; Imp.:
  будь, бу́дьмо, бу́дьте); to be, exist, happen, take place, become:
  бу́ти в си́лі (спромо́зі), to be able (capable);
  так і бу́ти, be it so, well and good;
  чому́ бу́ти, тому́ не мину́ти, one cannot escape one’s fate (destiny);
  бу́ти в при́язні, to be friends, to live on good terms;
  неха́й так і бу́де, let it be so;
  будь що будь, let it be (turn out) as it may, or – at any rate;
  будь ла́ска, if you please;
  здоро́в був, (in greeting): how are you? how do you do? (upon sneezing): God bless you;
  бу́ти в ма́ндрах, to be travelling (wandering);
  бу́ти напогото́ві, to be prepared (ready);
  бу́ти під ким, to be subjected by, to be under one;
  бу́ти під руко́ю, to be at hand;
  бу́ти за го́лову, to serve as head (chairman);
  бу́ти в бо́ці, to stand aside;
  бу́ти в кві́ту, to be in blossom (bloom);
  бу́ти, чи не бу́ти, to be or not to be;
  як бу́ти? what’s to be done?
видиха́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; ви́дихнути (-ну, -неш) Р vt to breathe out; to exhale, cast up (forth); to vent (of fury); to expire:
  видиха́ти ду́шу, to give up the ghost, to breathe one’s last;
  ви́дихай здоро́в! may it do you good!
  видиха́тися, ви́дихнутися vi to lose breath (odor); to become exhausted; to faint.
ри́ба (-би) f fish:
  лови́ти ри́бу, to catch fish; Colloq., to piss in bed;
  здоро́в як ри́ба, as sound as a roach;
  в мутні́й воді́ лови́ти ри́бу, to fish in troubled waters;
  побива́тися як ри́ба об лід, to be hard put for a livelihood.

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

бува||ти дієсл. (бути, перебувати) to be; (траплятися) to occur, to happen; (відбуватися) to be held, to take place; (відвідувати) to visit, to frequent
~є, що it happens that
~ють же такі випадки! there are indeed cases!
ви рідко тут ~єте you seldom visit this place
такого зі мною ніколи не ~ло such things never happened to me before
цьому не ~ти this will never be
~й(те) здоров(і) goodbye, farewell.