Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
розмов||а talk, conversation; colloquy; converse; ● відверта ~а heart to heart talk; ● застольна ~а table talk; ● телефонна ~а telephone conversation; ● пусті ~и empty talk, idle talk; ● ~а в підвищеному тоні high words; ● бути предметом ~и to be the subject of conversation; ● змінити ~у to change the topic; ● він мав з ним довгу ~у he had a long talk with him; ● припиніть ~и! stop talking!; ● без ~ without (much) talking; виг. enough talking!; not another word!; ● яка головонька, така й розмовонька a fool is known by his conversation. ПРИМІТКА: Ці синоніми розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають, і за своїм стилістичним забарвленням. Talk та conversation ‒ це розмова офіційного, серйозного або незначного змісту. Перше слово стилістично нейтральне, а друге ‒ літературне слово. Colloquy ‒ розмова, бесіда, дискусія (особливо офіційна або прилюдна), літературне слово. Discourse вживається переважно у значенні промова, виклад, а у значенні розмова, бесіда вважається застарілим. Converse ‒ формальна розмова, бесіда, книжне, рідко вживане слово. Chat ‒ дружня, приятельська розмова, розмова про різні побутові дрібниці. Має розмовне стилістичне забарвлення. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
розмо́ва (-ви) f conversation, discourse, talk: ста́ти з ким до розмо́ви, or – зайти́ з ким в розмо́ву, to enter into a conversation with one; наве́сти́ на що розмо́ву, to turn the talk to a thing; за́йва розмо́ва, superfluous (useless) talk; між ни́ми й ті́льки розмо́ви, that’s all they can talk about; бу́ти предме́том розмо́ви, to be the subject of a talk, to be on the carpet; не до розмо́ви бу́ти кому́, to be a bad listener; розмо́ва не в’я́жеться, the conversation lags; || dialogue, colloquy; розмо́вини (-вин) pl chattering, prattling, gossip. |
розмо́вний (-на, -не)* talkative, communicative, familiar; of conversation; розмо́вонька, розмо́вочка (-ки) f Dim.: розмо́ва. |
сугово́ра (-ри) f = розмо́ва. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
розмов||а ім. ж. talk, conversation, speech; (бесіда) converse; (приятельська) chat відверта ~а heart-to-heart talk запротокольована (записана на плівку, підслухана) ~а recorded (taped, overheard) conversation приватна ~а intimate/private conversation службова телефонна ~а service call трихвилинна телефонна ~а three minute (telephone) call ~а віч-на-віч face-to-face talk пусті ~и empty/idle talk без розмов without much talking; виг. enough talking!; not another word! ~а міжміським телефоном trunk call, амер. long-distance call ~а по телефону telephone call, conversation on/over the telephone бути предметом ~и to be the subject/topic of conversation вести ~у to carry on/to have/to hold a conversation втягувати когось у ~у to draw smb into a conversation змінити тему ~и to change the subject мати ~у з кимсь to have words with smb підтримати ~у to keep the conversation going приєднатися до ~и to enter/to join (in) a conversation припиніть ~и! stop talking! про це і ~и бути не може there can be no question about it про що йде ~а referred to above, ... in point/question у ході ~и during the course of (the) conversation; ¨ яка головонька, така й ~онька a fool is known by his conversation. ПРИМІТКА: Іменники talk і conversation вживаються, коли мова йде про офіційну, серйозну розмову, converse - формальна розмова, chat - дружня, приятельська розмова. |
Українсько-англійський словник з радіоелектроніки 2015 – 2018 (Богдан Рицар, Леонід Сніцарук, Роман Мисак) 
розмова conversation, chat звз, інф; (напр., телефонна) talk; (бесіда) speaking |
Українсько-англійський словник лінгвістичної термінології 2013 (Л.В. Коломієць, O.Л. Паламарчук, Г.П. Стрельчук, М.В. Шевченко ) 
розмо́ва, -ви І = conversation |
розмо́ва, -ви ІІ = conversation, dialogue |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)