Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
envy [ˈenvɪ] n (pl envies) 1. заздрість (до – at, of); one’s ~ of smb (at smth) чиїсь заздрощі до когось (чогось); out of ~ через заздрощі; to arouse, to excite, to stir up smb’s ~ викликати заздрощі; to be consumed with ~ бути охопленим заздрістю; to feel ~ відчувати заздрощі; to show ~ проявляти заздрощі; 2. об’єкт (предмет) заздрощів; ◊ better be ~ied than pitied присл. краще викликати до себе заздрість, ніж жалість; ~ has no holiday присл. заздрість спокою не дасть; ~ shoots at others and wounds herself присл. заздрість цілить в інших, а себе ранить; to get green with ~ позеленіти від заздрості. USAGE: See applause. |
lad [læd] n 1. хлопець, хлопчик; юнак; a good ~ хороший хлопець; a young ~ молодий хлопець; a brave ~ хоробрий хлопець; a handsome ~ красивий хлопець; a strong ~ сильний хлопець; a ~ of sixteen шістнадцятирічний хлопець; the ~s of the village 1) сільські хлопці; 2) ватага злодіїв, що діє в певному районі; ~s and lasses молоді хлопці та дівчата; 2. відважний хлопець; a regular ~ хлопець-друзяка; a bit of a ~ хлопець маху не дасть, хлопець не дурень; 3. розв’язний хлопець; a ~ of wax заст. діал. чудовий хлопець, дуже розумна людина, сама досконалість; ◊ odd ~ людина, що виконує випадкову роботу. |
relax [rɪˈlæks] v 1. ослабляти, розслабляти; розтискати; ~ your hand не напружуйте руку; 2. ослаблятися, розслаблятися; his face ~ed into a smile його обличчя розпливлося у посмішці; try to ~ постарайтеся розслабитися; 3. зменшувати (напруженість тощо); to ~ international tension зменшити міжнародну напруженість; 4. спадати, слабшати; зменшуватися (про напруженість тощо); his hold ~ed його хватка послабшала; 5. робити передишку, відпочивати; a holiday will help you ~ after your exams відпустка допоможе/дасть змогу вам відпочити після екзаменів; 6. дати відпочинок; to do smth to ~ one’s mind робити щось для перепочинку; 7. пом’якшувати(ся), робити(ся) менш суворим; 8. ставати менш церемонним; ◊ to ~ the bowels очистити кишківник. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
давати, дати 1. (у різн. знач.) to give; (вручати) to deliver; ● ~ вихід (почуттям) to give vent to, to give play to; розм. to uncork; ● ~ гарантію to offer a guarantee; to post a performance board; ● ~ дорогу to make way; ● ~ завдаток to give earnest/deposit; ● ~ згоду to give one’s consent, to consent, to yield; ● ~ концерт to give a concert; ● ~ обітницю (зарік) to vow; (постригтися в ченці) to take the vows; ● ~ освіту to educate; ● ~ пораду to give advice; ● ~ початок to originate; ● ~ привід to give rise to; ● ~ свідчення to depose, to give evidence, to testify; ● ~ силу to invigorate; ● ~ слово (обіцяти) to give/to pass one’s word; ● ~ урок to give a lesson; ● ~ в позичку to lend, to advance; ● ~ в придачу to throw in, to give into the bargain; ● ~ кредит під заставу to lend on security; ● мені дали зрозуміти I was given to understand; 2. (дозволяти) to let, to allow; (надавати можливість та ін.) to afford; ● ~ спокій to let alone; to leave in peace; ● дай(те) йому говорити let him speak; ● дати себе заспокоїти to allow oneself to be placated; ● він не дасть себе образити he can stand up for himself; 3. (бити, вдаряти) to give (it), to hit, to strike; ● ~ стусана to kick; ● я тобі дам! (погроза) I’ll teach you; 4. (приносити) to yield; (забезпечувати) to provide; ● ~ плоди (про дерево) to yield fruit; перен. to result; ● ~ прибуток to be profitable; ● плантація дає великі врожаї the plantation yields plentifully; 5. (різні випадки вживання): ~ залп to fire a volley; ● ~ звіт to account (for), to render an account; ● ~ приклад to set an example; ● ~ раду (чомусь) to manage, to master, to cope with; ● ~ телеграму to send a telegram; розм. to wire; ● ~ усадку to shrink; ● ~ задній хід to reverse; ● ~ хід справі to set an affair going; юр. to prosecute; ● ~ знати (повідомити) to let one know, to send word; ● йому не можна дати більше за 40 років he does not look more than forty. |
мах розм.: одним ~ом in an instant, at a bound, at one stroke; ● з ~у rashly; ● дати ~у to miss an opportunity, to let the chance slip, to make a blunder; ● він не дасть ~у he will not miss, he knows on which side his bread is buttered. |
посилати, послати (кудись) to send (to); to dispatch (to); (для чогось) to send (for); (поштою) to mail, to post (to); ● ~ за лікарем to fetch the doctor, to send for the doctor; ● ~ по щось to send one to fetch smth.; ● ~ на роботу to send to work; ● ~ привіт to send one’s greetings/ compliments (to); to beg/to ask to be remembered (to); ● пошле Бог вік, то дасть і лік God restores health, and the physician gets thanks; ● смерть вістки не посилає death keeps no calendar. ПРИМІТКА: Дієслово to send (а також to give, to show, to lend) що має два додатки, один з яких стосується особи, а другий ‒ предмета, утворює пасивні конструкції двома способами: I’ve been sent a lot of information. та A lot of information has been sent to me. Мені послали багато відомостей. Перевага надається конструкції, у якій підметом є особа. Дієслово to send має ширшу семантику, ніж дієслово to dispatch. Останнє вживається тоді, коли мова йде про посланців, кур’єрів, повідомлення, послання, причому мається на увазі швидкість виконання дії. |
спуск 1. (рух униз) descent; 2. (схил) slope, chute; 3. військ. (у зброї) sear, trigger; стер, detent; 4. друк. (форми) imposition; 5. розм. quarter; ● він ~у не дасть перен. he will give no quarter. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
Accidents will happen in the best-regulated families прислів’я Тлум. Непередбачені неприємності трапляються навіть там, де все добре. Укр. Кожен нема-нема та й схибить <дасть маху>. Хто не оступається. І між доброю капустою бувають гнилі качани. Про людей чи уподібнені до них об’єкти: У сім’ї не без виродка. Кожна отара не без паршивої вівці. ‣ I cannot conceive any deliberate ill-treatment of boys by a community motivated by the ideals of its founder. The point is that accidents happen in the best-regulated families and in this family there are about 800 boys. |
The Lord will provide прислів’я Укр. Бог дасть. ‣ Ehrich’s teenage years passed frantically in a series of mundane odd jobs. While his father muttered to himself, "The Lord will provide", Ehrich was in fact doing the providing. ‣ Sure, air conditioning would be nice. But Tommy Lampley, standing in the middle of the stifling Childs Park Recreation Center …, is happy just to have a place where the Eagles can play basketball for free. … "The Lord will provide, in time," he says of the air-conditioning dilemma. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
ви́продати (-дам, -даси, -дасть, -дамо, дасте, -дадуть) Р vt; випро́дувати (-ую -уєш) I vt to sell out (off). |
да́ти (дам, даси́, дасть, дамо́, дасте́, даду́ть) P vt: (дава́ти І); да́тися P vi to allow (let) oneself; to cede: дати́ перекона́ти, to yield (to persuasion). |
бі, Abbr.: Біг = Бог, God; (used in compound words): помага́й-бі, God help you; спаси́бі, thank you (lit., may God save you); да́сть-бі, God will give you (not I); прости́-бі, God forgive you. |
Бі́г (Бо́га) m = Бог, God; icon, sacred image: Бі́г дав, it is here (there); Бі́г дасть, it is not here (there); Бі́г-ма́ (-ма́є), it is not; Біг-ме́, interj. really! seriously! as I live! на Бо́га! for God’s sake! зна́ти Бо́гу, to know one’s prayers; де в Бо́га, who knows where; де ти в Бо́га була́? where on earth have you been? Бог за́плать! God reward you (for it); Бог відь, who knows; в Бо́зі, in the Lord; з Бо́гом, (in parting): may the Lord keep you; де він поді́вся у Бо́га? where, oh where has he gone (vanished) ? роби́ти свої́м бо́гом, to do as one pleases; нія́ким бо́гом, by no means. |
да́стьбі = Дасть Бог (lit., God will give, God grant!), adv. there is not; for nothing: ходи́ти за да́стьбі, to beg with no result; а пра́ці да́стьбі, as far as work is concerned, well, there is none to be had. |
да́сться impers.: it will happen that…; да́сть ви́тримати, one will be able to endure (stand) it. |
плюва́ти (плюю́, плює́ш) I vi. (плю́нути P) to spit (out); to despise; я плюю́ на все це, I don’t give a fig for all that; Colloq., плюй йому́ в о́чі, а він ка́же, що дощ іде́, he doesn’t take the hint, he swallows it down glibly; він не дасть плю́нути собі́ в ка́шу, he will not let anyone put anything over him (or to offend him). |
ци́цька (-ки) f breast, mamilla [mammilla]; nipple, teat: там йому́ жа́ба ци́цьки дасть, there he will meet his end: цицька́та (-тої) f full-breasted (broad-chested) woman: цицькови́й (-ва́, -ве́) of the breast: цицькова́ дити́на, suckling, nursling: ци́ця (-ці) f Dim.: ци́цька, Inf. pretty little breast (teat). |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
спуск ім. ч. (рух униз) descent; (схил) slope, chute; військ. sear, trigger; розм. quarter крутий ~ steep descent; стат. steepest descent він ~у не дасть he will give no quarter. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)