Знайдено забагато відповідників, результат було обмежено 150-ма статтями
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «up» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

make-up, makeup [ˈmeɪkʌp] n
    1) грим; косме́тика; макіяж
    2) будо́ва, констру́кція
    3) склад (матеріялу)
    4) хара́ктер; нату́ра; конститу́ція
    5) типогр. верстка, заверста́ння, плантування
    6) амер. повто́рний іспит, повто́рне завдання, пере́пит
    7) баланс; несплачений борг Обговорення статті
mock-up, mockup [ˈmɒkʌp, амер. ˈmɑːk- ˈmɔːk-] n
    1) (повноро́змірний) маке́т, моде́ль
    2) типогр. про́бний набі́́р Обговорення статті
pull-up [ˈpʊlʌp] n
    1) спорт підтягання на перекладині (з захопленням долонями від себе, порівн. chin-up)
    2) натягування (дротів тощо)
    3) раптова зупинка
• pull-up resistor — опір зсуву (до позитивного полюса, порівн. pull-down resistor)
• pull-ups — підгузники-труси (на відміну від звичайних не мають липких кінців на боках). Обговорення статті
push-up [ˈpʊʃʌp]
  1. n
    (також press-up) жим лежачи
  2. adj
    (про бюстгальтер) підійма́льний Обговорення статті
start-up, startup [ˈstɑːtʌp, амер. ˈstɑːrt̬ʌp] n
    1) запуск, пуск, початок
    2) (startup company) молода компанія, новостворений бізнес, стартап
    ‣ the start-up of marketing in Europe — початок маркетингу в Європі
    ‣ start-up costs — початкові витрати
    ‣ problems facing start-ups and small firms in rural areas — проблеми, з якими стикаються молоді і маленькі компанії в сільській місцевості Обговорення статті
stick-up, stickup [ˈstɪkʌp] n
    збройний грабіж (грабунок), збройна грабіжка Обговорення статті
tune-up, tuneup [ˈtjuːnʌp, амер. ˈtuːn-] n
    1) настро́ювання, нала́джування, ла́дження, нала́годжування, виладно́вування, регульова́ння
    2) тренування; розминка, розминання
    ‣ take your car in for a tune-up if it’s an older model — якщо вашій машині багато років, привезіть її для регульовання
    ‣ a tune-up for the college’s fall league — тренування перед осіннім сезоном
    ‣ an engine tune–up — настроювання двигуна Обговорення статті
buddy [ˈbʌdi] розм.
  1. n
    друг, друзя́ка, при́ятель, това́риш, побрати́м, кореш; коле́га, партне́р
  2. v
    дружи́ти, приятелюва́ти
    • buddy system —
    а) система близнюків
    б) система взаємодопомоги; система напарників
    • buddy up —
    а) задружи́ти, заприязни́тися, заприятелюва́ти, затоваришува́ти (з кимсь)
    б) співпрацювати, співробі́тничати Обговорення статті
bugger [ˈbʌɡə, амер. -(ə)r]
  1. n
    1) перев. брит. сленг. нікчема, жалюгідна людина; мерзотник; неприємна річ або ситуація
    2) розм. (лагідн. або груб.) чувак, друзяка, братан
    3) розм. річ, дрібничка, дурниця, фігня
    4) вульг. мужоло́жець, педераст, гомосексуаліст, гомік, содоміт
    • bugger all — брит. сленг. ніщо
    • little bugger — лагідн. (про хлопчика) ше́льма
  2. v
    1) займатися мужолозтвом, содомією
    2) перев. брит. сленг. надурювати, обманювати
    3) сленг. виснажувати
    • bugger off — перев. брит. сленг. йти, від’їджати, забиратися, відвалювати; йди звідси! забирайся! відвали!
    • bugger up — перев. брит. сленг. псувати, ламати
    • play silly buggers — брит. сленг. ледарюва́ти, гультяюва́ти, гуля́ти, байдикува́ти, дармува́ти
  3. excl
    розм. чорт забирай! хай тобі грець! а щоб тобі!.. от блін! Обговорення статті
buy [baɪ]
  1. v (buys, buying; p, p.p bought [bɔːt])
    1) купувати, придбавати
    2) (buy someone out) викупа́ти, викупля́ти
    3) підкупо́вувати, підкупля́ти; давати хабар
    4) розм. вірити, прийма́ти (на віру), сленг. вестися
    5) (bought it) розм. загинути; дати дуба
    6) перев. рел. споку́тувати
    7) карт. бра́ти взя́тку (взя́ток)
    • buy the farm — розм. померти
    • buy time — зволіка́ти, тягнути час
    • buy into — купувати долю; купувати членство
    • buy up — скуповувати (максимальну кількість)
    • buy off — відкупитися
  2. n
    1) покупка, закупка
    2) купі́вля, купува́ння
[No man is rich enough to buy back his past. Oscar Wilde. — Жодна людина не має грошей купити її минуле. Оскар Вайлд.] Обговорення статті
cheer [tʃɪə, амер. tʃɪ(ə)r]
  1. v
    1) нагороджувати схвальними вигуками, оплесками
    2) підбадьо́рювати, осмі́лювати
    3) (cheer someone up або cheer up) втіша́ти, розважа́ти
  2. n
    1) схвальний або радісний вигук; кричалка, коротка речівка До обговорення
    2) (також good cheer) (хороший) гу́мор, настрій; весе́лість, оптимі́зм, упе́вненість
    3) (також good cheer) частува́ння, почасту́нок
    4) заст. обличчя; архаїч. вираз обличчя
    5) гости́нність
    • bronx cheer — (зневажливе) фиркання
    • cheer pheasant — гімалайський фазан
    • of good cheer — архаїч. весе́лий, оптимісти́чний
    • three cheers — тричі слава!
    • what cheer? — архаїч. як справи? Обговорення статті
come [kʌm]
  1. v (past came [keɪm]; past participle come)
    1) прихо́дити, приїжджа́ти; прибува́ти, підхо́дити; спада́ти (напр. про думку)
    2) трапля́тися, відбува́тися; бува́ти
    3) роби́тися, става́ти
    4) дохо́дити, досяга́ти
    5) похо́дити; бу́ти ро́дом (похо́дженням)
    6) ну!; нумо!; гайда!
    7) продаватися, бути в наявності (в означеній формі, розміру тощо)
    8) розм. кі́нчити, отримати оргазм
  2. preposition
    якщо рахувати з (якоїсь дати); рахуючи з
  3. n
    спе́рма (при оргазмі)
    • come about — відбува́тися, трапля́тися
    • come across, або брит. come over, або амер. come off — (про людину) видава́тися за що, на що
    • come across — (випадко́во) зустрі́ти кого́сь, наштовхну́тися на щось
    • come along, come on — просуватися
    • come along — іти́, супрово́дити
    • come along! — ході́мо! поспіша́йте!
    • come asunder — розпада́тися на части́ни
    • come at — добира́тися до ко́гось; накида́тися на ко́гось; домогти́ся чогось
    • come away — піти́ (геть); відла́муватися
    • come back — поверта́тися; прига́дуватися; прийти́ до па́м’яті
    • come by — прохо́дити мимо; дістава́ти, досяга́ти; амер. захо́дити
    • come down — па́дати (про сніг, дощ); спуска́тися, опуска́тися
    • come down on (або upon) — накида́тися; ла́яти
    • come for — захо́дити за
    • come forward — вихо́дити напере́д, висува́тися
    • come in — вхо́дити; прибува́ти (про потяг, пароплав), вступа́ти
    • come into — вступа́ти у
    • come into notice — приверта́ти ува́гу
    • come into sight — з’яви́тися
    • come into the world — народи́тися
    • come of — виника́ти, вихо́дити
    • come off — зника́ти, відрива́тися; ма́ти у́спіх; відбува́тися
    • come on — з’явля́тися (на сцені); настава́ти; зроста́ти; досяга́ти у́спіхів
    • come on! — мерщі́й!; облиш!; годі!; да́лі ході́мо
    • come out — вихо́дити; з’явля́тися (у пресі); виявля́тися, розпуска́тися (про листя, квіти); застрайкува́ти; виво́дитися (про плями)
    • come round — захо́дити ненадо́вго; змі́нюватися на кра́ще; змі́нювати свою́ ду́мку
    • come to — дохо́дити до; дорі́внювати
    • come to life — прийти́ до па́м’яті; ожи́ти
    • come to light — виявля́тися
    • come to oneself — оприто́мніти
    • come to pass — відбува́тися, трапля́тися
    • come up — підійма́тися; виника́ти; схо́дити (про рослину)
    • come up to — досяга́ти рі́вня; підхо́дити
    • come upon — випадко́во зустрі́ти; несподі́вано напа́сти
    • come easy to somebody — не завдава́ти тру́днощів кому́сь
    • come natural — бу́ти приро́дним
    • come short — не досягну́ти мети́; не ви́правдати наді́й
    • (which is) to come — прийде́шній, майбу́тній
    • things to come — прийде́шнє, майбу́тнє
    • in days to come — у майбу́тньому
    • come true — зді́йснюватися
    ‣ how did it come that …? — як це тра́пилося, що …?
    ‣ things will come right — все бу́де гара́зд Обговорення статті
cook [kʊk]
  1. v
    1) кухова́рити, куха́рити, готува́ти, вари́ти
    2) підро́блювати, фальшува́ти, фальсифікува́ти, фабрикувати
    3) розм. амер. ретельно або рішуче виконувати або відпрацьовувати
    • be cooked — бути в безвиході
    • be cooking — відбува́тися, ді́ятися
    • cook the books — розм. підтасо́вувати факти
    • cook down — ува́рювати
    • cook off — самозапалюватися (напр. про картридж при перегріві)
    • cook someone’s goose — руйнувати чиїсь плани; губи́ти, погубля́ти, занапаща́ти кого́сь
    • too many cooks spoil the broth — два кухарі – лихий борщ; де велика рада, там рідкий борщ
    • cook something up — вигадувати хитру історію, виправдання або план
    ‣ shall I cook dinner tonight? — мені готувати вечерю сьогодні?
    ‣ cooking down the chutney can take up to 45 minutes —
    ‣ if I can‘t talk to him I’m cooked — якщо я не зможу з ним переговорити, мені край
    ‣ a narcotics team who cooked the evidence — підрозділ боротьби з наркотиками, що сфабрикували докази
    ‣ what’s cooking on the alternative fuels front? — що новенького на фронті альтернативного палива?
    ‣ the band used to get up on the bandstand and really cook — гурт виходив на сцену і добряче відпрацьовував
  2. n
    ку́хар, кухова́р, мор. кок
[Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion. Jean-Jacques Rousseau. — Щастя: гарний рахунок в банку, гарний кухар і гарне травлення. Жан-Жак Руссо.] Обговорення статті
cosy, амер. cozy [ˈkəʊzi, амер. ˈkoʊzi]
  1. adj (cosier, cosiest; cozier, coziest)
    1) зати́шни́й, зру́чни́й
    2) приє́мний, дру́жній
    3) розм., зневажл. що робиться за змовою
  2. n (pl cosies)
    1) чохо́л (покріве́ць) для чайника
    2) брит. кутова кана́пка на двох
  3. v (cosies, cosying, cosied)
    1) робити затишно, приємно, зручно (комусь); влаштовувати зручно, затишно (когось)
    2) (cosy up to) прихиля́тися, притуля́тися; пригорта́тися; приголу́битися
    3) (cosy up to) здобувати прихильність (когось) Обговорення статті
cough [kɒf kɔːf, амер. kɔːf kɑːf]
  1. v
    1) ка́шляти, кахи́кати; вика́шлювати
    2) брит. розм. зізнаватися (в чомусь), сленг. «розко́люватися»
  2. n
    1) ка́шель
    2) ка́шляння, кахи́кання, бухи́кання
    • cough drop — льодяни́к від ка́шлю
    • cough something up (або cough up) — витиска́ти з себе; неохо́че (ви́мушено) виверта́ти кали́тку (гаманця́)
    • whooping cough (pertussis) — ко́клю́ш, кашлю́к Обговорення статті
crop [krɒp, амер. krɑːp]
  1. n
    1) сільськогосподарська культура
    2) урожай, рідше жнива; урожа́йність
    3) велика кількість, маса, купа; рясо́та́, рясно́та́, щерть; гурт
    4) приплі́д, приплі́док (худоби)
    5) ви́чинена (ви́правлена, ви́гарбувана) шкі́ра
    6) (коротка жіноча зачіска) гарсон
    7) пужално, держак (батога); (riding crop) (виїздковий) стек До обговорення
    8) во́ло (у птахів та інших тварин)
    9) тавро́ (на тварині, особливо виріз на верхньому вусі)
    • crop factor — фот. кроп-фактор
    • bumper crop — великий врожай
    • cash crop — (сільськогосподарська) культура на продаж; това́рна культура
    • catch crop — проміжна культура
    • cover crop — покривна культура; захисне наса́дження
    • energy crop — енергетична культура
    • fiber crop — текстильна культура; волоконні рослини
    • industrial crop — технічна культура
    • nurse crop — покривна культура
    • permanent crop — постійна культура; довголі́тні росли́ни
    • neglected crop, underutilized crop — недовикористана культура До обговорення
  2. v (crops, cropping, cropped)
    1) краяти, обтинати; коротко підрізати, підстригати (зокрема волосся); зрізати (квіти); (про тварину) об’їдати, обгризати (кущі, траву)
    2) збирати врожай
    3) засіва́ти, сі́яти, саджа́ти, сади́ти
    • crop out — вийти на поверхню, з’явитися на поверхні, оголя́тися; гірн. відсло́нюватися
    • crop up — (несподівано) з’являтися, виника́ти, повстава́ти, вия́влюватися Обговорення статті
dander [ˈdændə, амер. -(ə)r]
  1. n
гнів, обурення
    • get one’s dander up — прогніви́ти; нагні́ватися
  2. n
    (див. також dandruff) лупа́ (злущені частинки епідермісу тварин)
  3. шотл.
  1. n
прогулянка
  2. v
    прогулюватися Обговорення статті
doll [dɒl, амер. dɑːl dɔːl]
I
  1. n
    1) ля́ля, ля́лька
    2) слухняна людина (дитина), ця́ця, ця́цінька
    3) розм. зневажл. ля́лечка (гарна але нерозумна дівчина), вужче. блонди́нка
    • doll carriage — іграшковий дитячий возик
    • glove doll, hand puppet — лялька-маріонетка
  2. v
    (doll up, doll out) убира́ти, прибира́ти, виряджа́ти
II кінн. спорт., брит.
  1. n
    тимчасовий бар’єр на доріжці
  2. v
    ставити бар’єр (перед перепоною, або іншою частиною треку, щоб вивести її зі змагання) Обговорення статті
downside [ˈdaʊnsaɪd] n
    1) недо́лік, мі́нус, негати́вна особли́вість (чогось загалом хорошого); ва́да, хи́ба, діал. ґа́ндж
    2) тенде́нція до зни́ження (особл. цін)
    • downside up —
    а) догори́ нога́ми, догори́ ко́ренем, шкере́берть
    б) безладно, в безладді, без ладу Обговорення статті
dream [driːm]
  1. n
    1) сон, сновиді́ння, снови́ддя
    2) мрі́я; солодкі сни; фанта́зія, химе́ра, ви́мрійка; ка́зка
    3) мрі́ї, ма́рення
    4) при́вид, приви́ддя
  2. v (past і past participle dreamed [drɛmt, driːmd] або dreamt [drɛmt])
    1) ба́чити сон, ба́чити уві́ сні
    2) мрі́яти, уявля́ти
    3) ду́мати, ма́ти на́мір (у заперечних реченнях)
    • beyond one’s wildest dreams — над чиїсь сподіва́ння
    • in your dreams — ірон. але́-ж! ато́-ж! підставля́й по́ли! наставля́й кише́ню!
    • like a dream — як у казці; дуже успі́шно; бездога́нно
    • dream on — ірон., прибл. мріяти не шкодить
    • dream up — вига́дувати, винахо́дити; фантазува́ти, уявля́ти
    ‣ I wouldn’t dream of foisting myself on you — у мене й в думках не було нав’язуватися вам Обговорення статті
drink [drɪŋk]
  1. v (past drank [dræŋk]; past participle drunk [drʌŋk])
    1) пити
    2) (регулярно вживати алкоголь) пи́ти, запива́ти
    3) (drink up) допи́ти, до дна (до останньої краплини) ви́пити
    4) розм. вбира́ти, бра́ти, тягну́ти во́ду
    5) (drink something in) пи́льно слу́хати, жа́дібно вбира́ти (знання тощо), вчува́ти
  2. n
    1) пиття́, питво́, напі́й, пите́ння, тру́нок
    2) ковто́к
    3) алкого́ль; пиття́
    4) скля́нка напо́ю (особл. алкогольного)
    5) (drinks) вечірка, зустріч (з алкоголем)
    6) (the drink) розм. море (або інша велика вода)
    • drink and drive — вести машину п’яним
    • drink deep — зробити великий ковток; перен. жадібно вбирати
    • drink someone’s health — пи́ти за чиєсь здоров’я
    • drink (a toast) to — пи́ти до ко́го
    • I’ll drink to that — гаразд! згода!
    • in drink — п’яний
    • drink money — гроші на ви́пивку
    • drink offering — узлива́ння
    • strong drink — міцний напій Обговорення статті
dude [duːd djuːd]
  1. n
    1) чепуру́н, франт, дже́нджик, ферт, денді
    2) сленг. па́рубок, парубчи́на, молоде́ць, молоди́к, хло́пець, діал. шуга́й
    3) справжній (щирий) городянин (містянин)
    4) амер. розм. мешканець великого міста, що відпочиває на фермі
  2. v
    (dude up) вичепурюватися, розкішно вдяга́тися
    • dude ranch — ферма-курорт (зокрема пристосована для їзди верхи тощо) Обговорення статті
duff [dʌf]
I n
    1) варений (парений) пу́динг (часто з фруктами)
II n
    1) лісова порохня́чка, порохови́на; лісовий гумус
    2) вугільний пил, дрібне вугілля, штиб
III n амер. розм.
    сідни́ці, си́дні
IV adj брит. розм.
    1) низькоя́кісний, недоброя́кісний
    2) неправди́вий, фальши́вий
V n брит. розм.
    (у фразі up the duff) вагітна
VI v
    1) брит. розм. (duff someone up) віддуба́сити, віддубцюва́ти, відлупцюва́ти, відлата́ти, ви́періщити, ви́молотити
    2) австрал. сленг красти худобу міняючи тавро́
    3) брит., гольф схи́би́ти, змили́ти, огу́литися, шпака́ вби́ти, дава́ти, да́ти хука́, скиксува́ти; прокида́ти, проки́нути, не влу́чити, не втра́пити
Обговорення статті
fig [fɪɡ]
I n
    1) (fig tree) бот. (рід Ficus) фі́кус; зокр. (Ficus carica) інжи́р , фі́га, фі́гове дерево
    2) (плід) інжи́р, фі́га
    3) дрібниця, марни́ця; трі́шечки
    • not give (або care) a fig — не перейматися ані трішечки
II
  1. n
    1) (full fig) убра́ння, убі́р
    2) стан, на́стрій
  2. v (figs, figging, figged)
    (fig out, fig up) архаїч. (га́рно, пи́шно) убира́ти, виряджа́ти; причепу́рювати Обговорення статті
fight [faɪt]
  1. v (past, past participle fought [fɔːt])
    1) воюва́ти; би́тися, стина́тися
    2) свари́тися, спереча́тися
    3) вести бій (у боксі); зустріча́тися на рингу
    4) архаїч. керува́ти, управля́ти; маневрувати (чимсь в бою)
    5) боро́тися
    6) (fight one’s way) пробива́тися; проклада́ти шлях
  2. n
    1) бій, би́тва, бата́лія, (холодною зброєю) сі́ча; військ. бойові дії
    2) бійка, су́тичка
    3) зустріч з боксу, бій (на рингу)
    4) супере́чка
    5) боротьба́
    6) задиркува́тість, забіякува́тість
    • fight shy of — уника́ти, ухиля́тися
    • fire fight — перестрі́лювання
    • pillow fight —
    а) бійка подушками
    б) суперечка через дрібницю
    • fight fire with fire — бити супротивника (ворога) його-таки (його власною) зброєю (іноді його ж рукою)
    • put up a fight — опира́тися, ста́ти проти ко́гось, проти чо́гось, о́дсіч да́ти кому́сь
    • make a fight of it — змагатися (боротися, битися) до останнього
    • fight someone (something) off — відбива́ти, відпира́ти на́пад Обговорення статті
flagpole [ˈflæɡpəʊl, амер. -poʊl]
    див. flagstaff
    • run something up the flagpole (to see who salutes) — спробувати щось (ідею, пропозицію) Обговорення статті
follow [ˈfɒləʊ, амер. ˈfɑːloʊ] v
    1) іти (слідом) за кимось, чимось; настава́ти (відбува́тися) пі́сля; йти на́зирці; слідкува́ти; прослі́джувати
    2) гна́тися за кимсь; переслі́дувати
    3) супрово́джувати; іти ра́зо́м з чимсь
    4) іти після чогось, іти за чимсь; (про страву) подавати після чогось
    5) (follow from) виплива́ти, вихо́дити (з чогось)
    6) держа́тися, доде́ржуватися, трима́тися, дотри́муватися (чогось і щось), догляда́ти (чого)
    7) наслі́дувати, брати приклад (з когось)
    8) сте́жити, слідкува́ти; ціка́витися
    9) розумі́ти; схо́плювати (думку)
    10) займа́тися (чимсь); обирати своїм фахом
    • as follows — таки́м чи́ном (ро́бом, ладо́м), ота́к, так
    • follow one’s nose—
    а) керуватися інстинктом
    б) йти за нюхом
    в) йти просто вперед
    • follow suit —
    1) ходити під масть, до масті, за мастю До обговорення
    2) наслідувати (прикладу)
    • follow through — доводити, довести до краю що; довершувати, довершити (завершувати, завершити, вивершувати, вивершити) що
    • follow up —
    а) проконтролюва́ти (напр. виконання чогось)
    б) продо́вжити (обговорення тощо)
    ‣ do you follow me? — чи розумі́єте ви мене́?
    ‣ follow me — (йдіть) за мною
    ‣ I still don’t follow you — я все ще вас не розумію
    ‣ I don’t follow many celebrities on Twitter any more — я більше не стежу за багатьма знаменитостями на Твітері, як раніше
    ‣ she followed a strict diet — вона дотримувалася суворої дієти
    ‣ wheat-growing is generally followed here — тут багато хто обирає своїм фахом вирощування пшениці До обговорення Обговорення статті
fuck [fʌk] вульг.
I v
    1) трахатися, трахнутися, шворитися, злягатися; перех. трахати, грати, взувати, жарити, пороти…
    2) псува́ти, парта́чити, запоро́ти (щось)
    3) шахраюва́ти, крутіюва́ти, махлюва́ти, махля́рити, махо́рити, обманути
II n
    1) злягання, секс, статевий акт, коїтус
    2) сексуальний партнер
III excl
    (виражає незадоволення, гнів, подив тощо) прокляття! чорт забирай! будь я проклятий! ого (еге)!, отакої! ніфіга собі!
    • go fuck yourself — йди в дупу!
    • not give a fuck — не перейматися (чимсь)
    • I don’t give a fuck — це мене не обходить; мені це по-барабану
    • fuck around —
    а) трахатися направо і наліво; мати випадкові статеві стосунки
    б) (fuck around with) втруча́тися, встрява́ти, вмика́тися, вплу́туватися
    • fuck all — (геть) нічого
    • fuck off! — йди звідси! відвали! відчепись!
    • fuck over — використати когось; повестися з кимсь нечестно; обду́рювати, обдури́ти, обшахра́ювати когось
    • fuck up —
    а) сплохувати, осоро́млюватися, зганьби́тися
    б) зіпсувати, напартачити, давати маху, схибити, (образн.) осковзнутися
    в) спантели́чувати, заплутати; травмувати когось (емоційно)
    • what the fuck? — якого біса? якого дідька? Обговорення статті
gee [dʒiː]
I excl
    перев. амер. от так та́к!, оце́ так! отакої! ого!
II
  1. excl
    1) (gee up) но!, вйо! (вигук, яким поганяють коней)
    2) цабе́ (вигук коням повертати праворуч)
  2. v (gees, geeing, geed)
    1) (gee someone/thing up) понука́ти
    2) повертати праворуч
III
    1) літера G
    2) сленг. 1000 долларів Обговорення статті
get [ɡet]
  1. v  (gets, getting; past got [gɒt]; past participle got, амер. або архаїч. gotten [ˈgɒt(ə)n])
    1) діставати; добувати, здобувати; діставати, приносити; домагатися, одержувати, отримувати; заробляти, одержувати; одержувати, отримувати (листа, звістку); купувати, придбати
    2) піймати, схопити; помститися, відплатити; захоплювати, хвилювати; дратувати
    3) (get it) розуміти, осягати; уловлювати, помічати, спостерігати
    4) доводити до усвідомлення; проймати, пробирати
    5) спантеличити, загнати в глухий кут
    6) попасти, потрапити
    7) заразити; підхопити (хворобу)
    8) створюватися (про враження)
    9) отримувати (по заслузі); підлягати (покаранню)
    10) обчислювати; отримувати (в результаті розрахунку); встановлювати (суму); знаходити (відповідь)
    11) зв’язуватися, встановлювати контакт, зв’язок (по радіо, телефону); (також get through, get to); піймати (по радіо)
    12) вивчати (роль, вірш)
    13) готувати (їжу)
    14) з’їдати (сніданок, обід)
    15) тільки в теп. ч. бути (в наявності), зустрічатися
    16) народити (про тварин)
    17) як дієслово-зв’язка в складеному іменному присудку ставати
    18) у поєднанні з подальшим іменником виражає дію, яка відповідає значенню іменника
  2. n
    1) заст. приплі́д (у тварин)
    2) брит. розм. або діал. вра́жий син, нікче́ма, чми́р, дя́тел (людина, яку мовець не любить або зневажає)
    • as all get out — амер. розм. «на повну»
    • get about —
    а) поширюватися, набувати чинності
    б) починати ходити (знову)
    • get along —
    а) ужива́тися
    б) справлятися, виживати
    • get ahead — досягати успіху (в кар’єрі тощо)
    • get away —
    а) тікати
    б) та ну! (вираз недовіри)
    • get at —
    а) добиратися до чогось
    б) підкупити когось
    в) розм. натякати, вести до чогось (в розмові)
    г) брит. критикувати когось (злегка і постійно)
    • get back — повернутися
    • get back at — помститися
    • get by — справлятися з труднощами
    • get down —
    а) опуститися, присісти
    б) амер., розм. енергійно танцювати
    • get dressed — одяга́тися, вдяга́тися
    • get in —
    а) (про поїзд тощо) приїхати, прибути
    б) (про політ. кандидата) бути обраним
    • get into — входити (кудись); влазити (кудись); попадати, потрапляти, проникати (кудись)
    • get into something — (серйозно) вивчати (щось); опанувати (чимсь); звикнути (до чогось), навчитися (чомусь)
    • get into clothes, etc. — надягати, взувати
    • get it up — вульг. сленг. досягнути ерекції
    • get off —
    а) розм. врятуватися
    б) брит. йти спати (особливо після виснаження)
    в) брит. розм. переспати (з кимсь)
    г) амер. вульг. сленг. дістати оргазм, кінчити
    • get on —
    а) справлятися, просуватися (в справі)
    б) перев. брит. лагодити (з кимсь)
    в) (be getting on) розм. бути старим
    • get out —
    а) ставати відомим, «вилазити»
    б) (також get out of here) амер., розм. та ну! (вираз недовіри)
    • get out of — позбуватися (чогось, якої-небудь справи); уникати (чогось), ухилятися (від чогось)
    • get over — перебороти, подолати (труднощі, перешкоди); поправитися, одужати; отямитися, оговтатися; переносити; звикатися з думкою
    • get over somebody — забути кого-небудь, перестати страждати за ким-небудь
    • get ready — підготуватися
    • get rid of — позбутися; звільнитися від
    • get round, амер. get around — обійти; подолати; справитися
    • get something out —
    а) спромогтися щось зробити, випустити
    б) брит. розв’язати проблему, завдання
    • get somebody to do something — змушувати, переконувати, умовляти когось щось зробити
    • get something done — зробити (щось)
    • get through something — проходити; пробиратися через, крізь що-небудь; скінчити, закінчити; виживати, витримувати
    • get to — розм. дістава́ти (когось постійним глузуванням тощо); виводити з себе
    • get to do / doing / something — починати робити (щось)
    • get up —
    а) підійматися, прокидатися
    б) (про вітер тощо) підійматися, ставати сильним
    • have got — мати
    • git gud — комп. ігр. сленг. див. get good Обговорення статті
gunge [ɡʌndʒ]
  1. n
    грязю́ка, багню́ка
  2. v (gunges, gungeing, gunged)
    (gunge something up) забива́ти щось грязю́кою, захара́щувати, засмі́чувати, діал. засні́чувати Обговорення статті
ham [hæm]
I n
    1) (hams) стегно́
    2) о́кіст, ши́нка
II
  1. n
    1) незда́рний актор
    2) на́граш, нарочитість (в грі актора)
    3) (також radio ham) розм. радіолюбитель
  2. v (hams, hamming, hammed)
    (також ham it up) розм. переграва́ти; грати з при́тиском До обговорення Обговорення статті
hold [həʊld, амер. hoʊld]
I
  1. v (past, past participle held [hɛld])
    1) трима́ти; держа́ти
    2) утри́мувати, стри́мувати; заде́ржувати, затри́мувати, спиня́ти
    3) володі́ти; ма́ти
    4) місти́ти (в собі)
    5) гада́ти, вважа́ти
    6) трима́тися (про погоду); продо́вжуватися
    7) гада́ти, ду́мати, міркува́ти, уважа́ти
    8) ма́ти си́лу (про закон); лиша́тися в си́лі (про обіцянку тощо)
    9) тримати під вартою
    10) витри́мувати
    11) підтри́мувати (щось)
    12) юр. визнава́ти, вирі́шувати
    13) обійма́ти (посаду тощо)
    14) прово́дити (збори); ве́сти (розмову)
    15) організовувати (захід); відзнача́ти, святкува́ти
    16) притримуватися, триматися (думки тощо)
    17) вагітні́ти, поне́сти́ (про самицю)
  2. n
    1) трима́ння, утри́мання
    2) хва́тка, захват
    3) за́чіпка, заче́па; (щипців) розпі́р; ву́шко; держа́к; трима́ч
    4) вла́да; вплив
    5) опо́ра, підпо́ра, розм. опертя́
    6) замо́влення; забезпе́чене
    7) муз. па́уза
    8) затримка
    9) заст. форте́ця
    • get hold of —
    а) опано́вувати, запосіда́ти, посі́сти (щось)
    б) зв’язатися з кимсь (напр. телефоном); знайти когось
    • hold back —
    а) стримувати
    б) залишати (собі)
    в) приховувати, не виказувати
    г) утри́муватися (від чогось)
    ґ) фот. вкривати ділянку фотографії від проявлення До обговорення
    • hold down —
    а) гамува́ти, прибо́ркувати
    б) утримувати
    • hold forth —
    а) простяга́ти, пропонува́ти
    б) просторі́кувати
    • hold in —
    а) стри́мувати, прибо́ркувати
    б) вдержуватися, втримуватися, стримуватися
    • hold off —
    а) трима́тися о́сторонь
    б) відклада́ти, відволікати
    • hold on —
    а) трима́тися (за щось); вчепля́тися
    б) продо́вжувати (робити щось)
    в) стоя́ти (на чомусь), обсто́ювати (за чимсь, щось)
    г) зупини́тися, завме́рти
    ґ) зачека́ти; залиша́тися на зв’язку
    • hold out —
    а) пропонува́ти
    б) простяга́ти
    в) витри́мувати, трима́тися
    г) не віддавати
    ґ) ута́ювати, прихо́вувати
    • hold over —
    а) відкладати (на потім), відтерміновувати
    б) залиша́тися понад призначений термін
    в) амер. переходити у наступний склад сенату
    г) муз. продовжити ноту До обговорення
    • hold up —
    а) дава́ти, пропонува́ти
    б) пока́зувати, виставля́ти
    в) перешкоджа́ти, затри́мувати
    г) зупиня́ти для грабунку; грабува́ти
    ґ) підтри́мувати; підніма́ти
    д) зупиняти
    е) витри́мувати, не піддава́тися
    • hold with —
    а) пого́джуватися
    б) схва́лювати, підтри́мувати
II n
    трюм Обговорення статті
hush [hʌʃ]
  1. v
    1) примушувати замовчати; утихоми́рювати, заспоко́ювати, сти́шувати
    2) (hush something up) замовчувати, заминати
    • hush puppy, hushpuppy, cornbread ball — запечений у фритюрі кукурудзяний хліб, кукурудзяні оладки До обговорення
  2. n
    тиша
  3. excl
    тихше! Обговорення статті
hype [haɪp]
I розм.
  1. n
    1) розкручування (актора тощо), просування (товару тощо), піар; рекламний галас
    2) замилювання очей, окозамилювання, омилення, введення в оман
    3) шахрайство, облуда, дури́світство, дуріння
  2. v
    1) розкручувати (товар, ідею…), піарити, (інтенсивно) рекламувати
    2) замилювати очі, вводити в оману, туману пускати
    3) обма́нювати, ошукувати, підду́рювати
II
  1. n
    1) (hypodermic) сленг. підшкірна ін’єкція; шприц, голка (для підшкірних ін’єкцій)
    2) сленг. наркоман, нарік (особл. той, що колеться)
  2. v
    1) (перев. be hyped up) стимулювати, збуджувати, хвилювати (когось)
    2) збільшувати
III adj
    сленг. чудо́вий, ду́же га́рний, добря́чий, добре́нний, крути́й Обговорення статті
juice [dʒuːs]
  1. n
    1) сік
    2) (juices) мед. травни́й (шлунковий) сік
    3) розм. струм, електрика
    4) розм. бензин
    5) розм. алкогольний напій
    6) (juices) живу́щі со́ки, життєва си́ла; енергія; дух
    7) суть, головне́
  2. v
    1) витискати сік (з фруктів або овочів)
    2) (juice something up) розм. пожва́влювати, надиха́ти
    3) (як adj juiced) п’яний Обговорення статті
kiss [kɪs]
  1. v
    1) цілувати
    2) більярд. легко торкатися кулі іншою, що рухається
  2. n
    1) поцілу́нок, цілу́нок
    2) більярд. легке торкання кулі іншою, що рухається
    3) маленьке тістечко або печиво (часто мере́нґа)
    4) меленька цукерка (зокрема шоколадна)
    • kiss and make up — миритися
    • kiss and tell — розповідати про свої любо́вні зв’язки (особливо з відомою людиною)
    • kiss someone’s ass — перен. лизати чиюсь дупу, підлизуватися
    • kiss something good-bye, kiss good-bye to something — розпрощатися з кимсь, чимсь; махнути рукою на щось
    • kiss of death — перен. остання соломина, згу́бний фактор, смерте́льний удар
    • kiss of life — штучне дихання (рот в рот)
    • kiss of peace —
    а) поцілунок прими́рення
    б) рел. христо́сання
    • kiss the rod — змиритися з долею, підкоритися не пере́чачи
    • kiss someone/something off — розм. спе́катися, зди́хатися (зди́хати), збу́тися когось/чогось Обговорення статті
laugh [lɑːf]
  1. v
    1) смія́тися
    2) (laugh at) висміювати
    3) (laugh something off) віджарто́вуватися
    4) (be laughing) бути у вигідному становищі До обговорення
    • be laughing all the way to the bank — заробляти багато легких грошей
    • laugh one’s head off — реготати, аж кишки́ (бо́ки) рва́ти
    • laugh oneself silly (or sick) — сміятися без упину
    • laugh up one’s sleeve — смія́тися в кула́к, смія́тися в бо́роду
  2. n
    1) сміх, регіт
    2) (a laugh) розм. смішна́ ока́зія, кумедний випадок
    3) веселу́н, сміху́н, жарту́н
    • have the last laugh — сміятися останнім
    • a laugh a minute — страшенно смішно Обговорення статті
listen [ˈlɪs(ə)n]
  1. v
    1) слу́хати
    2) прислуха́тися
    3) вислухо́вувати; прослухо́вувати
  2. n
    слу́хання, чека́ння (примітив транспортних протоколів)
    • listen!, амер. listen up! — слухай!, слухай-но!
    • listen in —
    а) підслу́хувати
    б) слухати радіопередачу
    • listen to reason — прислухатися до голосу розуму
    • half listen, listen with half an ear —
    а) слухати неуважно
    б) слухати одним вухом
[They are likely to recognise that they will be selling words and ideas, not products and services, to an electorate that is only listening with half an ear. Half of voters ’show no political party loyalty’, (survey finds by Western Mail (Cardiff, Wales)] Обговорення статті
marble [ˈmɑːb(ə) l ˈmɑːrb-]
  1. n
    1) ма́рмур
    2) мармурова скульптура
    3) крем’ях
    4) (one’s marbles) розм. ро́зум
  2. v
    розпи́сувати, розмальо́вувати під мармур
    • The Blue Marble — блакитна кулька (про вигляд Землі з космосу)
    • marbles —
    а) (гра) крем’яхи
    б) колекція скульптур з мармуру
    • pick up one’s marbles and go home — розм. амер. спакувати валізи До обговорення; відмовитися від наміру після невдачі
    ‣ her shoulders were as white as marble — її плечі були білі, як мармур
    ‣ I thought she’d lost her marbles, asking a question like that — я думав вона збожеволіла, якщо задає таке питання
    ‣ the stone walls were marbled with moss and lichen — кам’яні стіни були розписані під мармур мохом і лишайником Обговорення статті
mash [mæʃ]
I
  1. n
    1) мішани́на, ка́ша
    2) мі́шанка, запа́рка
    3) брит. розм. картопляне пюре
    4) су́сло
    5) спец. пульпа
    • bran mash — мішанка з висівок
  2. v
    1) розмина́ти, м’я́ти; плющити, дави́ти; дроби́ти, криши́ти
    2) зава́рювати (солод окропом)
    3) брит. розм. запа́рювати (чай)
    • mash something up — змішувати (різні речі)
II
  1. v
    фліртува́ти, зва́блювати
  2. n
    1) фліртува́ння; зако́ханість
    2) коке́тка; коха́нець, коха́на
    • mash note — любо́вний лист, любо́вна циду́лка Обговорення статті
mop [mɒp, амер. mɑːp]
I
  1. n
    1) шва́бра, помело́
    2) па́тли, ку́дли, космаки́
  2. v
    1) ми́ти шва́брою; протира́ти (мокрою шматою), витира́ти (рідину з чогось)
    • mop up —
    а) військ. зачи́щати (ділянку від ворога)
    б) розм. закі́нчувати; розправля́тися
    • mop the floor with smb — обгра́вати (когось)
II
  1. n
    грима́са, крива́ мі́на; кривля́ння
  2. v
    кривитися, викривлятися; кривити лице (обличчя); кривити (викривляти, виробляти) міни (гримаси); гримасувати Обговорення статті
nose [nəʊz, амер. noʊz]
  1. n
    1) ніс
    2) нюх, чуття
    3) по́гляд (особл. з цікавості)
    4) розм. вика́зувач, інформа́тор До обговорення
  2. v
    1) совати (свого) но́са
    2) нюхати, чути
    3) виві́дувати, підгляда́ти, перен. проню́хати, прочу́ти
    4) обережно просуватися (вперед)
    5) (про конкурента) вийти вперед (особл. незначно)
    • by a nose — (про перемогу) за невеликої переваги
    • count noses — рахувати людей (особл. для підрахунку голосів)
    • cut off one’s nose to spite one’s face — перен. попасти в яму, яку рив іншому
    • give someone a bloody nose — завдати нищівної поразки
    • have one’s nose in a book — зануритися в книги
    • keep one’s nose clean — розм. триматися подалі від гріха
    • keep one’s nose out of — триматися осторонь
    • nose to tail — одна за іншою, вприту́л (про машини в заторі)
    • not see further than one’s (або the end of one’s) nose — не ба́чити поза свої́м но́сом (да́льше від свого́ но́са)
    • on the nose —
    а) на запах
    б) розм. рі́вно, то́чно, вча́сно
    • put someone’s nose out of joint — розм. засму́чувати, сердити когось
    • speak through one’s nose — говори́ти гугня́во, гугня́вити
    • turn one’s nose up at something — розм. крутити носом
    • under someone’s nose — розм. під (самим) носом у когось
    • with one’s nose in the air — розм. з задертим носом; пихато Обговорення статті
offer [ˈɒfə, амер. ˈɔːf(ə)r ˈɑːf-]
  1. v
    1) пропонува́ти; висува́ти (когось)
    2) зголо́шуватися (до чогось)
    3) подава́ти зая́вку (на торгах)
    4) (також offer something up) чита́ти (молитву); пра́вити (прино́сити) же́ртву
    5) надава́ти (доступ або можливість); пропонува́ти для продажу; виставля́ти на продаж
    6) висло́влювати (протест), вика́зувати гото́вність (до насильства тощо); погро́жувати
    7) виставля́ти, презентува́ти (на виставці, у театрі тощо)
    8) (offer something up) техн. прикида́ти, приміря́ти (щось до чогось)
    9) осві́дчитися (комусь), посва́татися
    10) архаїч. про́бувати, намага́тися
  2. n (pl offers)
    1) зголо́шення
    2) пропози́ція
    3) пропоно́вана ціна́
    4) (special offer) зни́жка (на товари, послуги)
    5) сва́тання, осві́дчення
    6) спро́ба
    • counter offer — зу́стрічна пропози́ція, контроферта
    • on offer — продає́ться, є в про́дажу; на про́даж
    • offer one’s hand — простяга́ти ру́ку
    • tender offer — пропозиця скуповування акцій компанії Обговорення статті
pecker [ˈpekə, амер. -(ə)r] n
    1) який дзьобає
    2) (woodpecker) дятел, діал. ятіл, ятел
    3) дзьоб
    4) брит. сленг. мужність, відвага
    5) вульг. сленг. прутень, член
    • keep your pecker up — брит. розм. не вішай носа Обговорення статті
perk [pɜːk, амер. pɝːk]
I v
    1) (швидко) підводити, закидати (голову), втягати (шию)
    2) випростатися, спинатися
    3) дерти, задирати носа (ніс); кирпу гнути
    4) розм. (perk up) ожива́ти, віджива́ти, жваві́ти, пожваві́ти, ожва́витися, бадьорішати, підне́сти́ся душе́ю (духом); фр. розпусти́ти кри́ла
    5) розм. (perk up) підживля́ти, підживи́ти, ожва́влювати, розбу́ркувати; причепу́рювати
II розм.
  1. v
    (перев. про каву) див. percolate
  2. n
    си́течко для кави, кавовий фільтр
III n
    розм. (див. perquisite, часто perks)
    1) бонус, привілей, додаткові вигода; додаткові виплати
    2) соцпакет; корпоративні пільги
    3) чайові Обговорення статті
piss [pɪs]
  1. v
    1) мочи́тися, се́чити, пу́дити, вульг. сця́ти, си́кати, евфем. відлива́ти, дитяч. пі́сяти, сю́сяти, цю́ркати
    2) усцика́ти, усци́кати, усця́ти, обісця́ти, забербе́рити, дитяч. упі́сювати, упі́сяти, обпі́сяти, запі́сювати, запі́сяти, зацю́няти
  2. n
    1) се́ча, ури́на, груб. сця́ки, сцикли́на
    2) сечопуска́ння, уринува́ння, се́чення
    • piss down — лити безперестанку (про дощ)
    • piss off — забира́йся (іди́) геть! забира́йся (іди́) здоро́в!
    • be (або go) on the piss — брит. брати участь в пиятиці
    • not have a pot to piss in — амер. бути дуже бідним
    • a piece of piss — брит. дурни́ця, пусте́, пустячи́на
    • piss in the wind — ба́йдаки би́ти, байдикува́ти
    • take the piss (out of someone/thing) — жартува́ти, кепкува́ти (з когось, чогось)
    • piss about/around — брит. ледарюва́ти, гультяюва́ти, гуля́ти, байдикува́ти, дармува́ти
    • piss someone off — дратува́ти, злити, розлюто́вувати (когось)
    • piss on/over — виказувати зневагу до чогось
    • piss something up — зіпсува́ти, зруйнувати щось
    • piss away — протри́нькувати, проманта́чувати, проса́джувати (щось) Обговорення статті
pissed [pɪst] adj розм.
  1. (також pissed up) брит. п’я́ний, нали́ганий
  2. (також pissed off) роздрато́ваний; зли́й; невдово́лений
    • (as) pissed as a newt (or fart) — п’я́ний, як ніч, як земля, як чіп, як квач, як хлюща; п’яний, хоч (візьми та й) викрути; п’яний, як ніч (темна) Обговорення статті
plump [plʌmp]
I
  1. adj
    1) кругля́стий, окру́глий, круглобо́кий, заокру́глий; пухки́й, пухна́тий, пухля́вий, товсти́й; наби́тий
    2) (про людину) гладки́й, огрядни́й, опа́систий, опа́листий, тіли́стий, дебе́лий, насм. бари́лькуватий
    3) бага́тий (на щось)
  2. v
    1) перебива́ти (подушку тощо); набива́ти, роби́ти пухки́м, товсти́м
    2) (plump up) товсті́шати, гла́дшати, грубі́ти
    3) перев. брит.
II
  1. v
    1) ге́пнути, бу́хати, шпурля́ти
    2) (plump oneself) ге́патися, бу́хатися
    3) (plump for) надавати (рішучу) перевагу; голосува́ти тільки за одного кандида́та
  2. n
    архаїч.
рапто́ве пірна́ння; тяжке́ паді́ння; спле́ск, грю́кіт
  3. adv
    1) з несподі́ваним або важки́м паді́нням
    2) про́сто вниз
    3) заст. пря́мо, відве́рто
III n
    перев. брит. діал. стадо; купа; гурт, група Обговорення статті
ration [ˈræʃ(ə)n ˈreɪʃ-]
  1. n
    1) па́йка, по́рція, раціо́н
    2) (rations) (особл. військ.) норма харчува́ння
    3) (rations) ха́рч, харчі́, спожи́в, пожи́ва
  2. v
    1) нормува́ти
    2) видава́ти пайку
    • come up (або be given) with the rations — військ. сленг (про медаль) нагороджувати не зважаючи на заслуги Обговорення статті
ride [raɪd]
  1. v (past rode [rəʊd]; past participle ridden [ˈrɪd(ə)n])
    1) їхати, їздити верхи; скакати; їздити верхи
    2) займатися верховою їздою; їздити верхи
    3) (ride in/on) їхати, їздити (пасажиром)
    4) брати участь в перегонах
    5) розм. везти (когось) в авто
    6) південноафр. перевозити (крам)
    7) пливти; йти під вітрилами
    8) (be ridden) наповнювати, оволодівати (напр. про злість)
    9) відхилятися (для пом’якшення удару), амортизувати
    10) вульг., сленг. (про самця) злягатися, трахатися
    11) амер. докуча́ти, дошкуля́ти, дражни́ти, переслі́дувати
    12) стояти на якорі (ride at anchor, ride to an anchor); тримати на якорі
    13) (перев. ride out) пережи́ти, витримати
    14) амер. робити обхід верхи
    15) (частково) перекрива́ти, заходити (на щось)
    16) тримати під контролем (напр. про ногу на гальмах)
    17) амер. імпровізувати (у джазі)
    18) амер. пускати на самоплив, не втручатися
    21) мед. неправильно суміщатися (про кінці зламаної кістки)
    • let something ride — лишити самоплином
    • ride on — залежати (від чогось)
    • ride up — (про одежу) з’їджати вгору
    • ride for a fall — наражатися на небезпеку; поводитися безпечно
    • ride herd on — амер. пильнувати, слідкувати (за чимсь)
    • ride high — мати успіх
    • ride the beam — летіти за променем (наведення)
    • ride the pine, ride the bench — амер., спорт. гріти лавку (запасних)
    • ride the rods, ride the rails — канад. їхати (безплатно) на товарному поїзді
    • ride roughshod over — не рахуватися з іншими (прямуючи до своєї цілі)
    • someone rides again — хтось знову на коні
    • ride shotgun —
    а) їхати охоронцем в машині
    б) їхати пасажиром в машині
    в) охороняти когось
  2. n
    1) прогулянка (верхи, на велосипеді, мотоциклі або автомобілі); їзда, поїздка
    2) (ride quality) м’якість їзди (характеристика авто, вказує на здатність амортизувати нерівності дороги) До обговорення
    3) амер. той, хто підвозить когось
    4) амер., розм. транспортний засіб, авто
    5) алея для верхової їзди
    6) (amusement ride) американські гірки (або інший атракціон)
    7) вульг., сленг. злягання
    8) (ride cymbal) муз. тарі́лка, райд
    • for the ride — (брати участь) для задоволення або як глядач
    • take for a ride —
    а) надурити когось
    б) вбити когось (особл. після викрадення) Обговорення статті
sale [seɪ(ə)l] n
    1) про́даж, збут, реаліза́ція
    2) (sales) об’єм продажу, товарооборо́т
    3) розпро́даж
    4) (public sale) аукціо́н, зах. ліцита́ція
    • account sale — звіт про продаж товарів
    • bargain and sale — договір про купівлю-продаж (землі)
    • bill of sale — ку́пча
    • fire sale — розпродаж після пожежі
    • garage sale, yard sale — гаражний розпродаж, розпродаж у дворі, розпродаж домашніх пожитків
    • (up) for sale — продається
    • on sale —
    а) продається (шось)
    б) продається зі знижкою (шось)
    • wash sale, washed sale — відмива́льний продаж, фіктивний продаж До обговорення Обговорення статті
sew [səʊ, амер. soʊ ] v (pp sewn [səʊn, амер. soʊn] або sewed [səʊd, амер. soʊd])
    ши́ти, зшива́ти, пришива́ти, зашива́ти
    • sew something up — розм.
    а) гарантувати позитивний результат, перемогу
    б) отримати повний контроль Обговорення статті
sex [seks]
  1. n
    1) стать
    2) секс, статеві стосунки (зносини), злягання
    3) евф. геніталії
    4) attr. статевий
    5) attr. сексуальний
    • gentle sex — жіноча стать; жіноцтво, зниж. жінота
    • phone sex — секс по телефону
    • oral sex — оральний секс; див. fellatio, cunnilingus
    • safe sex, safer sex — безпечний секс
    ‣ adults of both sexes — дорослі люди обох статей
    ‣ he enjoyed talking about sex — йому подобалося говорити про секс
  2. v
    1) визначати стать
    • have sex — займатися сексом, кохатися, займатися любов’ю, паруватися, груб. злягатися
    • sex something up — прикраша́ти, приоздо́блювати, причепу́рювати
    • sex someone up — збу́джувати когось (статево)
    ‣ sex newborn chicks — визначати стать народжених курчат Обговорення статті
sharpen [ˈʃɑːpən, амер. ˈʃɑːrpən] v
    1) гостри́ти; гострі́шати
    2) заго́стрювати, поси́лювати; заго́стрюватися; робити(ся) пронизливішим
    3) комп. збільшувати рі́зкість, чі́ткість (зображення)
    • sharpen up, sharpen something up — покра́щувати, вдоскона́лювати Обговорення статті
shit [ʃɪt] вульг. сленг.
  1. n
    1) лайно, гівно, кал
    2) ви́порожнення, какання
    3) нікчемність, нікчема
    4) непо́тріб, смі́ття́, нісені́тниці
    5) (персональні) речі, ужитки
    6) психотропний наркотик, особл. марихуана
  2. v (shits, shitting; p, pp shitted або shit або shat [ʃæt])
    1) випорожнятися, какати
    2) (shit oneself) вкакатися, обкакатися; також перен. накласти в штани
    3) дурити, жартувати
    ‣ I shit you not — я не жартую; чесне слово
  3. excl
    чорт забирай; хай йому грець
    • beat the shit out of — вульг. сленг. дуже сильно побити
    • be shitting bricks — сташенно налякатися; накласти повні штани
    • eat shit — йди в дупу!
    • get one’s shit together — наладнатися, зорганізуватися
    • in deep shit (in the shit) — перен. в глибокій дупі; по вуха в лайні
    • no shit — та ти що? невже?
    • not give a shit — не перейматися (чимсь)
    • not know shit — не знати нічого
    • not worth a shit — непотріб, сміття; річ не варта уваги
    • shit for brains — дурни́й, як пень, як сту́па, як коло́да; навдивови́жу дурни́й; дурни́й як тре́ба, тума́н вісімна́дцятий; ду́рень дуре́нний (заплі́шений)
    • shit on someone — зневажати когось; кла́сти на когось
    • be up shit (або shit’s) creek (without a paddle) — опинитися в скрутному становищі
    • when the shit hits the fan — скандал; коли катастрофічні наслідки стають відомими Обговорення статті
shtick [ʃtɪk] n
    1) (чийсь) коронний номер, фірмовий стиль, звичайний трюк, витівка, фокус тощо; сленг. фішка
    2) (чийсь) талант, зацікавленість, інтерес
    • that’s my shtick — це «моє»
    • stand-up shtick — комічний номер
    • impersonation shtick — пародія на знаменитість
    • that shtick won’t work with me — ці фокуси зі мною не пройдуть
    • the oldest schtick in the book — класичний розводняк Обговорення статті
sick
I [sɪk]
  1. adj
    1) слаби́й, хво́рий, неду́жий, боля́щий, не́мічний, кво́лий, нездоро́вий, неду́жий
    2) що почува́є нудо́ту
    3) що (який) нудьгує; знуджений
    4) (sick of) переси́чений, сто́млений чим
    5) розм. (часто про жарт) нездоро́вий, невда́лий, недоте́пний
    6) розм. відмі́нний, чудо́вий
    7) в поганому (важкому) стані
    8) розм. розчарований, змертвілий, нещасний
    • be sick —
    а) хворі́ти, слабува́ти на що, хворува́ти на що, незду́жати на що, болі́ти, неду́гува́ти на що, неду́жати,  кволі́ти, лежа́ти на що
    б) брит. вибльо́вувати, рига́ти
    • get sick —
    а) хворі́ти, слабува́ти на що, хворува́ти на що, незду́жати на що, болі́ти, неду́гува́ти на що, неду́жати,  кволі́ти, лежа́ти на що
    б) амер. вибльо́вувати, рига́ти
    • anointing of the sick — помазання немічних
    • make someone sick — викликати у когось нудоту
    • on the sick — брит. на лікарняному
    • I am sick and tired of, sick to death of — з мене годі; розм. мене вже дістало; мене вже верне від цього
    • (as) sick as a dog — розм. страшенно хворий
    • (as) sick as a parrot — брит. страшенно розчарований, зневірений
    • the sick man of … — прибл. бідний брат когось/чогось До обговорення
    • sick and tired — ситий донесхочу До обговорення
    • sick bay — кораблевий лазарет
    • Sick building syndrome (SBS) — синдром «хворого» будинку До обговорення
    • sick call — час приймання хворих солдат військовим лікарем
    • sick day — день відпустки через хворобу
    • sick headache — див. migraine
    • sick leave —
    а) відсутність на роботі через лікарняний
    б) кількість платних лікарняних днів
    • sick–out — невихід на роботу під приводом хвороби (різновид страйку)
    • sick pay — виплати робітнику поки він на лікарняному
    • sick to one’s stomach — що почува́є нудо́ту; що почуває відразу, огиду
    • worried sick — страшенно стурбо́ваний
    ‣ half my staff were off sick — половина моїх працівників були на лікарняному
    ‣ visiting the sick and the elderly — надуючись до недужих і старих
    ‣ the British economy remains sick — британська економіка все ще у важкому стані
    ‣ Mark felt sick with fear — Марка аж знудило з переляку
    ‣ he looked pretty sick at that, but he eventually agreed — він дивився на це досить розчаровано, але згодом погодився
    ‣ I’m absolutely sick of your moods — мені до біса набридли твої витребе́ньки
    ‣ this was someone’s idea of a sick joke — це була чиясь ідея нездорового жарту
  2. n
    брит. розм. блюво́та, блюва́чка, рига́чка
  3. v
    брит. розм. (sick something up) вибльо́вувати, вирига́ти щось
II [sɪk] (також sic)
    1) (sick something on) нацько́вувати собак на когось
    2) (sick someone on) розм. наказати комусь щось зробити, слідкувати за кимсь, чимсь або супроводжувати когось
    ‣ the plan was to surprise the heck out of the grizzly by sicking the dog on him — був намір здивувати грізлі до біса нацькувавши на нього собак
[Only sick music makes money today. Friedrich Nietzsche. — Нині лише нездорова музика заробляє гроші. Фридрих Нічше.] + Обговорення статті
smile [smaɪ(ə)l]
  1. v
    1) усміха́тися, посміха́тися
    2) (smile at/on/upon) схвалювати, дозволяти тощо усмішкою
  2. n
    1) у́смішка, по́смішка
    2) приємний вигляд; прихильність
    • archaic smile — архаїчна посмішка
    • be all smiles — мати задоволений вигляд
    • come up smiling — не занепада́ти ду́хом Обговорення статті
sock [sɒk, амер. sɑːk]
I n
    1) (pl також sox) шкарпе́тка
    2) у́стілка
    3) іст. санда́ля (комі́чного акто́ра)
    4) коме́дія
II
  1. n
    1) розм. уда́р, стуса́н
    2) успішна вистава (виконання, актор тощо)
  2. adj
    приголомшливий, разючий
  3. v
    розм. си́льно вда́рити, завда́ти (си́льного) уда́ру
    • sock away — відклада́ти; складати (збивати, ховати) гроші; збивати гроші докупи
    • sock in — закриватися (через негоду)
    • knock (або blow) someone’s socks off — вразити когось
    • bless your little cotton socks — брит. розм. хай тобі щастить (вираз симпатії до когось)
    • knock the socks off — перемогти (когось)
    • knock one’s socks off — заповзятися
    • pull one’s socks up — запрягтися дужче (до роботи)
    • put a sock in it — брит. розм. стулити пельку
    • sock and buskin — архаїч. театральна професія; драма Обговорення статті
stake [steɪk]
I
  1. n
    1) кіл, стовп; підпірка, підпо́ра; жерди́на
    2) (the stake) іст. стовп, до якого прив’язували засудженого на спалення
    3) спа́лення засу́дженого біля стовпа
    4) (grubstake) іст. гроші або спорядження, що видаються золотошукачеві в рахунок майбутніх знахідок; фінансування нового підприємства
    5) єпархія (у мормонів, під керівництвом голови)
    • pull up stakes — переїжджати (на інше місце проживання)
  2. v
    1) підпира́ти, підтри́мувати, змі́цнювати (дерева, рослини за допомогою кілків тощо)
    2) (stake something out) позначати територію (межу) віхами; обносити кілками; загороджувати
    3) чітко означати (позицію, політику тощо)
    • stake someone/something out — таємно сте́жити (за кимсь, чимсь), пильнува́ти (когось, чогось)
    • stake a claim — оголосити про своє право на щось; розм. застовпи́ти
II
  1. n (перев. stakes)
    1) ста́вка; заста́ва (в парі́)
    2) ча́стка, па́йка; паке́т акцій
    3) (stakes) приз (у змаганнях, особл. у кінських перегонах)
    4) (stakes race) кінські перегони (де гравці роблять внесок на приз)
    5) суперництво, замагання
    • aiming stake — військ. прицільна тичка
    • at stake —
    а) на кону́
    б) спірне питання; на розгляді
    • blocking stake — блокувальний пакет акцій
    • controlling stake — контрольний пакет акцій
    • grade stake — геод. розбивни́й кілок
    • hatchet stake — кілок-сокирка До обговорення
    • table stake — карт. початкова ставка
  2. v
    1) робити ста́вку; ставити на закла́д
    2) розм. підтри́мувати (матеріально), фінансува́ти Обговорення статті
sum [sʌm]
  1. n
    1) (the sum of) су́ма, пі́дсумок, результа́т (додавання)
    2) сума (кількість) грошей
    3) арифмети́чна зада́ча
    4) верши́на, найви́щий рівень
    5) мат. об’є́днання (множин)
  2. v (sums, summing, summed)
    1) сумува́ти, додава́ти
    2) підсумо́вувати; резюмува́ти, підбива́ти
    • in sum — загало́м, у пі́дсумку
    • sum up — роби́ти (підбива́ти) пі́дсумок (пі́дсумки) (чому́сь), підсумо́вувати Обговорення статті
swoop [swuːp]
  1. v
    1) падати вниз; налітати, кидатися
    2) раптово налітати
    3) (перев. swoop up) хапати, підхоплювати
  2. n
    1) падіння (кидання) вниз
    2) раптовий напад, наліт; військ. раптова атака
    • at (or in) one fell swoop — одни́м ма́хом, з одного́ ма́ху; заразом, за раз Обговорення статті
upfront [ˌʌpˈfrʌnt] розм.
  1. adv (перев. up front)
    1) спереду, попереду, напереді
    2) заздалегі́дь, загодя́, зара́ні, діал. заздалего́ди
    3) наперед; ава́нсом
    4) прямолінійно, чесно, відкрито
  2. adj
    1) прямоліні́йний, простоліні́йний, чесний, відкритий
    2) оплачений наперед, внесений авансом; авансовий
    3) передови́й, пере́дній, чі́льний Обговорення статті
use (used, using)
  1. v [juːz]
    1) використо́вувати, користува́тися; застосо́вувати
    2) вдава́тися (до чогось)
    3) ста́витися (до когось), поводитися (з кимсь)
    4) спожива́ти, витрача́ти
    5) вжива́ти (наркотики)
    6) (used to) [juːst] мати в минулому звичку робити щось; мати звичай
    7) (be/get used to) [juːst] звика́ти, призвича́юватися (до когось, чогось)
    8) (one could use) не завадило б (комусь), було б добре
    • use up — повитрачати, використати повністю
  2. n [juːs]
    1) використа́ння, застосува́ння, користува́ння, вжи́ток; експлуата́ція
    2) контролюва́ти (тіло або розум)
    3) ціль, призна́чення
    4) ко́ристь, пуття́, добро́; сенс
    5) вживання (наркотиків)
    6) церк. ритуал; чин (літургії)
    • end use — кінцеве призначення (виробу тощо)
    • fair use — юр. законне використання До обговорення
    • have its uses — бути корисним в дечому
    • have no use for — розм. не любити (когось), не терпіти (когось)
    • make use of — застосовувати; мати вигоду (з чогось)
    • use and wont — офіц. сталий звичай
    • use tax — податок на використання Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

bedding-up [ˌbedɪŋˈʌp] n с. г. підготовка ґрунту (до посіву).
blowing-up [ˌblɘʋɪŋˈʌp] n
1. вибух;
2. розм. прочухан.
blow-up [ˈblɘʋʌp] n
1. вибух;
2. розм. прочухан; догана;
3. розм. спалах гніву;
4. гірн. спучування;
5. телеб., фот. велике збільшення.
bottom-up [ˌbɒtɘmˈʌp] adv догори дном.
box-up [ˈbɒksʌp] n sl плутанина, безлад, розгардіяш.
breaking-up [ˌbreɪkɪŋˈʌp] In n відрив фігур (шахи).
break-up [ˈbreɪkʌp] n
1. розвал; розруха; руйнування;
2. розпад; розклад; поділ;
3. припинення (занять у школі);
4. розпуск парламенту.
built-up [ˌbɪltˈʌp] n
1. нарощування сили, міці;
  military ~ нарощування військової міці;
2. розм. реклама;
  to give smb/smth a ~ рекламувати когось/ щось;
3. фіз. зростання, підвищення.
built-up [ˌbɪltˈʌp] a
1. вбудований, вмонтований;
2. розкладний.
bust-up [ˈbʌstʌp] n sl
1. припинення;
  ~ of a marriage розлучення;
2. скандал, сварка.
call-up [ˈkɔ:lʌp] n
1. призов на військову службу;
2. виклик;
3. переклик радіостанцій.
check-up [ˈtʃekˈʌp] n
1. огляд (технічний, медичний); обстеження;
  to enter the hospital for a ~ лягти в лікарню на обстеження;
2. контроль, перевірка, ревізія;
  ~ committee ревізійна комісія.
close-up [ˈklɘʋsʌp] n кін., тел. великий план.
fix-up [ˈfɪksˈʌp] n амер. пристрій, прилад.
flare-up [ˈfleɘ(r)ʌp] n
1. спалах;
2. світловий сигнал;
3. галаслива сварка;
4. гучні веселощі.
frame-up [ˈfreɪmʌp] n амер.
1. підтасування фактів; інсценований судовий процес;
2. змова;
3. пастка, западня.
freeze up [ˈfri:zˈʌp] v заклякнути.
gee-up [ˌdʒi:ˈʌp] int но!, гайда!, рушай!
get-up [ˈgetʌp] n
1. загальна структура, будова; зовнішній вигляд;
2. сукня; костюм;
3. умундирування;
4. манера одягатися; стиль;
5. оформлення (книги);
6. постановка (n єси);
7. амер. розм. енергія, завзяття; підприємливість.
grown-up [ˈgrɘʋnʌp] a дорослий;
  to be quite ~ бути зовсім дорослим;
  to become quite ~ ставати зовсім дорослим.

USAGE: Досить дорослий перекладається big enough, old enough, але не grown-up: You are big/old enough to take care of yourself. Ти досить дорослий, щоб дбати про себе.

grown-up [ˈgrɘʋnʌp] n дорослий, доросла людина.
hard up [ˌhɑ:dˈʌp] a розм. який переживає матеріальні труднощі; який перебуває в скрутному становищі; без грошей; бідний; ◊
  he is ~ for smth to say він не знає, що й сказати.
higher-up [ˌhaɪɘ(r)ˈʌp] n розм. туз, цабе, верховода, ділок.
high-up [ˌhaɪˈʌp] a
1. високо розташований;
2. важний, високопоставлений;
  a ~ man важна персона.
high-up [ˌhaɪˈʌp] n високопоставлена особа.
hold-up [ˈhɘʋldʌp] n (pl hold-ups)
1. напад, наліт; збройне пограбування;
  a ~ man озброєний грабіжник;
2. затор, пробка; затримка (руху);
3. амер. розм. вимагання, здирство.
hurry-up [ˌhʌrɪˈʌp] a амер. розм. спішний, нагальний; невідкладний;
  ~ repairs терміновий ремонт;
  ~ wagon аварійний автомобіль.
jam-up [ˈdʒæmˈʌp] n
1. затор, “пробка” (у вуличному русі);
2. перепона.
Johnny-jump-up [ˌdʒɒnɪˈdʒʌmpʌp] n амер. дика маргаритка; лісова весняна фіалка.
kick-up [ˈkɪkˈʌp] n
1. розм. шум, гам; скандал; сварка; бійка;
2. розм. вечірка, гулянка; пиятика;
3. брикання;
4. тех. віддача; відкидання (оброблюваного виробу);
5. вдавлене дно пляшки.
kip-up [ˈkɪpʌp] n спорт. піднімання розгином (гімнастика).
knocker-up [ˌnɒkɘ(r)ˈʌp] n той, що будить робітників перед зміною.
lash-up [ˈlæʃʌp] n тимчасове вмикання приладу (для проведення досліду тощо).
laying-up [ˌleɪɪŋˈʌp] n мор. ставлення на причал.
lay-up [ˈleɪʌp] n виведення з ладу; простій (машини тощо).
limbering-up [ˌlɪmb(ɘ)rɪŋˈʌp] n спорт. розминка.
line-up [ˈlaɪnʌp] n розм.
1. розташування; стрій, розставляння;
2. спорт. склад команди; розташування (порядок) гравців перед початком гри;
3. вирівнювання; шикування (в ряд);
4. компонування, схема.
link-up [ˈlɪŋkʌp] n
1. з’єднання; возз’єднання;
  ~ on the Elbe іст. зустріч на Ельбі;
2. стикування (космічних кораблів).
lock-up [ˈlɒkʌp] n
1. замикання, закривання (на ніч школи тощо);
2. час закриття (магазину тощо); час припинення роботи (на підприємстві);
3. тимчасове приміщення для арештованих; арештантська камера;
4. розм. в’язниця;
5. капітал, укладений у папери, що важко реалізуються;
6. особистий гараж; ◊
  ~ house в’язниця.
lying-up [ˌlaɪɪŋˈʌp] a очікувальний;
  ~ area військ. район очікувальних позицій.
made-up [ˌmeɪdˈʌp] a
1. складений, збірний;
2. штучний, вигаданий;
  a ~ story вигадана історія;
3. з надмірною косметикою, намазаний (про обличчя);
4. готовий (про одяг тощо).
make-up [ˈmeɪkˈʌp] n
1. грим; косметика; аксесуари;
  a ~ man гример;
  a ~ room гримерна (актора);
  to apply, to put on ~ накладати грим;
  she has a rich ~ вона сильно нафарбована;
2. склад, будова;
3. характер, натура;
4. тех. поповнення;
5. вигадка;
6. друк. верстка;
  a ~ man верстальник;
7. друк. макет, план, специфікація (верстки).
making-up [ˌmeɪkɪŋˈʌp] n
1. завершення;
2. примирення;
3. підмальовування (обличчя);
4. гримування;
5. друк. верстка.
mixed-up [ˌmɪkstˈʌp] a що заплутався, розгублений.
mix-up [ˈmɪksˌʌp] n плутанина, безладдя, безлад.
nailed-up [ˌneɪldˈʌp] a збитий похапцем; зроблений абияк.
paste-up [ˈpeɪstˈʌp] n монтаж; виклеювання; приклеювання.
pent-up [ˌpentˈʌp] a стримуваний; прихований; затаєний.
pick-me-up [ˈpɪkmɪˌʌp] n розм.
1. збудливий засіб; збудливий алкогольний напій;
2. перен. підтримка.
pick-up [ˈpɪkˈʌp] n
1. пікап (кузов автомобіля);
2. с. г. підбирач, пікап;
3. тех. захватний пристрій;
4. звукознімач; адаптер; датчик;
5. мікрофон;
6. перехоплення;
7. спорт. ловля (м’яча);
8. сприйняття;
9. фіз. прискорення;
10. військ. виявлення, захоплення (цілі);
11. покращання; пожвавлення; підйом;
12. випадкова знайома;
13. вдала покупка;
14. їжа на швидку руку;
15. арешт;
16. останній поїзд.
pick-up [ˈpɪkˈʌp] a
1. випадковий; що робиться нашвидку;
  a ~ breakfast сніданок на ходу;
  ~ reading безладне читання;
2. що збирає, що вловлює.
puffed-up [pʌftˈʌp] a
1. надутий, роздутий;
2. опухлий;
3. чванькуватий, пихатий; зарозумілий.
puff-up [ˈpʌfˈʌp] n здуття.
pull-up [ˈpʋlʌp] n
1. натягування (дротів тощо);
2. раптова зупинка;
3. спорт. підтягування (на перекладині);
4. заїжджий двір (для мандрівників).
punch-up [ˈpʌntʃʌp] n розм. бійка.
put-up [ˈpʋtʌp] a
1. розм. задуманий заздалегідь; підстроєний;
2. сфабрикований;
  a ~ affair, job махінація, судове інсценування;
  a ~ price вихідна ціна на аукціоні.
re-up [ˌri:ˈʌp] v військ. розм. залишатися на додатковий строк служби.
rock-up [ˈrɒkʌp] n спорт. перекат.
roll-up [ˈrɘʋlʌp] n
1. рулет;
2. збори, збір;
3. військ. розм. ліквідація фронту (після закінчення бойових дій тощо).
roll-up [ˈrɘʋlʌp] a що піднімається (закочується);
  ~ blinds штори, що піднімаються на шнурах.
round-up [ˈraʋndʌp] n
1. заокруглення;
2. заганяння худоби;
3. облава; оточення;
  a ~ of criminals облава на злочинців;
4. випуск новин;
  press ~ огляд преси;
  sport’s ~ зведення спортивних новин;
5. збір, зустріч;
  a ~ of old friends зустріч старих друзів.
runner-up [ˌrʌnɘ(r)ˈʌp] n
1. учасник змагання, який зайняв друге місце;
2. команда, яка зайняла друге місце.
run-up [ˈrʌnʌp] n
1. розбіг літака;
2. тех. пуск.
scaled-up [ˌskeɪldˈʌp] a збільшений, у збільшеному масштабі.
scrub-up [ˈskrʌbʌp] n ґрунтовна чистка.
setting-up [ˌsetɪŋˈʌp] n тех. складання, монтаж;
  ~ exercises спорт. зарядка.
set-up [ˈsetʌp] n
1. постава;
2. система, структура, будова, організація;
  a ~ of apparatus будова апарата;
  the ~ of the U.N. структура ООН;
3. розм. становище, ситуація, обстанова;
4. кін. мізансцена;
5. розм. план, змова, інтрига;
6. розм. куверт (у ресторані);
7. розм. поганий боксер (борець);
8. розм. змагання, навмисно організоване, щоб дістати легку перемогу;
9. легке завдання, дріб’язкова справа.
set-up type [ˈsetʌptaɪp] n друк. набір.
shake-up [ˈʃeɪkˈʌp] n
1. струс;
2. амер. переміщення службових осіб; чистка державного апарату;
  a governmental ~ перестановка у складі уряду.
shot-up [ˈʃɒtʌp] a розсіяний вогнем;
  ~ unit військ. розм. частина, яка зазнала великих втрат.
show-up [ˈʃɘʋʌp] n викриття, розкриття (недоліків тощо).
sign-up [ˈsaɪnˈʌp] n добровільний вступ на військову службу.
slap-up [ˈslæpʌp] a розм. шикарний; ультрамодний;
  ~ dinner шикарний обід.
slap-up [ˈslæpʌp] n розм. бійка.
slip-up [ˈslɪpˈʌp] n розм. помилка, промах; недогляд.
smash-up [ˈsmæʃʌp] n розм.
1. цілковитий розгром;
2. аварія, катастрофа (автомобільна, залізнична).
sneak-up [ˈsni:kʌp] n підлабузник, підлиза; низькопоклонник.
speed-up [ˈspi:dʌp] n
1. прискорення;
2. підвищення норми виробітку без збільшення зарплати;
3. підвищення продуктивності праці;
  ~ system потогінна система праці.
split-up [ˈsplɪtʌp] n розм. поділ (здобичі).
stand-up [ˈstændʌp] n
1. міцність, зносостійкість;
2. стенд;
3. розм. неприбуття (на побачення тощо);
4. їда стоячи;
5. втеча від противника (боротьба);
6. ведення бою стоячи, майже не згинаючись (бокс).
stand-up [ˈstændʌp] a
1. стоячий, прямий;
  ~ collar стоячий комір;
2. виконуваний стоячи;
  ~ meal закуска стоячи (а-ля-фуршет);
  ~ fight кулачна бійка.
steaming-up [ˈsti:mɪŋˈʌp] n с. г. посилене годування перед отеленням.
stepping-up [ˌstepɪŋˈʌp] n військ.
1. ешелонування;
2. просування поешелонно.
step-up [ˈstepˈʌp] a підвищувальний;
  ~ transformer ел. підвищувальний трансформатор.
stirrer-up [ˌstɜ:rɘ(r)ˈʌp] n винуватець; збудник; підбурювач.
stuck-up [ˌstʌkˈʌp] n розм. чванько.