Знайдено 17 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «she will» на інших ресурсах: ODO D.com CM LM MW UD Wiktionary.org 

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

bone [bɘʋn] n
1. кістка;
  made of ~ зроблений з кістки;
  to break, to fracture a ~ зламати кістку;
2. збірн. кістяні вироби;
3. pl скелет; кістяк;
  beautiful ~s of a face гарне (привабливе) обличчя;
4. останки, прах;
  his ~s were laid in Westminster Abbey його останки спочивають у Вестмінстерському абатстві;
5. pl жарт. людина; тіло;
  she will take care of your ~s вона потурбується про вас;
6. pl доміно; гральні кості;
7. pl кастаньєти;
8. шматочок м’яса на кісточці;
9. pl задоволення;
  that’s what I call ~s саме це я називаю задоволенням;
10. pl амер. розм. виконавець негритянських пісень;
11. амер. розм. долар;
12. амер. безглузда помилка;
13. амер. розм. зубрило;
◊ a ~ of contention яблуко незгоди;
  a ~ to gnaw, to pick
    1) тимчасове заняття;
    2) трудність, яку треба здолати;
    3) предмет сварки, розходжень у думках;
  drenched to the ~ мокрий до рубця, рубця сухого нема;
  frozen to the ~ змерзлий до кісток;
  hard as a ~ твердий, як камінь;
  near the ~
    1) скупий;
    2) на межі непристойного;
  skin and ~/a bag of ~s шкіра і кості; худий як скіпка;
  the ~ of the ~ and the flesh of the flesh кість від кості і плоть від плоті (бібл.);
  the nearer the ~ the sweeter the flesh присл. що на дні, то й найсолодше;
  to cast a ~ (between) сіяти ворожнечу/чвари (між);
  to feel in one’s ~s бути цілком упевненим;
  to have a ~ in one’s throat, mouth бути неспроможним вимовити слово;
  to have a ~ to pick with smb зводити рахунки з кимсь;
  to make no ~s of, about smth
    1) не соромитися, не вагатися, не церемонитися;
    2) не приховувати (щось), визнавати (щось);
  to make old ~s розм. дожити до глибокої старості;
  to the ~ наскрізь, зовсім;
  to throw a ~ sl поступитися; піти назустріч;
  what is bred in the ~ will no go out of the flesh присл. горбатого могила виправить.
grovel [ˈgrɒv(ɘ)l] v (past і p. p. groveled, pres. p. grovelling)
1. лежати ниць; повзати;
2. плазувати; принижуватися; підлабузнюватися;
  she will not ~ to anyone вона не плазуватиме ні перед ким.
inevitable [ɪˈnevɪtɘb(ɘ)l] a
1. неминучий, невідворотний;
  ~ hour смертна година;
  it is ~ that she will find it out вона неминуче дізнається про це;
2. розм. незмінний, постійний.
presume [prɪˈzju:m] v (past i p. p. presumed, pres. p. presuming)
1. припускати, гадати, думати, вважати; убачати;
  we can ~ that she will return soon ми можемо припустити, що вона незабаром повернеться;
2. юр. виходити з припущення;
3. насмілюватися, наважуватися; брати на себе сміливість, дозволяти собі;
  may I ~ to advise you, to give you a piece of advice? чи можу я зважитися дати вам пораду?;
4. зловживати (on, upon);
  to ~ upon smb’s kindness, good nature зловживати чиєюсь добротою.
she’ll [ʃi(:)l] розм. скор. від she will.
shortly [ˈʃɔ:tlɪ] adv
1. скоро, невдовзі, незабаром;
  she will come ~ вона незабаром прийде;
  ~ after that/~ afterwards невдовзі після того;
  ~ after his arrival невдовзі після його приїзду;
  ~ after sunset невдовзі після заходу сонця;
  ~ before that happened незадовго до того, як це сталося;
2. коротко, стисло, кількома словами;
  to put it ~ коротко кажучи;
  to tell a story ~ стисло/кількома словами викласти оповідання;
3. різко, уривчасто; грубо;
  to answer ~ відповідати різко (грубо);
  to take smb up ~ різко обірвати когось;
4. недовго.
USAGE: See soon.
till [tɪl] conj
1. доти, поки (не);
  I’ll stay ~ you come я залишусь до твого приходу (поки ти не прийдеш);
2. тільки після того, як; перш ніж;
  she will not come ~ you invite her вона прийде тільки після того, як ви її запросите;
3. до; поки (не);
  to laugh ~ one cries сміятися до сліз;
4. амер. без;
  three minutes ~ six за три хвилини шоста (година);
◊ ~ the cows come home дуже нескоро; невідомо коли; коли рак свисне.
USAGE: See after, before, until.
two [tu:] n
1. число два;
  ~ and ~ make four двічі по два – чотири;
  there are ~ of us нас двоє;
2. цифра два;
3. номер два;
  Room ~ кімната (номер) два;
4. два роки (про вік);
  at ~ у дворічному віці;
  my brother is ~ моєму братові два роки;
5. двоє, пара;
  by ~s по двоє;
6. друга година;
  she will come at ~ вона прийде о другій годині;
◊ (as) certain, clear as ~ and ~ make four ясно, як двічі по два – чотири;
  in distress ~ makes sorrow less поділене горе – це пів горя;
  in two ~s негайно, відразу. See eight.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

ж1 (після приголосних) же спол. (при протиставленні) and, as to; (в розумінні “але”) but, then;
або ж or else, or, perhaps;
він залишається, вона ж від’їздить he will stay here and she will go; he will stay here, as to her, she will go;
все ж таки and yet;
якщо ж if, however;
якщо ж ви не хочете but if you’d rather not;
навіщо ж ви це сказали? then why did you say it?
муза поет. muse;
~ ‒ вибаглива коханка, вона не терпить кокетства або зневаги art is an absolute mistress; she will not be coquetted with or slighted.
стукнути 1. to give a knock/tap/rap; (ударити) to bang; to strike, to hit;
~ти кулаком по столу to bang one’s fist on the table, to pound the table;
2.: їй стукнуло 40 років she is past forty; розм. she will never see her fortieth birthday again.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

в prep. (generally used after or between vowels: була́ в шко́лі; у is generally used after or between consonants:
  був у шко́лі); with Acc. to, at (indicating or implying motion, change, or direction):
  вдава́тися в ту́гу, to become saddened;
  пої́хати в Аме́рику, to go to America;
  їхати в Ло́ндон, to go to London;
  вна́слідок, as a result, in consequence;
  а я в сміх (плач), and I burst out laughing (weeping);
  вда́тися в ма́тір (ба́тька), to resemble mother (father); || (after verbs в usually governs nouns in the Acc.) at; as one of:
  би́ти в дзво́ни, to strike an alarm (the bells);
  ї́хати в го́сті, to go visiting, to pay a social call or visit (as one of the guests);
  гра́ти в ка́рти, to play (at) cards; || with Gen. (where? at whose place? from whom?) of, from. at:
  я купи́в коня́ в бра́та, I bought a horse from my brother;
  я була́ в ба́тька (сестри́), I was at my father’s (sister’s);
  нема́ в нас нічо́го, we have nothing; || with Loc. (where?) in, at, on, upon, within (indicating permanency or stale of rest):
  я була́ в Ки́єві, I was at (in) Kiev;
  в Украї́ні, in Ukraine;
  в степу́, in the steppe;
  в го́рах, in the mountains;
  в двох годи́нах, within two hours; || with Acc. (when?) in, on, upon, during:
  день в день, day after day;
  в понеді́лок (п’я́тницю), on Monday (Friday); (but with Loc. in the expressions):
  вве́чері, in the evening;
  вночі́, during the night; || в ме́не, (used as expletive; or with the meaning of: in my estimation, as far as I am concerned):
  він в ме́не до́брий чолові́к, in my opinion he is good man;
  то в ме́не молоде́ць! that’s the spirit! good boy! atta boy!
  вона́ в ме́не не втече́, she will certainly not escape (if I have anything to do with it, if I can help it).
заряжа́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (заряди́ти P) to load, charge (of firearms); to repeat many times:
  оце́ заряди́ла на ці́лий ве́чір, now she will not stop talking all evening.
лист (-та́) m letter, epistle; leaf;
  залі́зний лист, safe-conduct, pass;
  ділови́й лист, business letter;
  зази́вний лист, letter of invitation, summoning letter:
  охоро́нний (залі́зний) лист, safe-conduct;
  ка́же, як з листа́ бере́, he speaks (relates) excellently;
  замі́нний лист, letter (bill) of exchange;
  ві́рний лист, credit letter (sheet);
  бо́жий лист, a letter carried by a superstitious woman, in which it is promised that she will have an easy childbirth; || leaf:
  листо́м стели́тися, to cringe before, fawn upon; to blandish, wheedle;
  і ли́сту не зна́ти, leaves cannot be seen for the fruit (of abundant fruit harvest);
  лист гру́бого залі́за, plate of iron;
  лист папе́ру, a sheet of paper;
  тонки́й лист залі́за, strip of iron;
  лист (-ту) m Coll. leaves, foliage.
обшива́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (обши́ти Р) to sew around, trim, border, hem; to make clothes for, clothe:
  жени́ся, вона́ тебе́ обшиє́, обпере́, marry her – she will mend your clothes and wash for you; || to cover, recover, veneer:
  обшива́ти стрі́ху, to tatch the roof, to cover the roof with straw;
  обшива́тися I vi to sew everything for one’s use.
па́хнути (-ну, -неш) I vi to smell, have a good smell:
  від ньо́го па́хне земле́ю, he will die soon;
  щоб і дух твій тут не пах! get out, I don’t want a trace of you here!
  дорі́женька па́хне, one must hit the road soon;
  гарбузо́м па́хне, it looks like she will refuse to marry (spurn) him.
У = В prep. (usually between two words, one ending and the other beginning with a consonant: він у мі́сті, he is down town; || sometimes also after a vowel if the next word begins with a consonant or consonants: ми були́ у хаті, we were in the house); with Gen., at, in; with, among; of, from;
  я був у сестри́, І was at my sister’s (place);
  у вели́кій журбі́, in great sorrow;
  у гре́ків таке́ було́, such a thing happened among the Greeks;
  він живе́ (ме́шкає) у ме́не, he lives with me (in my house);
  я купи́в зе́млю у бра́та, І bought lend from my brother; (expressing a possessive idea):
  у ме́не нема́є гро́шей, І have no money;
  у не́ї бу́де дити́на, she will have a child;
  у ме́не по́вні ру́ки, І have my hands full;
  ти у ме́не бу́деш би́тий, І will give you a beating (if you are not careful); || with the Ace. (expressing or denoting motion, direction): in, to, into:
  ї́хати у Вашінґто́н [Вашингто́н], to go to Washington;
  гра́ти у ша́хи, to play chess;
  бра́ти у солда́ти, to enroll as a soldier (soldiers);
  він ліг у лі́жко, he went to bed, he lay down on the bed;
  він бив у дзво́ни, he rang the bells;
  вдава́тися у лю́бощі, to become enamoured;
  вона́ вдала́ся у ма́тір, she resembles her mother;
  це ста́лося у четве́р, that happened on Thursday; || with Loc. in, at;
  жи́ти у зла́годі, to live in harmony (concord);
  у Німе́ччині, in Germany;
  він залиши́вся у ду́рнях, he was left holding the bag.