Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
gaiety [ˈgeɪɘtɪ] n (pl gaieties) 1. веселість; веселощі; artificial ~ штучна веселість; to give one’s ~ free range, full play дати волю своїй радості; 2. pl розваги; the holiday ~ies святкові розваги; 3. ошатність, нарядність; яскравість (фарб тощо); ◊ ~ girls артистки вар’єте; іст. хористки лондонського мюзик-холу “Геєті” (виступали в 90-х рр. XIX ст.; користувалися великим успіхом). USAGE: Синонімами до іменника gaiety є gladness, joy, merriment, mirth. У значенні веселість вони розрізняються відтінками значення. Gladness і joy передбачають більш стримані почуття (gladness може зовні бути непомітною, а joy, як правило, видно на обличчі людини). Gaiety, merriment і mirth вживаються тоді, коли веселість помітно виявляється в шумній поведінці людини (галасі, співах, реготі тощо). |
contrived [kɘnˈtraɪvd] a напущений; удаваний; ~ excitement удаване хвилювання; ~ gaiety напущена веселість. |
gayety [ˈgeɪɪtɪ] див. gaiety. |
shrill [ʃrɪl] a 1. різкий, пронизливий; верескливий; високий (про звук); ~ whistle пронизливий свист; 2. шумний, гучний; ~ gaiety гучні веселощі; 3. надокучливий, набридливий, нав’язливий; наполегливий. |
vortex [ˈvɔ:teks] n (pl vortices, vortexes) вихор; вир; коловорот; atmospheric ~ метеор. атмосферний вихор; ~ of politics політичний коловорот; ~ motion фіз. вихровий рух; to draw into a ~ потрапляти у вихор; in a ~ of gaiety (of war) у вирі веселощів (війни). |
weary [ˈwɪ(ɘ)rɪ] v (past і p. p. wearied, pres. p. wearying) 1. стомлювати(ся); набридати; to ~ smb with idle chatter набридати комусь пустою балаканиною; he is beginning to ~ of sitting still йому починає набридати сидіти тихо; he is ~ied of his job йому набридла його робота; 2. втрачати терпіння; he ~ied of too much gaiety постійні розваги йому набридли. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
веселість mirth, gaiety, merriment, cheerfulness, exhilaration, gladness. ПРИМІТКА: Синоніми gaiety, gladness, joy, merriment, mirth розрізняються відтінками значення. Gladness і joy передбачають більш стримані почуття (gladness може зовні бути непомітною, а joy, як правило, видно на обличчі людини). Gaiety, merriment і mirth вживаються тоді, коли веселість помітно виявляється в шумній поведінці людини (галасі, співах, реготі тощо). |
веселощі мн. merriment (sg.), gaiety (sg.); (розваги) merrymaking (sg.); (шумні) hilarity (sg.), hilarious rejoicing (sg.). |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
весе́лість (-лости [-лості]) f gaiety, gladness, hilarity, cheerfulness, good humor. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)