Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
Sabbath [ˈsæbɘθ] n 1. рел. священний день відпочинку (субота – у євреїв, неділя – у християн, п’ятниця – у магометан); to desecrate, to violate the ~ порушувати, не дотримуватися суботи (неділі); to keep, to observe the ~ дотримуватися суботи (неділі); 2. (s.) книжн. відпочинок; спокій, спочинок; 3. (s.) шабаш (відьом). |
Sabbath-day [ˈsæbɘθdeɪ] n див. Sabbath; ◊ ~’s journey коротка подорож; поїздка на невелику відстань. |
Sabbath-school [ˈsæbɘθsku:l] n недільна церковна школа. |
witch [wɪtʃ] n 1. чаклунка, ворожка; відьма; чаклун; знахар; ~ hunting полювання на відьом; ~es Sabbath шабаш відьом; the ~ is in it тут не обійшлось без чаклунства; тут щось нечисто; 2. жарт. чарівниця; ◊ as nervous as a ~ амер. діал. ні хвилини спокою не має. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
Вальпургієва ніч іст. Walpurgis night; the witches’ Sabbath; enchanted night. |
шабаш рел. Sabbath. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
Вальпу́рґієва Ніч [Вальпу́ргієва Ніч] (-вої Но́чі) f Walpurgis Night (April 30 — May 1), the witches’ Sabbath, enchanted night. |
ли́сий (-са, -се) bald, bald-headed, baldpate: ли́сий кінь, horse with a white spot on its forehead; ли́са гора́, bare mountain (where the witches celebrate their Sabbath); ли́сий дя́дько or ді́дько, house demon, hob; вони́ зна́ються, як ли́сі ко́ні, birds of a feather flock together; ли́сий ли́сого зда́лека ба́чить, they are hand in glove with one another; ли́сина (-ни) f baldness, bald place (white spot) on a forehead (of an animal); place where the snow has thawed (melted); ли́синка (-ки) f Dim.: ли́сина. |
мізи́льний (-на, -не), мізи́нний (-нна, -нне) smallest, youngest, tiniest, minute, wee: мізи́нний па́лець, the smallest finger; мізи́нний день, Saturday (Sabbath); мізи́нець (-нця) m = мізи́нний па́лець; мізи́нка (-ки) f smallest girl child; мізи́нник (-ка) m smallest boy child; мізи́нок (-нка) m = мізи́нець; мізи́нчик (-ка) n smallest child; на мізи́нчик, hardly, very little, a mere pinch (amount). |
неді́ля (-лі) f Sunday, the Lord’s day, Sabbath; week; Велико́дня неді́ля, Easter Sunday; Шуткова́ неді́ля, W.U. Palm Sunday; Запусна́ неді́ля, Shrove Sunday; з неді́лі, next week (after Sunday, beginning with Monday); за дві (три) неді́лі, in two (three) weeks; неді́льний (-на, -не) of Sunday, dominical. |
са́баш (-шу) m = ша́баш, Sabbath (Jewish); сабаші́вка (-ки) f small tallow candle (lighted by Jews on Sabbath eve); fur-trimmed cap (worn by Jews on Sabbath); Sabbath whisky [whiskey]; сабашува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi to keep (celebrate) the Sabbath. |
ша́баш (-шу) m Sabbath (day); шабаше́вий (-ва, -ве) of Sabbath(-day); шабаші́вка (-ки) f little tallow-candle (lighted by the Jews on the Sabbath); шабашува́ти (-у́ю, -у́єш) I vi to keep the Sabbath (of Jews); to stop working (for the Sabbath). |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)