Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
поколоти (шпилькою та ін.) to prick all over; (кинджалом та ін.) to thrust, to stab all over; ● ~ цукор to cut/to break the sugar; ● ~ дрова to chop/to split wood. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
поколо́ти (-колю́, -о́леш) P vt: (поко́лювати I) (of much, many): to prick or pierce (all over); (of men): to spear, kill, wound (with sharp weapons); (of wood): to chop split; поколо́тися P vi to be pricked or pierced (all over); to kill or pierce each other (with sharp instruments); to be stung. |
поко́лювати (-люю, -люєш) I vt: (поколо́ти P) to prick of pierce (now and then, slightly). |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)