Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
пожати див. пожинати. |
пожинати, пожати (прям. і перен.) to reap; ● ~ лаври to reap/to gather laurels; ● ~ плоди своєї праці to reap the fruits of one’s labours; to reap as one has sown; перен. to lie in the bed one has made; ● ~ плоди чужої праці to reap where one has not sown. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
пожа́ти (-жну́, -не́ш) P vt to harvest (reap) a little, finish reaping. |
пожина́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (пожа́ти P) to harvest (reap) a little; to finish reaping; to earn or win (e.g., a prize, recognition); пожина́тоньки Dim. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)