Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
bedrop [bɪˈdrɒp] v 1. окропляти, вбризкувати; 2. перен. усівати, обсипати. |
brose [brɘʋz] n вівсяне борошно, заварене молоком (бульйоном, окропом). |
egg [eg] n 1. яйце; а fresh ~ свіже яйце; a good ~ добре яйце; a raw ~ сире яйце; an addle, a bad, a rotten ~ тухле яйце, бовтун; a hard-boiled ~ круто зварене яйце; а softboiled ~ некруто зварене яйце; fried ~s яєчня; scrambled ~s яєшня-бовтанка, омлет; ham and ~s смаженя з шинкою; bacon and ~s смаженя з беконом; ~ laying кладка, несіння яєць; ~ powder яєчний порошок; ~ stage фізл. інкубаційний період; the white of an ~ яєчний білок; the yellow of an ~ яєчний жовток; to candle ~s перевіряти яйця на світло; to eat an ~ їсти яйце; to boil an ~ варити яйце; to break an ~ розбивати яйце; to fry an ~ смажити яйце; to shell an ~ обчищати яйце; to hatch, to incubate ~s висиджувати яйця; to poach an ~ варити яйце без шкаралупи в окропі (“в мішечку”); to whisk ~s збивати (білки); 2. зародок; in the ~ у зародку, у початковій стадії; 3. біол. яйцеклітина; 4. військ. розм. бомба; граната; ◊ a bad ~ непутяща людина; a good ~ добрий хлопець; an odd ~ дивак; a rotten ~ зла людина, скотина; a tough ~ грубіян; небезпечний суперник; better an ~ today than a hen tomorrow краще синиця в жмені, ніж журавель у небі; don’t teach your grandmother to suck ~s присл. яйця курку не вчать; не вчи рибу плавати; ~ dance міцний горішок; good ~ ! браво! вигук, що виражає захоплення; it is very hard to shave an ~ це фактично неможливо; to lay an ~ 1) знести яйце; 2) провалитися з тріском; to put all one’s ~s in one basket ставити усе на карту; ризикувати усім відразу; to shave an ~ виконувати непотрібну (даремну) роботу; to tread on, upon ~s діяти обачно. |
embathe [ɪmˈbeɪʧ] v (past i p. p. embathed, pres. p. embathing) поет. 1. купати; занурювати; заливати; 2. окропляти; зрошувати; оббризкувати. |
parboil [ˈpɑ:bɔɪl] v 1. обварювати (ошпарювати) окропом; злегка відварювати; 2. розм. потіти; пектися (на сонці). |
perfusion [pɘˈfju:ʒ(ɘ)n] n 1. оббризкування; обприскування; обливання, поливання; 2. мед. перфузія; 3. церк. окроплення. |
sparge [spɑ:dʒ] v (past і p. p. sparged, pres. p. sparging) оббризкувати; бризкати; окропляти. |
sprinkle [ˈsprɪŋk(ɘ)l] v (past і p. p. sprinkled, pres. p. sprinkling) 1. бризкати; кропити окропляти; розбризкувати, оббризкувати; обприскувати; 2. розкидати, посипати; 3. наповнювати, оздоблювати; 4. крапати, накрапати, мрячити; the rain continued to ~ дощ продовжував накрапати; ◊ to ~ the flowers амер. sl роздавати хабарі, “підмазувати”. |
sprinkle [ˈsprɪŋk(ɘ)l] n 1. бризкання; оббризкування, обприскування: окроплення; ~ of rain дрібний дощик, мряка; ~ of snow рідкий (легкий) сніжок, пороша; 2. фарбування пульверизацією; 3. фарбувальний розчин для пульверизації; 4. невелика кількість, крапля; 5. поливальниця; 6. церк. кропило. |
sprinkling [ˈsprɪŋklɪŋ] n 1. розбризкування; окроплення; 2. с. г. дощування; ~ irrigation c. г. дощування, зрошення розбризкуванням; 3. посипання. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко) 
Once burned, twice shy прислів’я, перев. амер. Укр. Обпікшись на молоці, дмухатимеш <дутимеш> і на (холодну) воду. Хто обпікся на молоці, той і на холодну воду дмухає. Хто спаривсь на окропі, той і на холодну <зимну> воду дмухне <дме>. Як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш. Хто на гарячому попечеться, той на зимне дме. Лякана <стріляна> ворона куща боїться. Син. Once bitten, twice shy. A burned child dreads the fire. A scalded cat fears hot water. ‣ Polly Sartori, New York Sotheby’s 19th-century art specialist, agrees that pricing was probably a factor with Rosebuds. "The first go-round, it had a high estimate, and in 2002 the market for English and European late 19th-century painting was very soft, so it faced a double whammy." So Rosebuds owners waited for five long years - once burned, twice shy. ‣ Who needs the prenup? Lopez. Pekala says the diva undoubtedly already has one in place, and she’s publicly pining for a Marc Jr. ("I do want to have a family, and it’s going to happen," she told London’s Daily Mail.) Jenny From the Block’s net worth is estimated at $225 million, and she reportedly had to give her ex Chris Judd $14 million. "She’s been burned before," says Pekala. "Once burned, twice shy." |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
окропи́ти (-роплю́, -о́пиш) P vt; окропля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to besprinkle, squirt: окропи́ти сльоза́ми, to sprinkle (bedew) with tears. |
му́ха (-хи) f Ent. fly: домова́ (ха́тня) му́ха, house (ordinary) fly; еспа́нська [іспа́нська] му́ха, Spanish fly, blister-fly, beetle; бо́жа му́ха, bee, gadfly: зги́неш, як му́ха, you will perish wretchedly; роби́ти з му́хи вола́ (слона́) to make a mountain out of a molehill; крути́тися, як му́ха в окро́пі, to bustle about continually, to be a peck of mischief; ма́ти му́хи (в но́сі), to be capricious or whimsical; му́хою поверта́тися, to return in a trice; він му́хами годо́ваний, he is cunning (sly, crafty); бу́ти під му́хою, to be tipsy; яка́ його́ му́ха вкуси́ла? what’s bothering him? what on earth got into his head?; му́ха зумкоти́ть (дзижчи́ть), the fly buzzes; на́че му́хи в Спа́сівку, in great numbers, in thick swarm (like flies in the hottest season). |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)